background image

ITALIANO

ENGLISH

24

Una volta posta la macchina sull'eventuale mezzo di trasporto, assicurarsi che rimanga
bloccata nella sua posizione.
Fissare  la  macchina  al  piano  su  cui  è  appoggiato  mediante  l’ausilio  di  funi  adatte  alla
massa di cui si intende bloccare il movimento (vedere «Dati tecnici» per il peso).
Dette funi devono essere fissate saldamente alla macchina e ben tese verso il punto di anco-
raggio sul piano di appoggio.
Una volta effettuato il trasporto, prima di liberare la macchina da tutti i vincoli, verificare
che lo stato e la posizione dello stesso siano tali da non costituire pericolo. Togliere quindi
le funi, e procedere allo scarico con gli stessi mezzi e modalità previsti per il carico.

Transito e trasporto su strade pubbliche

Quando si transita su strade pubbliche è necessario accertarsi delle leggi e regolamenta-
zioni vigenti per il transito.

ATTENZIONE

Prima  di  immettersi  su  strade  pubbliche  con  la  macchina  agganciata  al  trattore
verificare la presenza e l’efficienza dei dispositivi di illuminazione e/o del segnale di
veicolo lento e/o di carico sporgente.
Questi indicatori devono trovarsi sul retro della macchina operatrice in posizione
ben visibile da ogni mezzo che sopraggiunga posteriormente.

3.2 MACCHINE FORNITE PARZIALMENTE MONTATE

Per motivi di ingombro possono essere fornite macchine con gruppi sciolti o staccati (co-
munque contenuti nello stesso imballaggio).
Curare il montaggio di queste parti, riferendosi anche alle tavole del catalogo ricambi. In
particolare, rispettare i valori della coppie di serraggio delle viti a corredo, come indicato in
tabella a pag. 28.

3.3 PRIMA DELL'USO

Norme generali

La macchina è provvista di impianto indipendente di funzionamento costituito da pompe,
motore, moltiplicatore di giri, serbatoio olio, distributore e scambiatore di calore (opzionale).
Questo  viene  alimentato  dal  mezzo  attraverso  collegamento  alla  presa  di  forza  (PTO)
dello stesso mediante albero cardanico.
Alcune funzioni possono essere connesse direttamente agli attacchi rapidi del mezzo e
funzionare tramite questi.
L’olio mandato in circolo dalle pompe ai martinetti permette i diversi movimenti del braccio
articolato e della testata utensile e al motore aziona la funzione propria di quest’ultima.
La  macchina  può  essere  allestita  con  diverse  testate  utensili,  costruite  dalla  Ditta
Costruttrice, secondo le necessità operative.
È inoltre possibile dotare la macchina dell’accessorio opzionale soffiatore per la pulizia
del bordo stradale dal materiale trinciato.

Once the machine is positioned on the vehicle, make sure that it remains

 

blocked in its

position.
Fasten the machine on the platform of the vehicle by means of cables suitable for the
mass which must be blocked (see «Technical Data» for the weight). The cables must be
firmly  fastened  to  the  machine  and  pulled  taut  to  the  anchorage  point  on  the  platform.
Once transport has been carried out and before freeing the machine from all its fastenings,
make sure that its state and position are such as not to constitute danger. Remove the
cables and proceed to unloading with the same means and methods used for loading.

Transit and transporting on the public highways

When driving on the public roads, fit on the rear reflector triangles, side lights and flashing
beacon and always make sure that you comply with the Highway Code and any other
applicable regulations.

ATTENTION

Before driving on to the public roads with the machine hitched to the tractor, make
sure that the devices listed above and/or the slow vehicle signal and/or the project-
ing load signal operate correctly. These indicators must be affixed to the rear of the
implement in a position where they can be clearly seen by any other vehicle that
drives up behind.

3.2 MACHINES SUPPLIED PARTLY BROKEN-DOWN

When large volumes are involved, machines can be supplied with parts detached or re-
moved (but always in the same packing units). Execute these installation operations with
the utmost care. Refer to the list of parts in the Spare Parts Catalogue.In particular, apply
the screw tightening torques as listed in the Chart on page 28.

3.3 BEFORE USE

General regulations

The machine is equipped with an independent operating system comprising pumps, mo-
tor, overdrive, oil tank, valve gear and heat exchanger (optional).
It is powered by the vehicle through the connection to its PTO via the driveline.
Some of the functions can be connected straight to the vehicle’s quick couplings and can
operate through these.
The oil supplied to the rams by the pumps allows the articulated arm and tool head to
accomplish various different movements, as well as activating the motor.
The machine can be outfitted with various tool heads produced by the Manufacturer to suit
the various operating requirements.
The machine can also be equipped with the optional fan accessory for clearing the cut
vegetation away from the road side.

Содержание TOSCA 500

Страница 1: ...TOSCA Cod F07010619 Rev 00 2007 06 Valido per Paesi UE Valid for EU member countries USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE IT EN...

Страница 2: ...rascrivere i propri dati sulla matricola qui sotto rappresentata con la data di acquisto 9 ed il nome del concessionario 10 1 0 IDENTIFICATION Each individual machine has two identification plates A B...

Страница 3: ...2 Macchine fornite parzialmente montate 24 3 3 Prima dell uso 24 3 4 Applicazione al trattore 25 3 5 Albero cardanico 27 3 6 Collegamento dell impianto elettrico 28 INDEX 1 0 IDENTIFICATION 2 1 1 Fore...

Страница 4: ...gli olii esausti 55 4 15 Tabella riassuntiva di manutenzione 56 4 16 Inconvenienti cause rimedi 57 5 0 PARTI DI RICAMBIO 59 3 7 Positioning the control unit 30 3 8 Check the lifting capacity and stabi...

Страница 5: ...a e tutto ci che pu essere necessario per il miglior funziona mento e la massima resa della macchina 1 1 FOREWORD This manualdescribes the use maintenance instructions and spare parts supplied The TOS...

Страница 6: ...0 6850 1050 1250 1050 500 3480 1700 TOSCA 500 500 2 1050 2310 2500 5500 70 165 2700 190 540 1900 TOSCA 600 600 2 SI YES 1140 2508 2800 6160 70 170 2700 190 540 1900 TOSCA 700 700 2 SI YES 1180 2596 31...

Страница 7: ...7 ITALIANO ENGLISH Fig 1 Rotazione avanzamento braccio Rotation advanced arm...

Страница 8: ...periodiche ispezioni all interno e una pi agevole pulizia Al centro del telaio in basso sono alloggiati moltiplicatore e pompe idrauliche 6 e in alto su apposito supporto lo scambiatore di calore 7 1...

Страница 9: ...o che si trovasse sul percor so di lavoro la testata provvista anteriormente di bandinelle parasassi 4 e posterior mente da banda in gomma 5 The unit has bearing feet 8 that can be opened out for use...

Страница 10: ...osto di guida del trattore Fig 6 The motor 6 is housed in different positions depending on the type of transmission for the direct drive type A standard it is housed at the side protected by a casing...

Страница 11: ...11 ITALIANO ENGLISH Fig 7 9 22 7 10 4 1 8 17 2 B 2 6 5 1 2 8 ETICHETTA CERTIFICAZIONE ENAMA ENAMA CERTIFICATION LABEL C 21 21 21 4 15 12 16 3 18 19 20 21 21 14 13 11 A...

Страница 12: ...esa di forza A Targhetta d identificazione MASCHIO B Targhetta d identificazione HYMACH C Etichetta certificazione Enama 1 7 GARANZIA Verificare all atto della consegna che la macchina non abbia subit...

Страница 13: ...vesse essere causato da tali cambiamenti Qualora non fossero state seguite le istruzioni descritte in questo manuale ANY CLAIMS FOLLOWING THE RECEIPT OF DAMAGED GOODS SHALL BE PRE SENTED IN WRITING WI...

Страница 14: ...NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE INFORTUNI Fare attenzione al segnale di pericolo dove riportato in questo opuscolo I segnali di pericolo sono di tre livelli PERICOLO Questo segnale avverte che se le...

Страница 15: ...useful advice on how to prevent accidents Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell impiego della macchina in caso di dubbi rivolgersi direttamente ai tecnici dei Concessionari della Ditta C...

Страница 16: ...visto sull asse del trattore il peso totale mobile la regolamentazione sul trasporto e il codice stradale 15 Prima di iniziare il lavoro familiarizzare con i dispositivi di comando e le loro funzioni...

Страница 17: ...sary 26 assolutamente vietato interporsi tra il trattore e la macchina Fig 9 con motore acceso e cardano inserito nonch senza aver azionato il freno di stazionamento ed aver inserito sotto le ruote u...

Страница 18: ...ne 47 Nei lavori di manutenzione e di sostituzione dei coltelli con la macchina sollevato mettere per precauzione adeguati sostegni sotto l attrezzatura 48 Prima di lavorare sugli utensili da taglio s...

Страница 19: ...ring use Le informazioni contenute nel presente manuale quando non viene indicato nulla si rife riscono alla macchina indipendentemente dal tipo di allestimento base o opzionale con cui viene fornita...

Страница 20: ...s due to heavy duty work or other causes PERICOLO vietato togliere manomettere o non usare correttamente qualsiasi dispositivo di sicurezza pu essere causa di grave pericolo per l operatore persone an...

Страница 21: ...nsferred ATTENZIONE Le valvole sono state opportunamente tarate e piombate nelle officine della Ditta Costruttrice durante il collaudo della macchina vietato manomettere tale taratura in quanto pu pro...

Страница 22: ...rried out and the place in which it is accomplished 2 2 7 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE I dispositivi di protezione individuale da utilizzare DPI durante l uso della macchina sono dipendenti d...

Страница 23: ...e la macchina allentare il tiraggio di poco e assicurarsi che la stessa sia in posizione stabile 5 Togliere le cinghie dal gancio e dalla macchina 3 0 USE INSTRUCTIONS 3 1 TRANSPORT If it becomes nece...

Страница 24: ...secondo le necessit operative inoltre possibile dotare la macchina dell accessorio opzionale soffiatore per la pulizia del bordo stradale dal materiale trinciato Once the machine is positioned on the...

Страница 25: ...ano Tutte le macchine sono applicabili a qualsiasi trattore munito di attacco universale a tre punti La Ditta Costruttrice declina ogni responsabilit per rotture sul trattore Equipped with its own sys...

Страница 26: ...a di ancoraggio presente nella parte posteriore del trattore tendendo i tiranti fino ad ottene re che il bordo inferiore della piastra di ancoraggio della macchina sia orizzontale DANGER Implement att...

Страница 27: ...fissato Prima di iniziare ad operare verificare che sulle protezioni siano presenti le appo site catenelle di sicurezza per impedire che le protezioni ruotino solidalmente con l albero e che le stess...

Страница 28: ...bt ask the manufacturer CAUTION Before connecting the power takeoff make sure that the rotation speed corresponds to the speed contemplated for the machine 3 6 CONNECTION OF THE ELECTRICAL SYSTEM Depe...

Страница 29: ...Nel collegare i cavi elettrici necessario rispettare la polarit degli stessi cavi di colore rosso e blu hanno polarit positiva cavi di colore nero e marrone hanno polarit negativa WARNING Before conne...

Страница 30: ...a posta sul serbatoio innestando l ap posita spina 1 Fig 20 nella propria sede 2 Fig 20 WARNING Do not direct jets of water on the electric boxes and panels Such action could impair the operation and...

Страница 31: ...icolar modo se viene usata da pi persone Assicurarsi che tutti i comandi siano in posizione neutra compresi quelli del cambio mezzo Some of the machine s functions may be pre engineered for connection...

Страница 32: ...ome segue 1 svitare bullone 4 Fig 23 e relativo dado 5 Fig 23 su di un lato della testata e toglierli per liberare il rullo dalla posizione non voluta 3 9 1 HOW TO PREPARE THE OPERATING SYSTEM Make su...

Страница 33: ...stick e con i singoli pulsanti si deve tenere premuto il pulsante UP uomo presente Con la funzione flottante inserita non possibile agire sul pulsante RT se prima non viene disattivato il flottante st...

Страница 34: ...tare la leva LAI nella posizione in avanti rotazione oraria o indietro rotazione antioraria 3 Sbloccare e spostare la leva LRR nella stessa posizione della leva LAI Service control unit with joystick...

Страница 35: ...T02 Indicatore dell inserimento della funzione flottante testata trinciatrice a rotore solo con allestimento opzionale DEPS Proceed as described below to change the spinning direction 1 Move the cont...

Страница 36: ...alore Si consiglia di avviare lo scambiatore di calore ad inizio lavoro e arrestarlo a fine lavoro per evitare surriscaldamento dell olio idraulico Orange white selector T03 Selection of the automatic...

Страница 37: ...re o pulsante V03 del quadro comandi per inserire il sistema di galleggiamento braccio 3 regolare la pressione dell impianto secondo esigenze ruotando il potenziometro V04 Other controls on the electr...

Страница 38: ...apertura carter anteriore testata trinciatrice a rotore regolabile idraulicamente allesti mento opzionale AI eventuali funzioni accessorie installate a richiesta del cliente Fan function control unit...

Страница 39: ...io aver sbloccato il braccio dal supporto posteriore che lo tiene stabile durante i trasferimenti nel seguente modo To control the functions of these components the quick coupling of the pipe of the m...

Страница 40: ...n superiore ai 4 km ora Assicurarsi sempre che la ruota del mezzo non sia troppo vicina al ciglio della strada 1 Switch off the vehicle s engine 2 Apply the parking brake 3 Remove the key from the veh...

Страница 41: ...ecessario effettuare una manovra di retromarcia fermare la fun zione della testata utensile quindi sollevarla dal terreno onde evitare dannose solle citazioni alla struttura della macchina DANGER Imme...

Страница 42: ...disinserire la presa di forza ed inserire i fermi di sicurezza previsti sulla macchina e sui comandi vedere paragrafo Dispositivi di sicurezza DANGER Never lift the tool head until the rotating compo...

Страница 43: ...gruppo comandi dalla cabina del trattore e riporlo sulla macchina stessa avendo cura di assicurarlo sicch non cada o prenda urti 11 scollegare l impianto elettrico della macchina decespugliatrice dall...

Страница 44: ...il basso per ridurre l effetto terrazza Osservazioni pratiche Il terreno lavorato dovrebbe trovarsi sempre alla destra del guidatore Il sistema migliore di lavorare a striscie alternate WARNING The dr...

Страница 45: ...a stessa PERICOLO Prestare attenzione a tutti gli elementi mobili o resi mobili durante le operazioni di manutenzione 4 0 MAINTENANCE The various operations of periodic maintenance are listed below Lo...

Страница 46: ...modo seguente 1 predisporre un recipiente vuoto sotto al moltiplicatore 2 togliere il tappo di scarico 3 Fig 41 e fare uscire l olio WARNING Always wear adequate garments and use the proper tools WARN...

Страница 47: ...g 35 Fig 36 Fig 33 Fig 34 Testata trinciatrice Shredding head TM M Testata trinciatrice Shredding head TM MTL Testata trinciatrice Shredding head TM M Testata trinciatrice Shredding head TRL I Testata...

Страница 48: ...ITALIANO ENGLISH 48 Fig 39...

Страница 49: ...su parti metalliche con conseguenti inutili usure Effettuare inoltre una opportuna lubrificazione Controllare serraggio dadi e bulloni 3 fit the plug back in place 3 Fig 41 4 remove the level plug 4 F...

Страница 50: ...trinciatrice con trasmissione laterale a cinghia ogni 50 ore di lavoro controllare lo stato di usura e la tensione della stessa nel seguente modo 4 5 EVERY 1200 HOURS SERVICE Change the oil in the ta...

Страница 51: ...a sostituzione dei coltelli tenendo presente che i coltelli non devono essere sostituiti parzialmente onde evitare che durante l uso la testata di taglio possa vibrare 1 make sure that the head is res...

Страница 52: ...che causerebbero incidenti meccanici alla macchina Rottura parziale o totale dei coltelli con rischio di lancio di frammenti del coltello stesso CAUTION Immediately replace any broken or missing knive...

Страница 53: ...er le riparazioni molto consistenti riguardanti la struttura della macchina ed interventi specificatamente tecnici relativi all impianto oleodinamico e o elettrico consultarsi sem pre con la Ditta cos...

Страница 54: ...ne si trova applicato sul lato esterno del serbatoio 1 Fig 47 e riassume le operazioni di manutenzione ordinaria da eseguire per mantenere in ottimo stato di efficienza la macchina 4 11 PERIODICAL INS...

Страница 55: ...Se la macchina deve restare inattiva anche pochi giorni 6 7 consigliabile Lavare la macchina soprattutto da concimi e da prodotti chimici ed asciugarla Controllarla accuratamente ed eventualmente sost...

Страница 56: ...ARE CHECK 2 INGRASSARE GREASE 3 CONTROLLARE LIVELLO CHECK LEVEL 4 SOSTITUIRE CHANGE Ricordarsi di risciaquare il serbatoio quando l olio viene sostituito Remember to flush out the tank whenever the oi...

Страница 57: ...ivo gioco Disinserire immediatamente la presa di forza spegnere il motore del mezzo togliendo la chiave di avviamento e inserire il freno di stazionamento Controllare quindi che i rubinetti siano tutt...

Страница 58: ...ystem Control lever cables with excessive play Immediately disengage the PTO switch off the vehicle s engine remove the ignition key and apply the parking brake Now make sure that all the cocks are op...

Страница 59: ...l termine Destro o Sinistro indicato nelle descrizioni v inteso guardando l attrez zatura dal lato posteriore Per le parti di ricambio si prega di fare riferimento al Catalogo Ricambi allegato 5 0 SPA...

Страница 60: ...genuine Maschio parts MASCHIO S p A Via Marcello 73 I 35011 Campodarsego Padova Italy Tel 39 049 9289810 Fax 39 049 9289900 http www maschionet com E mail info maschio com MASCHIO FRANCE S a r l 1 ru...

Отзывы: