6-13
Chapter 6. USE OF THE MACHINE
Kapitel 6. ANWENDUNG DER MASCHINE
Chapitre 6. UTILISATION DE LA MACHINE
Capítulo 6. USO DE LA MÁQUINA
GB
E12 = The film is too stretched
-
The reel is over. Replace it.
-
Unwinder motor fault. Press (No. 8).
E13 = The device for the automatic insertion of magazines is empty
-
Press (No. 8).
-
Check the loader.
D
E12 = Folie zu straff
-
Die Rolle ist leer, austauschen.
-
Der Abwicklermotor ist defekt, (Nr. 8) drücken.
E13 = Automatische Zeitschriftenzuführung leer
-
(Nr. 8) drücken.
-
Die Ladevorrichtung prüfen.
F
E12 = Film trop tendu
-
La bobine est finie. La remplacer.
-
Panne au moteur du dérouleur. Appuyer sur (n° 8).
E13 = Dispositif automatique d’insertion de revues vide
-
Appuyer sur (N° 8).
-
Contrôler le chargeur.
E
E12 = Película demasiado tensionada
-
Se terminó el rollo. Cambiarlo.
-
Avería en el motor del desenrollador - Apretar (N° 8).
E13 = Dispositivo automático de introducción de las revistas vacío
-
Apretar (N° 8)
-
Controlar el cargador.
GB
Size of the material to be packed:
minimum A6, maximum A3 with maximum thickness 12 mm (30 pieces/min. max)
Currently available necks: 12-20-27-34 mm.
D
Größe des zu verpackenden Materials:
Min. A6, max. A3 mit max. Stärke 12 mm (30 St./min. max.)
momentan erhältliche Kragen: 12-20-27-34 mm.
F
Dimensions matériel à envelopper:
minimal A6, maximal A3 avec épaisseur maximale 12 mm (max. 30 pièces/min.)
Embases actuellement disponibles: 12-20-27-34 mm.
E
Dimensiones del material para ensobrar:
mínimo A6, máximo A3 con espesor máximo 12 mm (máx. 30 piezas/min.)
Cuellos actualmente disponibles: 12-20-27-34 mm.
6.3
Machine packaging limits
6.3
Verpackungsgrenzen der Maschine
6.3
Limites de conditionnement de la machine
6.3
Límites de confeccionado de la máquina
Содержание continua
Страница 21: ...4 4 ...
Страница 57: ...7 6 Capitolo 7 MANUTENZIONE 7 4 Schema elettrico SCHEMA DI COMANDO INGRESSI ...
Страница 59: ...7 8 Capitolo 7 MANUTENZIONE PIASTRA ELETTRICA ...
Страница 74: ......
Страница 75: ......