16
Collegamento
La macchina
non
è dotata di spina per il
collegamento alla presa di corrente
della rete elettrica.
Controllare e fare eventualmente
adeguare l'impianto di terra nella rete
elettrica del luogo di installazione del-
la macchina.
Posizionamento della macchina
La macchina giunge a destinazione
interamente assemblata, quindi non
necessita di interventi di tipo Meccanico
particolari
Lo spazio libero previsto attorno alla
macchina deve essere adeguato per
rendere agevoli tutte le operazioni di
lavoro e di manutenzione (1 mt. sul lato
in cui l'operatore deve agire).
Il posizionamento della macchina deve
essere stabile, verticale e protetto da
eventuali vibrazioni di origine meccanica.
SI RICORDA CHE È VIETATO A
CHIUNQUE AVVICINARSI ALLE PARTI
IN MOVIMENTO DELLA MACCHINA DU-
RANTE IL LAVORO; OCCORRE PRIMA
TOGLIERE TENSIONE TRAMITE L'AP-
POSITO PULSANTE D'ARRESTO PIÙ
AVANTI DESCRITTO.
Connection
The machine
isn't
supplied with a plug
for connecting it to the mains outlet.
Verify and, if necessary, adjust the
earth system of the place where the
machine will be installed.
Machine installation
The machine is delivered entirely
assembled, so there is no need for special
mechanical operations,
Leave a clear area (at least 1 m on the
operator side) around the machine for
working, cleaning and servicing
operations.
he machine must be installed on a stable,
vertical basis, protected from possible
mechanical vibrations.
NEVER TRY TO REACH MOVING
PARTS INSIDE THE MACHINE WHILE
THE MACHINE IS RUNNING. FIRST OF
ALL, CUT THE CURRENT OFF BY
MEANS OF THE STOP BUTTON
DESCRIBED IN THE NEXT CHAPTER.
Branchement
La machine
n'est pas
dotée d’une fiche
pour le branchement à la prise de courant
du secteur.
Contrôler et, le cas échéant, faire
adapter l’installation de mise à la ter-
re du réseau électrique du local
d’installation de la machine.
Mise en place de la machine
La machine arrive à destination
entièrement assemblée, elle ne nécessite
donc aucune intervention mécanique
particulière,L’espace libre prévu autour de
la machine doit être propre à permettre
toutes les opérations de travail et
d’entretien (1 m. du côté où l’opérateur
doit travailler). La machine doit être mise
en place de manière stable, en position
verticale, sans vibrations d’origine
mécaniques.
RAPPELONS QU’IL EST INTER-
DIT DE S’APPROCHER DES PARTIES
EN MOUVEMENT DE LA MACHINE
PENDANT LE FONCTION-NEMENT. IL
FAUT D’ABORD COUPER
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU
MOYEN DU BOUTON D’ARRÊT DÉCRIT
PLUS LOIN.
Anscluß
Die Maschine ist nicht mit einem
Netzstecker ausgerüstet.
Kontrollieren und die Erdung des
Installationsortes der Maschine
eventuell durch einen Elektriker
anpassen lassen.
Positionieren der maschine
Die Maschine kommt vollständig montiert
am Bestimmungsort an, daher sind keine
besonderen mechanischen
Um die Maschine herum muss
ausreichend Platz vorgesehen werden,
um alle Arbeits- und Wartungsvorgänge
bequem ausführen zu können (1 m auf
der Bedienerseite).
Die Maschine muss stabil und senkrecht
aufgestellt und gegen eventuelle
Vibrationen mechanischen Ursprungs
geschützt werden.
ES IST VERBOTEN, WÄHREND
DER ARBEIT AN BEWEGLICHE TEILE
DER MASCHINE HERAN-ZUGEHEN;
DAZU MUSS DIE MASCHINE MIT DEM
WEITER VORN BESCHRIEBENEN
HALTKNOPF AUSGESCHALTET
WERDEN.
Tilslutning
Maskinen er
ikke
forsynet med et stik til
strømforsyningen.
Check jordforbindelsen på det
sted, hvor maskinen skal in-
stalleres. Få evt. en elektriker til
at foretage korrekt jordforbindelse.
Opstilling af maskinen
Maskinen er komplet monteret ved le-
vering, og der er således ikke på-
krævet nogen mekaniske indgreb.
Der skal være god plads rundt om maski-
nen, således at alt arbejde og al vedlige-
holdelse kan ske uhindret (1 m på opera-
tørens side).
Maskinen skal opstilles lodret og på en
stabil overflade, og den skal beskyttes
mod evt. mekaniske vibrationer.
DET ER IKKE TILLADT AT
RØRE VED MASKINENS MEKANI-
SKE DELE, MEDENS MASKINEN ER
I DRIFT. OM DET SKULLE BLIVE
NØDVENDIGT, HENVISES TIL
BRUG AF STOPKNAP; SE SENERE
AFSNIT I VEJLEDNINGEN.
Содержание PACK10
Страница 31: ...31...