33
fraMinG tHe sUBjeCt
the image in the Hood Viewfinder can be used
both for selecting and framing your subject. it
can also be used for focusing by depth of field.
Generally a large enough image for normal
viewfinding purposes can be obtained when us-
ing the image field.
normally the camera should be held at chest or
shoulder level when using the Hood Viewfinder.
when taking vertical pictures with the Hood
Viewfinder, it is possible to shoot at right angles.
this is particularly useful when you want to
remain inconspicuous as the photographer can
stay hidden!
the image in the Hood Viewfinder can also be
observed from below when the camera is held
above the head. this will prove very useful
whenever you want to take pictures over walls
or over the heads of crowds, for example.
in order to get more precise focusing , you can
flip up the magnifier located inside the Hood.
das Bild des Lichtschachtsuchers kann sowohl
zur auswahl deiner Objekte als auch zur Kom-
position deines Bildes benutzt werden. Man
kann damit auch die tiefenschärfe einstellen.
die Größe des Bildfeldes reicht für gewöhnlich
dafür aus.
normalerweise sollte man die Kamera auf
Brust- oder schulterhöhe halten, wenn man den
Lichtschachtsucher benützt. wenn man vertikale
Bilder mit dem Lichtschachtsucher machen
möchte, ist das im rechten winkel möglich. das
ist besonders praktisch, wenn man nicht auf-
fallen möchte, da der fotograf hier verborgen
bleibt.
das Bild im Lichtschachtsucher kann auch von
unten betrachtet werden, wenn die Kamera
über dem Kopf gehalten wird. das kann sehr
nützlich sein, wenn man zum Beispiel Bilder
innerhalb einer großen Menschenmenge oder
über Mauern machen will.
Um noch präziser zu fokusieren, kannst du die
Lupe im sucher aufklappen.
L’image du viseur peut être utilisée pour sélec-
tionner et cadrer le sujet. elle peut également
être utilisé pour la mise au point avec la profon-
deur de champ. de manière générale une image
suffisamment grande peut être obtenue lorsque
le champ d’image est utilisé.
normalement, l’appareil devrait être tenu à hau-
teur des épaules ou du torse lorsque le viseur
dépoli est utilisé. Lorsque des photos verticales
sont prises avec le viseur dépoli, il est tout à fait
possible de prendre des photos à un angle de
90°. Ceci est assez pratique si le photographe
veut être invisible et rester caché !
L’image dans le viseur dépoli peut également
être observée d’en dessous lorsque l’appareil est
tenu au dessus de la tête. Ceci peut s’avérer très
pratique lorsqu’on souhaite prendre des photos
par dessus un mur ou au dessus de la foule par
exemple.
afin de disposer d’une mise au point plus pré-
cise, la loupe à l’intérieur du viseur peut être
dépliée.
Utiliza la imagen que se ve a través del visor
para encuadrar y enfocar tus escenas.
sitúa la cámara a la altura del pecho o a la altura
del hombro si miras a través del visor. Utilizando
la cámara en posición vertical y a la altura de
los ojos puede ser muy útil a la hora de pasar
desapercibido como fotógrafo.
también puedes utilizar la cámara por encima
de tu cabeza y mirar a través del visor. de esta
forma consigues alzar el punto de vista. Muy útil
para concentraciones con mucha gente y para
espiar a tu vecino por encima del muro.
Utiliza la lupa de enfoque situada en el interior
del visor para mejorar la precisión del enfoque.
L’immagine nel Mirino a Pozzetto può servire
per selezionare e per inquadrare il soggetto.
Può essere usato anche per la messa a fcoco
a zone. in generale, si ottiene un’immagine ab-
bastanza nitida guardando nel pozzetto, senza
l’ausilio della lente di ingrandimento.
quando si usa il Mirino a Pozzetto, la fotocam-
era dev’essere posta all’altezza del petto o delle
spalle. si può anche scattare in verticale, cosa
particolarmente utile per non dare nell’occhio.
dal Mirino a Pozzetto si può vedere l’immagine
anche se si solleva la fotocamera. ad esempio,
en
de
sP
it
fr