![Marzocchi Shiver 50 Скачать руководство пользователя страница 41](http://html.mh-extra.com/html/marzocchi/shiver-50/shiver-50_manual_1734749041.webp)
FR
DE
ES
39
4.
ENTRETIEN
4.1 Inconvénients - causes - remèdes
Ce paragraphe décrit certains inconvénients qui peuvent se
présenter lors de l’utilisation de la fourche.. Pour chacune
on identifi e la cause éventuelle et on indique les solutions
possibles.
Toujours consulter ce tableau avant toute intervention sur
la fourche.
4.
WARTUNG
4.1 Störungen - Ursachen - Abhilfe
In diesem Absatz werden einige Störungen angeführt, die
sich beim Einsatz der Gabel ergeben können. Dazu werden
die möglichen Ursachen und Vorschläge für die eventuelle
Abhilfe aufgezeigt.
Immer erst in dieser Tabelle nachsehen, bevor Eingriffe an
der Gabel vorgenommen werden.
4.
MANTENIMIENTO
4.1 Inconvenientes - causas - remedios
Este párrafo describe algunos inconvenientes que pueden
verifi carse al utilizar la horquilla. Se indica para cada uno de
ellos las causas que puede haberlos provocado y sugiere
una posible solución.
Consulte siempre esta tabla antes de intervenir en la horquilla.
Inconvénient - Störung - Inconveniente
Cause - Ursache - Causa
Remède - Abhilfe - Remedio
Perte d’huile du joint d’étanchéité
Ölverlust am Dichtring
Pérdida de aceite desde el retén
Le joint d’étanchéité est détérioré
Dichtring verschlissen
Retén consumido
Remplacer le joint d’étanchéité
Dichtring auswechseln
Sustituya el retén
Le plongeur est rayé
Tauchrohr verkratzt
Barra rayada
Remplacer le plongeur et le joint d’étanchéité
Tauchrohr und Dichtring auswechseln
Sustituya la barra y el retén
Le joint d’étanchéité est sale
Dichtring verschmutzt
Retén sucio
Remplacer le joint d’étanchéité, le cache-poussière et l’huile
Dichtring, Staubabstreifer und Öl auswechseln
Sustituya el retén, el guardapolvo y el aceite
Perte d’huile du fond du fourreau
Ölverlust am Holmboden
Pérdida de aceite del fondo de la barra
Joint torique de l’écrou de réglage extension endommagé
Rundgummidichtung Einstellschraube Auszug defekt
Guarnición O-ring tuerca de ajuste extensión dañada
Remplacer le joint torique
O-Ring auswechseln
Sustituya el anillo O-ring
Groupe de réglage extension desserré
Einstellgruppe Auszug locker
Grupo de ajuste extensión afl ojado
Serrer à nouveau le groupe de réglage extension
Einstellgruppe Auszug fest anziehen
Apriete el grupo de ajuste extensión
Perte de sensibilità
Sensibilitätsverlust
Pérdida de sensibilidad
Les bagues de glissement sont détériorées
Gleitbuchsen verschlissen
Casquillos guía gastados
Remplacer les bagues de glissement
Gleitbuchsen auswechseln auswechseln
Sustituya los casquillos guía
L’huile est usée
Öl verbraucht
Aceite consumido
Vidanger l’huile
Öl wechseln
Sustituya el aceite
Glissement insuffi sant des Fourreaux
Schlechtes Gleiten der Holme
Poco deslizamiento de las barras
Les fourreaux ne sont pas alignés correctement
Holme nicht vorschriftsmäßig ausgerichtet
Barras no alineadas correctamente
Desserrer l’axe de roue et l’aligner correctement (voir par. 4.12)
Den Radbolzen lockern und die vorschriftsmäßige
Ausrichtung durchführen (siehe par. 4.12)
Afl oje el perno rueda y efectúe un alineamiento correcto
(véase párrafo 4.12)
Содержание Shiver 50
Страница 1: ...SHIVER 50 MANUAL ...
Страница 2: ......
Страница 31: ...29 11 24 25 19 35 44 53 70 3 46 14 16 48 12 39 33 72 41 37 26 43 71 13 ...
Страница 32: ...30 11 24 25 19 35 44 53 70 3 46 14 16 48 12 39 33 72 41 37 26 43 71 13 ...
Страница 114: ...112 MARZOCCHI Forc SHIVER 50 AM MY2006 33 41 38 39 40 42 4 3 2 1 36 37 ...
Страница 115: ......
Страница 116: ...Cod 9001259 11 2006 Ed 01 ...