laerdal Thomas Tube Holder Скачать руководство пользователя страница 16

16

Latviski

Lietošanas norādījumi

Thomas caurules turētājs ir paredzēts vienas un divu lūmenu 

elpvadu cauruļu, piemēram, endotraheālo cauruļu (ET), 

laringeālās maskas elpvadu (LMA) un citu supraglotālo elpvadu 

ierīču (SGA) fiksācijai pēc ievietošanas trahejā vai barības vadā, 

tādējādi samazinot nejaušas ekstubācijas risku. Tas ir paredzēts 

lietošanai personām, kuras ir vismaz 8 gadus vecas un kurām 

nepieciešama īslaicīga (mazāk nekā 24 stundu ilga) elpvadu 

cauruļu ierīces kontrole.

Uzstādīšanas norādījumi

  Nostipriniet ierīci, kā parādīts (1.-3. att.).

  Pareizi nostipriniet galvas siksniņu, lai novērstu 

noslīdēšanu (A att.).

  Atlaidiet caurules skavu, kā parādīts (B att.).

  Ja nepieciešams, pārvietojiet noņemamo un aizāķējamo 

cilpu, lai to pielāgotu mazākam kakla izmēram (C att.).

Piezīmes

Svarīga informācija par ierīci vai tās darbību.

  Thomas caurules turētājs atbilst tālāk norādītajiem 

standartiem: EN 1789, ISO 13485, ISO 14971, ISO 10993-1.

  Nesterils izstrādājums

 Brīdinājumi

Brīdinājuma paziņojums norāda stāvokli, bīstamību un nedrošu 

praksi, kas var izraisīt smagus miesas bojājumus vai nāvi. 

  Šo ierīci drīkst lietot tikai apmācīts personāls saskaņā ar 

lietošanas instrukciju.

  Piespiediet cauruli tikai tik stipri, lai tā droši turētos savā vietā. 

Pārmērīga skrūves pievilkšana var ierobežot gaisa plūsmu.

  Nelietot bērniem, kuri ir jaunāki par  8 gadiem.

  Paredzēts lietošanai tikai vienam pacientam. Nelietot atkārtoti. 

Atkārtota lietošana radīs paaugstinātu savstarpējas inficēšanās 

risku, veiktspējas pazemināšanos un/vai ierīces darbības 

traucējumus. Laerdal neuzņemas atbildību par atkārtotas 

lietošanas sekām.

  Pirms lietošanas pārbaudiet visas ierīces detaļas, lai 

pārliecinātos, ka tās nav bojātas un pienācīgi darbojas.

  Pacients, kuram Izmanto šo ierīci, ir nepārtraukti jāuzrauga.

 Piesardzības pasākumi

Piesardzības ievērošanas paziņojums norāda stāvokli, bīstamību 

un nedrošu praksi, kas var izraisīt vieglus miesas bojājumus vai 
sabojāt Thomas caurules turētāju.

  Lerīce pacientam jāuzstāda tikai pēc intubācijas caurulītes 

ierīces ievietošanas. 

  Nelietojiet pacientam ierīci, kas lietota apmācību laikā.

  Nedezinficējiet un nesterilizējiet ierīci.

  Ierīce paredzēta tikai īstermiņa lietošanai. Noņemiet to pēc 

24 stundu lietošanas.

  Uzglabāšanas temperatūra: no -34 °C līdz +52 °C.

  Darbības temperatūra: no -18 °C līdz +43 °C.

Simbolu vārdnīca

Šī medicīniskā ierīce atbilst Regulā (ES) 2017/745 

par medicīniskajām ierīcēm noteiktajām 

vispārējām drošības un darbības prasībām.

Uzmanību! Saskaņā ar Federālajiem tiesību 

aktiem (ASV) šo ierīci atļauts pārdot tikai 

ārstam vai atbilstoši licencētam praktizējošam 

speciālistam.

Lietošanai vienam pacientam. Nelietot atkārtoti.

Pasūtījums un numurs

Unikālais ierīces identifikators

Medicīniska ierīce 

Nav paredzēta lietošanai bērniem, kuri ir jaunāki 

par 8 gadiem

Uzglabāšanas temperatūra (maksimālā un 

minimālā)

Supraglotālo ierīču izmēru diapazons

Traheālo cauruļu izmēru diapazons 

(ārējais diametrs)

Nav izgatavots no dabiskā kaučuka lateksa

Materiāli

Detaļa

Materiāls

Putuplasts

Polietilēna putas - PE

Siksniņa

Poliuretāna putas - PU

Poliestera  flanelis - PET

Poliamīds - PA

Lemutis

Polipropilēns - PP

Citas 

detaļas

Polioksimetilēns - POM

Materiālu ugunsbīstamība nav pārbaudīta.

Likvidējiet ierīci saskaņā ar vietējiem noteikumiem.

Thomas caurules turētāju aizsargā ASV patents Nr. 8360063 un 
citi starptautiski patenti. Thomas un Laerdal ir Laerdal Medical 

AS piederošas preču zīmes. Īpašumtiesības un visas tiesības 

saglabātas.

Starptautiskā garantija: www.laerdal.com

Содержание Thomas Tube Holder

Страница 1: ...Thomas Tube Holder Adult User Guide 8 years Size 3 6 6 5 21 mm 34 C to 52 C 30 F to 124 F 600 10000 600 30000 1 2 3...

Страница 2: ...2 A B C...

Страница 3: ...s to ensure they are free of damage and working properly The patient should be constantly monitored while this product is in use Cautions A Caution states a condition hazard or unsafe practice that ca...

Страница 4: ...es et qu elles fonctionnent correctement Une fois ce dispositif install sur le patient ce dernier doit tre surveill en permanence Mises en garde Une mise en garde identifie les conditions les risques...

Страница 5: ...iederverwendung nicht verantwortlich berpr fen Sie vor der Verwendung alle Teile auf Besch digungen und ordnungsgem e Funktion Der Patient muss bei Verwendung des Produkts kontinuierlich berwacht werd...

Страница 6: ...aci n Antes del uso inspeccione todas las piezas para garantizar que no presentan da os y funcionan adecuadamente El paciente debe vigilarse constantemente mientras se utiliza este producto Precaucion...

Страница 7: ...danos e que funcionem corretamente O paciente deve ser monitorado constantemente enquanto este produto estiver em uso Cuidados Uma indica o de Cuidado refere se a uma condi o perigo ou pr tica insegu...

Страница 8: ...utilizzo ispezionare tutte le parti per assicurare l assenza di danni e per verificarne il corretto funzionamento Quando il prodotto in uso monitorare costantemente il paziente Precauzioni Un messaggi...

Страница 9: ...verkeren en goed werken De pati nt dient bij gebruik van dit product continu bewaakt te worden Aandachtspunten Een aandachtspunt geeft omstandigheden risico s of vormen van gevaarlijk gebruik aan die...

Страница 10: ...t sikre at de er ubeskadigede og fungerer korrekt Patienten skal v re under konstant overv gning mens produktet er i brug Forholdsregler Forsigtig indikerer en tilstand fare eller usikker praksis der...

Страница 11: ...tt de fungerar korrekt och r utan skador Patienten f r inte l mnas utan vervakning s l nge produkten anv nds Viktigt RubrikenViktigt upplyser om f rh llanden faror och riskabel anv ndning som kan leda...

Страница 12: ...at de er uten skade og virker som de skal Pasienten skal overv kes kontinuerlig mens dette produktet brukes Forsiktighetsregler En forsiktighetsregel angir en tilstand fare eller usikker praksis som...

Страница 13: ...jokainen osa jotta niiss ei ole vaurioita ja jotta ne toimivat kunnolla Potilasta on tarkkailtava jatkuvasti t m n tuotteen ollessa k yt ss Huomiot Huomio ilmaisee tilan vaaran tai vaarallisen toimin...

Страница 14: ...d owo Podczas stosowania produktu pacjent musi podlega sta ej obserwacji Przestrogi Przestroga dotyczy sytuacji zagro enia lub niebezpiecznego dzia ania kt re mo e prowadzi do niewielkich obra e lub u...

Страница 15: ...otrebe pregledajte sve dijelove kako biste osigurali da na njima nema nikakvih o te enja i da rade ispravno Stanje bolesnika potrebno je stalno pratiti dok je proizvod u upotrebi Mjere opreza Oprez na...

Страница 16: ...r ces deta as lai p rliecin tos ka t s nav boj tas un pien c gi darbojas Pacients kuram Izmanto o ier ci ir nep rtraukti j uzrauga Piesardz bas pas kumi Piesardz bas iev ro anas pazi ojums nor da st v...

Страница 17: ...toate componentele pentru a v asigura c nu sunt degradate i c func ioneaz corect Pacientultrebuiemonitorizatconstantc ttimpesteutilizatprodusul Aten ion ri O Aten ionare enun o situa ie un pericol sau...

Страница 18: ...18 Thomas ETs LMAs SGAs 24 8 1 3 A B C Thomas EN 1789 ISO 13485 ISO 14971 ISO 10993 1 8 Thomas 24 34 C 52 C 18 C 43 C 2017 745 8 PE PU PET PA PP POM Thomas 8 360 063 Thomas Laerdal www laerdal com...

Страница 19: ...MA SGA 24 8 1 3 A B C Thomas EN 1789 ISO 13485 ISO 14971 ISO 10993 1 8 1 Laerdal Thomas 24 34 C 52 C 18 C 43 C EU 2017 745 1 8 PE PU PET PA PP POM Thomas 8 360 063 Thomas Laerdal Laerdal Medical AS ww...

Страница 20: ...s reserved Manufactured in China for Laerdal Medical AS P O Box 377 Tanke Svilandsgate 30 4002 Stavanger Norway 47 51 51 17 00 Distributed in the USA by Laerdal Medical Corporation 167 Myers Corners R...

Отзывы: