6-11
Chapter 6. USE OF THE MACHINE
Kapitel 6. ANWENDUNG DER MASCHINE
Chapitre 6. UTILISATION DE LA MACHINE
Capítulo 6. USO DE LA MÁQUINA
GB
E7 = Wrong data have been stored, updated Eprom assembly
-
Press (No. 8).
-
Check the board.
E8 = Sudden power failure
-
Check the mains voltage.
E9 = The max. passage time between one pusher and the next has been overcome
-
A fault of the pusher tow mechanisms is likely.
-
Turn the machine off, check the magnet on the feeder control reduction gear.
E10 = Short-circuit on 24C dc output
-
Power off the machine.
-
Check the operation of the solenoid valves of electromagnetic couplings as well as of other 24V users.
-
Call for assistance.
E11 = Inverter failure
-
Check the magazines feeder motor and chain.
-
Check the inverter. If required, replace.
-
Power the machine off and on.
D
E7 = Es wurden falsche Daten gespeichert, neue Eprom montiert
-
(Nr. 8) drücken.
-
Die Schaltkarte prüfen.
E8 = Plötzlicher Stromausfall
-
Die Netzspannung prüfen.
E9 = Die max. Laufzeit zwischen einen Schubschlepper und den nächste wurde übersteigert.
-
Man nimmt einen Defekt von den Schleppergetriebe an.
-
Die Maschine ausschalten. Den Magnet von den Speisersteuer-Untersetzungsgetriebe nachprüfen.
E10 = Kurzschluß im 24V dc output
-
Die Maschine ausschalten.
-
Funktion der Elektroventile der elektromagnetischen Kupplungen und der anderen 24V-Geräte prüfen.
-
Den Hilfsdienst benachrichtigen.
E11 = Fehler Inverter
-
Motor und Zuführsequenz der Zeitschriften prüfen.
-
Inverter prüfen und gegebenenfalls austauschen.
-
Die Maschine aus- und erneut einschalten.
F
E7 = De fausses données ont été mémorisées, montage Eprom ajourné
-
Appuyer sur (N°8).
-
Contrôler la carte.
E8 = Chute de tension imprévue
-
Contrôler la tension du réseau.
E9 = Temps maximal dépassé entre le passage d’un disposeur et l’autre
-
Possibilité de panne aux mécanismes d’entraînement des disposeurs.
-
Éteindre la machine, contrôler les magnétos sur le réducteur de commande de l’alimentation.
E10 = Court-circuit sur 24 V cc output
-
Éteindre la machine.
-
Contrôler le fonctionnement des électrovannes des embrayages électromagnétiques et des autres utilisations à 24 V.
-
Faire appel à l’assistance.
E11 = Anomalie Variateur
-
Contrôler le moteur et la chaîne de l’alimentateur de revues.
-
Contrôler le variateur, le remplacer éventuellement.
-
Éteindre et rallumer la machine.
E
E7 = Han sido memorizados datos equivocados, montaje de la Eprom actualizada
-
Apretar (N° 8).
-
Controlar la tarjeta.
E8 = Falta imprevista de tensión
-
Controlar la tensión de la red.
E9 = Tiempo máximo superado entre el pasaje de un empujador y el otro
-
Se hipotiza una avería en los mecanismos de arrastre de los empujadores.
-
Apagar la máquina, controlar el imán en el reductor de mando del alimentador.
E10 = Corto circuito en el output de 24 Vcc
-
Apagar la máquina.
-
Controlar el funcionamiento de las electroválvulas de los enganches electromagnéticos y de los otros usos a 24 V.
-
Llamar a la asistencia.
E11 = Anomalía del inverter
-
Controlar el motor y la cadena del alimentador de revistas.
-
Controlar el inverter, eventualmente cambiarlo.
-
Apagar la máquina y encenderla nuevamente.
Содержание continua
Страница 21: ...4 4 ...
Страница 57: ...7 6 Capitolo 7 MANUTENZIONE 7 4 Schema elettrico SCHEMA DI COMANDO INGRESSI ...
Страница 59: ...7 8 Capitolo 7 MANUTENZIONE PIASTRA ELETTRICA ...
Страница 74: ......
Страница 75: ......