2
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met
.
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzon-
derlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
G
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie worden afgevoerd. Dek de ventilatieope-
ningen niet af.
G
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf!
G
Verwijder het stof enkel met een droge doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
3
Toepassingen
De LA-200 / LA-400 is een actieve lusversterker vol-
gens de con stante stroomtechniek met dynamiek-
compressor voor de opbouw van een inductieve
geluidsinstallatie. Hij dient om audiosignalen door te
sturen naar luisterapparatuur met een “telefoon-
spoel” en naar in ductieve ontvangers (b.v. LR-200
van MONACOR). Een voordeel van inductieve
geluidsinstallaties is dat de transmissie draadloos
gebeurt. De gebruiker kan zich bijgevolg vrij bewe-
gen binnen de lus.
Inductieve geluidsinstallaties worden voor diver se
toepassingen gebruikt, bijvoorbeeld als hulpmiddel
voor slechthorenden in kerken, theaters, filmzalen,
wachtkamers en recreatieruimten, als
tolkin stall a-
t ies, bij voordrachten in musea, tentoonstellingen etc.
Bij inductieve geluidsinstallaties wordt een induc-
tielus met een constante-stroomversterker aange-
stuurd. Een inductielus bestaat uit een draadwikke-
ling die in de vloer, in de muur of in het plafond wordt
aangebracht. In deze lus ontstaat een magneetveld
dat in de inductieontvanger een spanning induceert.
Deze spanning wordt door de ontvanger opnieuw in
een audiosignaal omgezet. In een inductielus kunt u
een willekeurig aantal ontvanger gebruiken.
De maximale grootte van een inductie lus (LA-200:
200 m
2
, LA-400: 400 m
2
) kan verminderen door veld-
sterkteverliezen te wijten aan het aanwezige metaal
in plafonds en vloeren. Kleine verliezen kunnen wor-
den gecompenseerd met de functie METAL LOSS
CORRECTION.
De lusversterker beschikt over drie kanalen
waarop u apparaten met lijnuitgang (b.v. cd-speler,
cassettedeck, tuner) en microfoons (ook met fan-
toomvoed ing) kunt aansluiten. Het kanaal INPUT 1
is uitgerust met een talkover-functie die bij een aan-
kondiging het volume van de twee andere kanalen
met ca. 40 dB dempt. De lusversterker kan als
mengversterker worden gebruikt of in een geluidsin-
stallatie geïntegreerd.
4
Installatie
De lusversterker is voorzien voor montage in een
19″-rack (482 mm), maar kan ook als vrijstaand
tafelmodel worden gebruikt. In elk geval moet de
lucht door alle ventilatieopeningen kunnen stromen,
om voldoende ventilatie van de eindversterkers te
verzekeren.
4.1 De montage in een rack
Voor de montage in een rack schroeft u de beide
bijgeleverde montagebeugels vast op de zijkanten
van het apparaat. Om de lusversterker in het rack
te monteren, zijn twee rack-eenheden (= 89 mm)
nodig.
Om te voorkomen dat het rack topzwaar wordt,
dient de versterker in het onderste gedeelte van het
rack gemonteerd te worden. De frontplaat alleen is
niet voldoende voor een veilige bevestiging. Het toe-
stel moet links en rechts door rails of onderaan door
een bodemplaat extra ondersteund worden.
5
De lusversterker en
inductielus in stalleren
Tips
1. Alvorens de geluidsinstallatie te installeren, moet
u absoluut controleren of op de plaats van instal-
latie vrij is van magnetische storingen. Deze kun-
nen de werking nadelig beïnvloeden of zelfs
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
VOORZICHTIG
De in- en uitgangen mogen enkel door een gekwa-
lificeerde vakman worden aangesloten en in elk
geval wanneer de versterker uitgeschakeld is.
WAARSCHUWING
De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaarlijk.
Open het apparaat niet, en zorg
dat u niets in de ventilatieop
-
eningen steekt! U loopt het ri si -
co van een elektrische schok.
De in- en uitgangen mogen pas worden aangeslo-
ten resp. gewijzigd, nadat de geluidsinstallatie is
uitgeschakeld.
2
Notas de seguridad
Esta unidad cumple con todas las directivas relevan-
tes de la UE y por lo tanto está marcada con el sím-
bolo
.
Es muy importante que observe los siguientes puntos:
G
La unidad ha estado diseñada únicamente por uti-
lización en el interior. Protéjala contra las salpica-
duras y las proyecciones de agua, una alta hume-
dad del aire y del calor (temperatura de ambiente
admisible 0 – 40 °C).
G
No coloque ningún recipiente que contenga lí qui -
do encima de la unidad, p. ej. un vaso de agua.
G
El calor generado dentro de la unidad debe ser
correctamente evacuado mediante la circulación
del aire. Es por esto que no deben cubrirse las
rejillas de ventilación.
G
No haga funcionar la unidad o desconéctela inme-
diatamente si
1. la unidad o el cable de red presentan daños
visibles,
2. la unidad puede presentar problemas después
de una caída o accidente similar,
3. ocurren disfuncionamientos.
La unidad debe repararse siempre por personal
autorizado.
G
Nunca tire directamente del cable de red para
desconectar la unidad, tire siempre del enchufe.
G
Para la limpieza utilice únicamente un trapo seco
y suave, nunca utilice productos químicos o agua.
G
La unidad carecería de todo tipo de garantía en
caso de daños personales o materiales derivados
de una utilización de la unidad con otro fin del que
le es propio, si no está correctamente conectada,
utilizada o reparada por un experto.
3
Aplicaciones
El LA-200 / LA-400 es un amplificador activo de loop
en técnica de corriente constante con compresor
dinámico para crear un sistema de reproducción
inductivo. Permite la transmisión de señales audio a
aparatos auditivos con una “bobina teléfono” y a
recep tores inductivos (por ejemplo MONACOR
LR-200). La transmisión inalámbrica es una ventaja
de sistemas de reproducción inductivos. Así, el
usuario puede moverse libremente dentro del loop.
Los sistemas de reproducción inductivos se utili-
zan para varias aplicaciones, por ejemplo como
ayuda para personas con problemas de oído en
iglesias, teatros, cines, salas de espera, salas de
reunión, como instalaciones de interpretación, para
lecturas en museos, manifestaciones, etc.
En sistemas de reproducción inductivos, un loop
in ductivo se provoca con un amplificador de corrien -
te constante. Un loop de inducción consiste en una
espira colocada en el suelo, en la pared, o dentro del
techo. Dentro de este loop, se genera un campo
magnético que produce una tensión en el re ceptor
de inducción. El receptor va a reconvertir esta ten-
sión en señal audio. Con el loop de inducción pue-
den funcionar tantos receptores como quiera.
Las dimensiones máximas de un loop de induc-
ción (LA-200: 200 m
2
, LA-400: 400 m
2
) pueden
reducirse debido a las pérdidas de intensidad de
campo causadas por metal en techos y suelos.
Pequeñas pérdidas pueden compensarse con la
función METAL LOSS CORRECTION.
El amplificador loop tiene tres canales a los que
unidades con salida línea (por ejemplo reproductor
CD, tape deck, tuner) y micros (también con poten-
cia phantom) pueden conectarse. El canal INPUT 1
está equipado con una función talkover que atenúa
los volúmenes de los otros dos canales por aproxi-
madamente unos 40 dB en caso de anuncio. El
amplificador loop puede utilizarse como amplificador
mezclador o integrarse en un sistema de megafonía.
4
Colocación
El amplificador loop ha estado diseñado para una
instalación dentro del rack (482 mm/19″) pero tam-
bién puede utilizarse sobre mesa. En cualquier caso
las rejillas de ventilación deben permitir la correcta
circulación del aire para asegurar una refrigeración
suficiente del equipo.
4.1 Instalación en el rack
Para instalarlo dentro de un rack atornille los dos
soportes de montaje entregados en los lados de la
unidad. Dos espacios rack (= 89 mm) se requieren
para el amplificador loop.
Para prevenir que el rack sea demasiado pesa -
do, el amplificador debe colocarse en la parte infe-
rior del rack. Para conseguir seguridad no es sufi-
ciente solamente la parte delantera. Además, debe
asegurar la unidad con los raíles laterales o una
placa de base.
5
Instalar el Amplificador Loop
y el Loop de inducción
Notas
1. Antes de instalar el sistema de reproducción de
sonido debe comprobar siempre si existen interfe-
rencias magnéticas en el espacio destinado a ello.
Estas pueden dañar el funcionamiento o inclu so
Si la unidad está definitivamente retirada
del servicio, llévela a una planta de reci-
claje próxima para contribuir a su elimina-
ción no contaminante.
PRECAUCION
Todas las conexiones deben hacerse únicamente
por personal autorizado y en cualquier caso el am -
plificador debe estar apagado.
ADVERTENCIA
La unidad se alimenta por una
tensión peligrosa (230 V~). Hága -
la reparar únicamente por perso-
nal autorizado y no introduzca
nada dentro de las rejillas de ven-
tilación. Esto puede causar una
descarga eléctrica.
Solamente haga o cambie las conexiones con el
sistema de reproducción de sonido apagado.
17
E
NL