background image

- 17 -                                                                            

 

7.  Anschließen  der  Kabel  für  die  Reihenabschaltungen  an  den 
Verteilerkasten 
Mit  dem  Verteilerkasten  können  1 bis  12  Reihenabschaltungen  verbunden 
werden. Jede Reihenabschaltung besitzt ein 2-adriges Kabel, dessen Drähte 
an den Verteilerkasten angeschlossen werden müssen. 
-Öffnen Sie den Verteilerkasten 
-Nehmen  Sie  die  Kappe  A  (Abb.  1)  des  Anschlusses  für  das  Kabel  der 
1. Reihenabschaltung (erste Reihenabschaltung von links der Sämaschine in 
Fahrtrichtung) ab. 
-Schrauben Sie die Stopfbüchse B (Abb. 1 und 2) an Stelle der Kappe. 
-Führen Sie das Kabel C (Abb. 1 und 2) von der Reihenabschaltung Nr. 1 in 
die Stopfbüchse 
-Verbinden  Sie  den  braunen  Draht  D  mit  dem  ‚br’-Pol  der 
Reihenabschaltung Nr. 1 E (Abb. 3) 
-Verbinden  Sie  den  blauen  Draht  F  mit  dem  ‚bl’-Pol  der 
Reihenabschaltung Nr. 1 G (Abb. 3) 
-Lockern Sie die Drähte ein bisschen und drehen Sie die Stopfbüchse fest. 
 
Diesen  Vorgang  so  oft  wiederholen,  wie  Abschaltungen  anzuschließen 
sind.  Dabei  die  Anschlussreihenfolge  beachten  (Achtung:  von  1  bis  8  und 
danach von 12 bis 9 im Bediengerät, von links nach rechts in Fahrtrichtung 
an der Sämaschine). 

 

7.  Aansluiting  van  de  kabels  van  de  rijenonderbreker  aan  de 
aansluitdoos 
U  kunt  1  tot  12  onderbrekers  aansluiten  op  de  aansluitdoos.  Iedere 
onderbreker heeft een tweedraadskabel, aan te sluiten op de aansluitdoos. 
- Open de doos  
- Verwijder de dop A (fig. 1) die overeenkomt met de passage van de kabel 
van de onderbreker n°1 (onderbreking uiterst links van de zaaimachine, in 
de rijrichting) 
- Schroef de stopbus B (fig. 1 en 2) op de plaats van de dop.  
- Breng de kabel C (fig. 1 en 2) van de onderbreker n°1 in de stopbus 
- Sluit de bruine draad D aan op de eindpool 'br' van de onderbreker n°1 E 
(fig. 3) 
- Sluit de blauwe draad F aan op de eindpool 'bl' van de onderbreker n°1 G 
(fig. 3) 
- Geef de draden iets speling en draai de stopbus vast. 
 
De  handeling  even  vaak  herhalen  als  er  onderbrekingen  moeten  worden 
aangesloten, daarbij de volgorde van de aansluitingen respecterend (Let op: 
van 1 tot 8 en van 12 tot 9 in de unit, van links naar rechts van de zaaier ten 
aanzien van de rijrichting). 

 

7. Conexión de los cables de corte de líneas a la caja de conexiones  
Es  posible  conectar  de  1  a  12 cortes  en  la  caja  de  conexiones.  Cada  corte 
posee un cable de 2 hilos a conectar a la caja de conexiones. 
- Abrir la caja. 
- Quitar el tapón A (fig. 1) correspondiente al paso del cable del corte n° 1. 
(el  corte  más  a  la  izquierda  de  la  sembradora  respecto  al  sentido  del 
avance). 
- Atornillar el prensaestopas B (fig. 1 y 2) en el lugar del tapón. 
- Pasar el cable C (fig. 1 y 2) del corte n° 1 por el prensaestopas. 
- Conectar el hilo marrón D con el borne ‘br’ del corte n° 1 E (fig. 3). 
- Conectar el hilo azul F con el borne ‘bl’ del corte n° 1 G (fig. 3). 
- Aflojar un poco el hilo

 

y apretar el prensaestopas. 

 
Repetir  la  operación  tantas  veces  como  cortes  haya  que  conectar, 
respetando el orden de conexión (Atención: de 1 a 8 después de 12 a 9 en la 
caja,  de  izquierda  a  derecha  de  la  sembradora  respecto  al  sentido  de 
avance). 

 

7. Collegamento dei cavi di tagli di file alla scatola di allacciamento 
È  possibile  collegare  da  1  ai  12  tagli  alla  scatola  di  allacciamento.  Ogni 
taglio possiede un cavo da 2 fili da collegare  alla scatola di allacciamento. 
-Aprire la scatola 
-Rimuovere  il  tappo  A  (fig.  1)  corrispondente  al  passaggio  del  cavo  del 
taglio  n°1  (il  taglio  più  a  sinistra  della  seminatrice  rispetto  al  senso  di 
avanzamento) 
-Avvitare il premistoppa l B (fig. 1 e 2) al posto del tappo  
-Passare il cavo C (fig. 1 e 2) del taglio n°1 nel premistoppa  
-Attaccare il filo marrone D all’estremità ‘br’ del taglio n°1 E (fig. 3) 
-Attaccare il filo blu F all’estremità ‘bl’ del taglio n°1 G (fig. 3) 
-Allentare il filo e stringere il premistoppa. 
 
Ripetere  l’operazione  tante  volte  quante  solo  le  interruzioni  da  allacciare 
rispettando l’ordine di allacciamento (Attenzione: da 1 a 8 quindi da 12 a 9 
nella  scatola,  da  sinistra  a  destra  della  seminatrice  rispetto  al  senso  di 
avanzamento). 
 

Содержание CS 4200-12

Страница 1: ...CS4200 12 2013 R f 10640154 NOTICE CONSOLE CS 4200 12 SEED MONITOR CS 4200 12 MANUAL COMPAGNIE RIBOULEAU...

Страница 2: ...de beschrijving in deze handleiding Lea atentamente este folleto de instrucciones antes de montar y usar el equipo Cons rvelo cuidadosamente Para m s informaci n o en caso de reclamaci n p ngase en co...

Страница 3: ...RIJVING EN GEBRUIK VAN DE CONSOLE 19 DESCRIPCI N Y USO DE LA CONSOLA 19 DESCRIZIONE E UTILIZZAZIONE DELLA CONSOLE 19 V ENTRETIEN ET RECHERCHE D INCIDENTS 36 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 37 WARTUNG...

Страница 4: ...e ind pendant coupure de rang CR 4200 12 permettant de couper le semis rang par rang avec un interrupteur par rang I INTRODUCTION The MONOSEM CS 4200 12 sowing controller is a device designed to elimi...

Страница 5: ...e bedieningsunit rijenonderbreker CR 4200 12 die het mogelijk maakt het zaaien rij per rij te onderbreken met een schakelaar per rij I INTRODUCCI N El controlador de siembra MONOSEM CS 4200 12 es un a...

Страница 6: ...4 Fig E Fig C Fig F Fig A Fig B Fig D...

Страница 7: ...n fig A una caja de mando independiente corte de filas CR 4200 12 opcional fig F Caja para conectar mediante la toma situada en la parte posterior de la consola II DESCRIPTION The system comprises th...

Страница 8: ...de mani re ce qu il ne soit pas coinc lors du montage ou de l utilisation Des colliers H fig E permettent de le fixer aux endroits n cessaires III MOUNTING AND CONNECTIONS 1 Mounting the cells on the...

Страница 9: ...het zaadkorrelafvoerstuk niet raken Op zaaimachine NC herplaatst u de distributie het deksel en de kouter Plaats de kabel zo dat deze niet beklemd raakt tijdens montage of gebruik Met de binders H fig...

Страница 10: ...ou de l utilisation Des colliers permettent de le fixer aux endroits n cessaires 2 Mounting the pulse sensor speed sensor The speed sensor must be mounted on the lower hexagonal drive shaft on NC and...

Страница 11: ...er spanning wordt elke keer dat een magneet voorbij de sensor komt een verklikker weergegeven op het scherm Plaats de kabel zo dat deze niet beklemd raakt tijdens montage of gebruik U kunt de kabel wa...

Страница 12: ...ent lectrique et m canique En cas de disfonctionnement ne pas ouvrir le bo tier Contacter notre S A V 4 Mounting the disengageable heads option not compatible with the MS The disengageable head s must...

Страница 13: ...r iedere gebruik dient u te verifi ren dat het apparaat elektrisch en mechanisch goed functioneert Bij niet correct functioneren het distributiehuis niet openmaken Neem contact op met onze klantenserv...

Страница 14: ...boitier de commande fig 5 6 Raccorder le boitier CR 4200 12 l arri re de la console CS 4200 12 sur la prise X fig 7 4 Mounting and connecting the console a Mounting the console Install the console in...

Страница 15: ...he circuit c Onafhankelijke bedieningsunit rijenonderbreker CR 4200 12 Twee montagemogelijkheden voor de bedieningsunit fig 5 6 De bedieningsunit CR 4200 12 aansluiten op de achterkant van hoofdunit C...

Страница 16: ...fiques Il est par cons quent impossible de brancher un type d accessoire la place d un autre 5 Mounting the terminal box The wire harness allows the connecting of all the components speed sensors cell...

Страница 17: ...aan de ene kant op de accu worden aangesloten zie paragraaf 4 en aan de andere kant op de leidingbus met behulp van de meervoudige stekker K Ieder type accessoire heeft specifieke stekkers Het is daar...

Страница 18: ...n de 1 8 puis de 12 9 dans le bo tier de la gauche vers la droite du semoir par rapport au sens d avancement 7 Connecting the row cutter cables to the terminal box Between 1 and 12 cutters may be conn...

Страница 19: ...s er onderbrekingen moeten worden aangesloten daarbij de volgorde van de aansluitingen respecterend Let op van 1 tot 8 en van 12 tot 9 in de unit van links naar rechts van de zaaier ten aanzien van de...

Страница 20: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograp...

Страница 21: ...ltungen G Tasten zum ndern von Werten zum L schen und Best tigen IV BESCHRIJVING EN GEBRUIK VAN DE CONSOLE 1 Beschrijving van de console A Scherm B Diodes die de staat van de rijen aangeven C Aan uit...

Страница 22: ...Programming the alarm threshold Factory programmed value 15 This means that the alarm will be triggered if the distribution of the grains on one of the seeder s rows has a population higher or lower...

Страница 23: ...ender la consola a Programaci n del umbral de alarma Valor programado de f brica 15 Esto significa que la alarma se disparar si la distribuci n de los granos en una de las l neas de la sembradora tien...

Страница 24: ...already programmed will be displayed Cover the 100 metre distance The console will count the pulses Press the key when you pass the second marker The constant will then be recorded After a few seconds...

Страница 25: ...r jal n Mantener pulsado durante 10 segundos y Aparecer el valor programado Recorrer la distancia de 100 metros La consola cuenta los impulsos Pulsar para pasar al segundo jal n La constante quedar re...

Страница 26: ...Variazione obbligata del valore Tenere premuto il tasto per 3 secondi Il valore gi preconfigurato viene visualizzato Inserire il valore desiderato con il tasto e Premere il tasto per confermare Dopo...

Страница 27: ...abo de unos segundos la consola vuelve a la funci n poblaci n d Programaci n del n mero de l neas Es posible programar de 1 a 12 l neas Pulsar Aparecer el valor programado Introducir el valor del n me...

Страница 28: ...number of the row being scanned will be displayed on the left of the screen and the population on the right figure to be multiplied by 1 000 Grain shortage for a row If a row s population is above or...

Страница 29: ...ea Cuando la poblaci n de una l nea se encuentra por encima o por debajo del umbral programado Suena una alarma ac stica A la izquierda de la pantalla aparece el n mero de la l nea afectada por este f...

Страница 30: ...positioned on After a few seconds the console will return to the population function Resetting the partial surface area meter Press the and keys simultaneously Reset the total surface area meter Press...

Страница 31: ...eur de surface total Appuyer simultan ment sur les touches et c Affichage de la vitesse de travail Appuyer sur la touche la vitesse de travail s affiche en km h Le curseur sur la partie inf rieure de...

Страница 32: ...ccess the row cutting from the left function Press the key to cut the first row on the left Press the key again to cut the second row on the left This operation may be repeated as many times as there...

Страница 33: ...l nea se visualiza con el encendido en verde del diodo correspondiente a la l nea reembragada Corte por el lado izquierdo Pulsar para entrar en la funci n de corte de l neas por la izquierda Pulsar pa...

Страница 34: ...e last row cut Each time the key is pressed a row is re engaged in the direction opposite to that in which they were cut All the rows may be re engaged in this way If all the rows cut need to be re en...

Страница 35: ...a segunda l nea derecha Esta operaci n puede hacerse siempre que haya cortes de l neas en la sembradora Pulsar para reembragar la ltima l nea a cortar Cada vez que se pulsa se reembraga una l nea en e...

Страница 36: ...l extra individual row cut off management CR 4200 12 independent control unit Connect the control unit to the console and then press the key to switch on the console Push upwards to engage the row dio...

Страница 37: ...gar autom ticamente todas las l neas Una vez reembragadas todas las l neas al pulsar brevemente se cortar n las mismas l neas que la vez anterior Opci n caja de mando independiente CR 4200 12 gesti n...

Страница 38: ...il voir chapitre IV 2 c Quantit de graines n est pas affich e Le semoir est vide Les cellules sont encrass es Console d fectueuse Mettre de la graine dans le semoir Nettoyer les cellules l aide d une...

Страница 39: ...IV 2 c The quantity of grains is not displayed The seeder is empty The cells are clogged up Faulty console Fill the seeder with grain Clean the cells with a brush Contact our After Sales Service team...

Страница 40: ...t programmiert Arbeitsbreite programmieren siehe Kapitel IV 2 c Die Kornzahl wird nicht angezeigt Die S maschine ist leer Die Zellen sind verschmutzt Steuerkonsole defekt Samen in die S maschine f lle...

Страница 41: ...meer de werkbreedte zie hoofdstuk IV 2 c Hoeveelheid zaden wordt niet weergegeven De zaaimachine is leeg De cellen zijn vuil Console defect Zaad in de zaaimachine doen De cellen met behulp van een bor...

Страница 42: ...da Programar la anchura de trabajo ver Cap IV 2 c No aparece la cantidad de granos La sembradora est vac a Las c lulas est n sucias Consola defectuosa Poner grano en la sembradora Limpiar las c lulas...

Страница 43: ...are la larghezza superficie lavoro vedi capitolo IV 2 c La quantit di semi non viene visualizzata La seminatrice vuota Le cellule sono sporche Console difettosa Mettere i semi nella seminatrice Pulire...

Страница 44: ...e case of replacement under warranty VI GARANTIE UITTREKSEL VAN DE ALGEMENE VERKOOPVOORWAARDEN VAN DE ONDERNEMING RIBOULEAU Onze garantie is slechts beperkt tot de reparatie of de vervanging van erken...

Страница 45: ...s are automatically re engaged Re engaging of all the rows VII MISE EN ROUTE RAPIDE Mise sous hors tension 1 Mode programmation Maintenir appuy 3 secondes la touche Entrer le seuil d alarme l aide des...

Страница 46: ...atisch opnieuw in Opnieuw instellen van alle rijen VII SCHNELLE INBETRIEBSETZUNG Einschalten Ausschalten 1 Einstellmodus Dr cken Sie 3 Sekunden lang auf die Taste Geben Sie mit den Tasten und den Warn...

Страница 47: ...odo sulla console corrispondente alla fila da tagliare A ogni estremit del terreno o sosta sul terreno per oltre 5 secondi le file vengono riniziate automaticamente Rinizio di tutte le file VII PUESTA...

Страница 48: ...46...

Страница 49: ...47 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE ONDERLEN PIEZAS DE REPUESTO PEZZI DI RICAMBIO...

Страница 50: ...10230168 10230172 10230029 10230170 10230171 65030013 65030015 65030017 65030097 65030098 65030099 CONTROLEURS DE SEMIS MULLER 10200169 20049850 10230157 10230230 10230231 10230225 10230232 10230233 6...

Страница 51: ...teur lg 6m 653112 10230225 Boite de raccordement CS 6000 24 10230230 Console CS 6000 24 10230231 Module CS 6000 24 12rgs maxi 10230232 Faisceau tracteur CS 6000 24 10230233 Faisceau module CS 6000 24...

Страница 52: ...0501054 30600008 10591909 6164 6163 30620064 30561055 6162 4885 1 4502 30600016 30600016 10629009 4647 4885 1 10609046 10176027 30600010 30510096 7899 7900 7898 7899 10176044 10609046 30510096 3060001...

Страница 53: ...e de fixation coupure de rang 30561053 Vis TRCC M8 x18 6162 10090210 Carter support capteur ch ssis TOP 30561055 Vis TRCC M8 x 22 6163 10090209 Support capteur ch ssis TOP 30562016 Vis TRCC M10 x 25 6...

Страница 54: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograp...

Страница 55: ......

Страница 56: ...COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 8 rue de Berri 75008 PARIS Usine Technique Recherche Informations 12 rue Edmond Ribouleau 79240 LARGEASSE France TEL 05 49 81 50 00 FAX 05 49 72 09 70 www monosem com...

Отзывы: