FR
DE
ES
57
A l’aide d’une clef plate de serrage de 17 mm, bloquer le
groupe de réglage de la détente (24) et avec une autre clef
plate de serrage de 17 mm, dévisser le contre-écrou (27).
Ôter de la tige de l’amortisseur le groupe réglage détente
(24) et le contre-écrou (27).
Appliquer un tour de ruban adhésif bien tendu à l’extrémité
de la tige (25) afi n de couvrir la partie fi letée, tout en évitant
de former une épaisseur.
Pousser la tige (25) vers la cartouche, jusqu’à son enlèvement.
N
OTE
L’amortisseur et valve de la compression peuvent être
révisés et réutilisés.
Au paragraphe 4.7.2/4.7.3 est illustrée
la procédure pour la révision et la modifi cation du calibrage
du groupe amortisseur et de la valve de la compression.
Vérifi er l’état du segment du piston.
N
OTE
Au paragraphe 4.7.4 se trouve l’explication de la procédure
pour pouvoir remonter le groupe cartouche et clapet de
compression.
•
•
•
•
•
Mit einem 17-mm-Fixschlüssel die Einstellgruppe des
Auszugs (24) befestigen und mit einem weiteren 17-mm-
Fixschlüssel die Gegenmutter (27) abschrauben.
Die Zugstufeneinstell gruppe (24) und die Gegenmutter (27)
aus dem Pumpenelementsstab abnehmen.
Mit gut gespanntem Klebeband am Ende des Stabs (25)
umwickeln, so dass das Gewinde verdeckt wird. Eine
Verdickung vermeiden.
Den Stab (25) nach die Kartusche drücken und ihn
herausnehmen.
W
ICHTIG
Das Pumpenelement und Druckstufenventil ssind vollständig
überholbar.
Im Absatz 4.7.2/4.7.3 wird die Vorgangsweise
zur Überholung und Änderung der Kalibrierung des
Pumpenelements und des Druckstufenventils gezeigt.
Die Abnutzung des Kolbensegments überprüfen.
W
ICHTIG
Im Absatz 4.7.4 wird die Vorgangsweise zum neuerlichen
Zusammenbau der Gruppe Kartusche und Druckstufenventil
gezeigt.
•
•
•
•
•
Bloquee el conjunto ajuste en rebote (24) con llave fi ja de 17
mm y afl oje la contratuerca (27) con otra llave fi ja de 17 mm.
Saque el conjunto ajuste en rebote (24) y la contratuerca
(27) del vástago de amortiguación.
Aplique una vuelta de cinta adhesiva bien tensa en la
extremidad del vástago (25) de manera tal que cubra la
parte roscada, evitando que haga espesor.
Empuje el vástago (25) hacia el cartucho, hasta su extracción.
N
OTA
El amortiguador y la válvula de compresión se pueden
revisar completamente. En el párrafo 4.7.2/4.7.3 se ilustra el
procedimiento para efectuar la revisión y la modifi cación de la
regulación del amortiguador y de la válvula de compresión.
Compruebe la deterioración del segmento del pistón.
N
OTA
En el párrafo 4.7.4 se ilustra el procedimiento para la
recomposición del cartucho y de la válvula de compresión.
•
•
•
•
•
Содержание Shiver 50
Страница 1: ...SHIVER 50 MANUAL ...
Страница 2: ......
Страница 31: ...29 11 24 25 19 35 44 53 70 3 46 14 16 48 12 39 33 72 41 37 26 43 71 13 ...
Страница 32: ...30 11 24 25 19 35 44 53 70 3 46 14 16 48 12 39 33 72 41 37 26 43 71 13 ...
Страница 114: ...112 MARZOCCHI Forc SHIVER 50 AM MY2006 33 41 38 39 40 42 4 3 2 1 36 37 ...
Страница 115: ......
Страница 116: ...Cod 9001259 11 2006 Ed 01 ...