13
ITALIANO
ENGLISH
EVENTUALI RECLAMI DOVRANNO ESSERE PRESENTATI PER ISCRITTO ENTRO 8
GIORNI DAL RICEVIMENTO PRESSO IL CONCESSIONARIO.
L'acquirente potrà far valere i suoi diritti sulla garanzia solo quando egli abbia rispettato le
condizioni concernenti la prestazione della garanzia, riportate nel contratto di fornitura.
1.8 SCADENZA DELLA GARANZIA
Oltre a quanto riportato nel contratto di fornitura, la garanzia decade:
- Qualora si dovesse oltrepassare il limite di potenza consentito riportato nella tabella dei
dati tecnici a pag. 6-7.
- Qualora, mediante riparazioni eseguite dall'utilizzatore senza il consenso della Ditta
Costruttrice o a causa del montaggio di pezzi di ricambio non originali, la macchina
dovesse subire cambiamenti e il danno dovesse essere causato da tali cambiamenti.
- Qualora non fossero state seguite le istruzioni descritte in questo manuale.
ANY CLAIMS FOLLOWING THE RECEIPT OF DAMAGED GOODS SHALL BE PRE-
SENTED IN WRITING WITHIN 8 DAYS FROM RECEIPT OF THE GOODS THEMSELVES
FROM YOUR LOCAL DEALER.
The purchaser may only make claims under guarantee when he has complied with the
warranty conditions in the supply contract.
1.8 WHEN THE WARRANTY BECOMES VOID
Besides the cases specified in the supply agreement, the guarantee shall in any
case become void:
- When the implement has been used beyond the specified power limit, as given in the
technical data chart on page 6-7.
- When, following repairs made by the customer without authorization from the Manufac-
turer or owing to installation of spurious spare parts, the machine is subjected to varia-
tions and the damage can be ascribed to these variations.
- When the user has failed to comply with the instructions in this handbook.