la Minerva PACK10 Скачать руководство пользователя страница 18

18

Uso e Manutenzione

 DURANTE LE OPERAZIONI DI

MANUTENZIONE SI CONSIGLIA DI
UTILIZZARE I GUANTI DI PROTEZIONE

Cambio del teflon e della lama saldante:

Prima di sostituire il teflon e la lama
saldante attendere che la macchina si sia
raffreddata.
1) Togliere la barra saldante dalla sua sede.
2) Asportare il nastro di teflon adesivo.
3) Svitare le viti di fissaggio delle lame posti
ai capi della barra saldante.
4) Fissare le nuove lame facendo
attenzione a tenerle ben tese prima del
bloccaggio.
5) Coprire le barre saldanti con il nastro di
teflon adesivo.
6) Posizionare la barra saldante nella sua
sede.

Cambio della guarnizione del coperchio:

Quando la guarnizione del coperchio
comincia ad essere usurata si consiglia di
sostituirla. Questo migliorerà l'efficienza e
la velocità della macchina. L'operazione di
sostituzione è molto semplice:
-Dopo aver asportato la guarnizione
usurata, pulire la sede della stessa ed
inserire la nuova guarnizione in modo
lineare facendo attenzione che i capi della
stessa siano congiunti in modo da non
lasciare nessuna fessura che impedirebbe
l'escuzione dell'operazione di vuoto.

Cambio dell'olio e del filtro della pompa:

Per il cambio dell'olio e del filtro della
pompa del vuoto attenersi alle istruzioni
riportate sul manuale della pompa stessa.
Consigliamo di usare olii originali "B

USCH

"

della serie VM, conformi alle direttive DN.

Caratteristiche delle buste

Buste da adoperare

:

Le buste possono essere di diversi spes-
sori e debbono avere caratteristiche di "bar-
riera" al passaggio del gas e dell'aria.

Use and Maintenance

 WORK GLOVES MUST BE WORN

DURING MAINTENANCE OPERATIONS

Changing the Teflon and sealing blade:

Wait until the machine has cooled down
before replacing the Teflon and the sealing
blade.
1) Remove the sealing bar from its seat.
2) Take away the adhesive Teflon  tape.
3)Unscrew the screws that fasten the
blades at the ends of the sealing bar.
4) Fasten the new blades, taking care to
hold them taut before locking.
5) Cover the sealing bars with the
adhesive Teflon tape.
6) Position the sealing bar in its seat.

Changing the cover seal:

The cover seal should be replaced when
it begins to wear.

This will improve machine efficiency and

speed. The replacement is very simple:

-After removing the worn seal, clean its

seat and insert the new seal in a linear

fashion, taking care that the ends are

joined so that no opening can hinder the

vacuum operation.

Changing the pump oil and filter:

To change the vacuum pump oil and filter,
refer to the instructions given in the pump
manual.
We recommend using original "BUSCH"
oils from the VM series, conforming to DN
directives.

Bag characteristics

Bags to be used:

The bags may be of different thicknesses
and must act as a barrier against gas and
air.

 

Utilisation et Entretien

 PENDANT LES OPÉRATIONS DE

MAINTENANCE, IL EST CONSEILLÉ
D'UTILISER LES GANTS DE
PROTECTION
Changement du Téflon et de la lame
soudante:

1) Avant de remplacer le Téflon et la lame
soudante, attendre que la machine ait refroidi.
2) Enlever la barre soudante de son logement.
3) Enlever le ruban de Téflon adhésif.
Dévisser les vis de fixation des lames situées
aux extrémités de la barre soudante.
4) Fixer les nouvelles lames en veillant à les
tenir bien tendues avant le blocage.
5)Couvrir les barres soudantes avec le ruban
de Téflon adhésif.
6) Placer la barre soudante dans son
logement.

Changement du joint du couvercle:

Quand le joint du couvercle comme à montrer
des signes d'usure, il est conseillé de le
remplacer. Cela permet d'améliorer l'efficacité
et la vitesse de la machine. L'opération de
remplacement est très simple:
-Après avoir enlevé le joint usé, nettoyer le
logement de ce dernier et insérer le joint neuf
de façon linéaire en veillant à ce que ses
extrémités soient unies de façon à ne pas
laisser de fente empêchant l'exécution de
l'opération de vide.

Vidange de l'huile et changement du filtre
de la pompe.

Pour la vidange de l'huile et le changement
du filtre de la pompe à vide, se conformer
aux instructions figurant dans le manuel de
la pompe.
Nous conseillons d'utiliser les pièces
originales "BUSCH" de la série VM,
conformes aux directives DN.

Caractéristiques des enveloppes

Enveloppes à utiliser:

Les enveloppes peuvent être de différentes
épaisseurs et doivent présenter des
caractéristiques de "barrière" au passage du
gaz et de l'air.

Betrieb und Wartung

W

Ä

H

R

E

N

D

D E R W A R T U N G S A R B E I T E N
SINDSCHUTZHANDSCHUHE ZU
VERWENDEN.

Auswechselung des Teflons und der
Schweißklinge:

Warten Sie vor der Auswechselung des
Teflons und der Schweißklinge die Abkühlung
der Maschine ab.
1) Nehmen Sie den Schweißstab aus seinem
Sitz.
2) Entfernen Sie das Teflon-Klebeband.
3) Lösen Sie die Befestigungsschrauben der
Klingen an den Enden des Schweißstabes.
4) Befestigen Sie die neuen Kingen. Achten
Sie dabei darauf, diese vor dem Feststellen
gut angespannt zu halten.
5) Bedecken Sie die Schweißstäbe mit dem
Teflon-Haftband.
6) Positionieren Sie den Schweißstab in
seinem Sitz.

Auswechselung.der Deckeldichtungen:

Sobald die Deckeldichtung
Abnutzungserscheinungen zeigt, sollte diese
ausgewechselt werden. Dies verbessert die
Effizienz und Leistung der Maschine. Der
Auswechselungsvorgang ist sehr einfach:
-Reinigen Sie nach der Entfernung der
abgenutzten Dichtung den Sitz derselben und
setzen Sie die neue Dichtung linear ein.
Achten Sie dabei darauf, dass die Enden
verbunden sind, sodass keine Öffnung die
Vakuumerzeugung behindert.

Ölwechsel und Auswechselung des
Pumpenfilters.

Beim Ölwechsel und beim Auswechseln des
Vakuumpumpenfilters sind die Anweisungen
im Handbuch der Pumpe zu befolgen.
Wir empfehlen die Verwendung der
Originalöle "BUSCH" der Serie VM in
Übereinstimmung mit den DN Richlinien.

Eigenschaften der Beutel.

Verwendbare Beutel:

Die Beutel können verschiedene Stärken
haben und müssen als "Barriere" gegen das
Durchströmen von Gas und Luft wirken.

DER SKAL BRUGES BESKYTTEL-

SESHANDSKER I FORBINDELSE MED
VEDLIGEHOLDELSESARBEJDER.

Udskiftning af teflon og svejseblad:

Maskinen skal afkøles, før der må skiftes
teflon og svejseblad.
1) Tag svejsestaven ud.
2) Fjern teflonstrimlen.
3) Løsn skruerne til svejsebladene for

enden af svejsestaven.

4) Fastgør de nye blade. De skal holdes

godt stramme, før de spændes.

5) Dæk svejsestavene med teflon-

klæbebånd.

6) Sæt svejsestaven på plads.

Skift af lågets pakninger:

Lågets pakninger bør udskiftes, så snart de
viser tegn på slitage.  Dermed  forbedres
maskinens effektivitet og ydelse. Udskift-
ning af pakningerne er meget enkel:

-  Fjern pakningen,  rens stedet  og  montér
   den nye pakning lineært. Vær opmærksom
  på, at  enderne mødes, så der  ikke er 
   nogen åbning,  der  kan  forhindre, at der
   dannes et vakuum.

Olie- og filterskift:

Ved olie- og filterskift skal anvendes instruk-
tionerne i pumpemanualen.
Vi anbefaler de originale olietyper "BUSCH",

serie VM, i overenstemmelse med DN

retningslinjerne.

Posernes egenskaber:

Anvendelige poser:

Poserne kan have forskellig styrke, men 
skal kunne virke som en barriere mod gas og luft.

Drift og vedligehold

Содержание PACK10

Страница 1: ...Uso Operating Instructions Notice d Utilisation Betriebsanleitung Brugsvejledning CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO DA BANCO TABLE TOP VACUUM PACKING MACHINE MACHINE CONFECTIONNEUSE SOUS VIDE POUR COMPTOIR...

Страница 2: ...MACCHINA YOU HAVE CHOSEN A VOUS AVEZ CHOISI UNE MACHINE IHRE WAHL FIEL AUF EINE MASCHINE VON MED DERES MASKINE FRA DAL 1945 L AZIENDA OFFRE I PI ELEVATI STANDARDS DI QUALIT I MIGLIORI MATERIALI LE LAV...

Страница 3: ...der Maschine Reng ring af maskinen 17 Pulizia barre saldanti Cleaning the sealing bars Nettoyage des barres de soudure Reinigung der Schweissstabe Reng ring af svejsestavene 17 Uso e manutenzione Use...

Страница 4: ...RES 89 109 CEE MIT LEBENSMITTEL IN BER HRUNG GELANGENDE MATERIALEN 89 109 CEE MATERIALER SOM ER I KONTAKT MED F DEVARER CEE 89 109 MIGLIORAMENTO DELLA SICUREZZA E DELLA SALUTE DEI LAVORATORI SUL LUOGO...

Страница 5: ...d of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc...

Страница 6: ...elektrischen Komponenten ausgeschlossen E W hrend der Garantiezeit ausgef hrte Instandstellungen bewirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT GARANTIBEVIS Sendes med post til la M...

Страница 7: ...d value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments...

Страница 8: ...Verschleissteile sowie die elektrischen Komponenten ausgeschlossen E W hrend der Garantiezeit ausgef hrte Instandstellungen bewirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT __________...

Страница 9: ...grante de la machine et doit l accompagner pendant toute sa dur e de vie jusqu la d molition Lire attentivement cette Notice d Utilisation avant toute op ration d Installation Utilisation Entretien L...

Страница 10: ...u similaires Temp rature et humidit courantes de 5 C 60 C de 30 90 Ne pas retourner l emballage Contr ler la fl che ALTO Haut imprim e sur le carton Ne pas empiler plus de 3 emballages La machine une...

Страница 11: ...alt entgegennehmen und eventuelle offensichtliche Besch digungen fotografieren 2 Auspacken und den Inhalt mit der Verpackungsliste vergleichen 3 Die Maschinenteile auf Transport sch den pr fen und dem...

Страница 12: ...tements larges etc L utilisation de la machine avec des gants mailles m talliques ou avec des renforts m talliques est interdite Par cons quent l op rateur doit utiliser un habillement appropri au mi...

Страница 13: ...assurerquelatension de la prise de courant correspond bien la tension requise pour la machine voir plaque signal tique Toute intervention de modification de la machine doit tre autoris e par notre soc...

Страница 14: ...sur la pompe Les mat riaux et produits non pr vus pouvant de quelque fa on tre dangereux pour l op rateur et endommager la mac Signaux d Attention Sur la machine sont appos s des autocollants de ATTEN...

Страница 15: ...lowing environmental ranges Temperature range between 5 C and 45 C Humidity range between 30 and 90 After sales service We recommend you contact the Dealer where you bought the machine for all the ser...

Страница 16: ...estination enti rement assembl e elle ne n cessite donc aucune intervention m canique particuli re L espace libre pr vu autour de la machine doit tre propre permettre toutes les op rations de travail...

Страница 17: ...giare il coperchio e ridurne la trasparenza oltre che la resistenza Pulizia barre saldanti Rimuovere con un panno asciutto i residui di film che si possono depositare sulla barra saldante effettuare q...

Страница 18: ...u joint du couvercle Quandlejointducouverclecomme montrer des signes d usure il est conseill de le remplacer Celapermetd am liorerl efficacit et la vitesse de la machine L op ration de remplacement es...

Страница 19: ...ine ist gem den Europarichtlinien f r elektrische Sicherheit ausgef hrt Die Elektronikkarte ist mit Mikroprozessor mit E V C System ausgestattet das den korrekten Vakuumanteil bei jedem beliebigen Umg...

Страница 20: ...sur le dispositif d affichage R GLAGE TEMPS DE SOUDURE Appuyer sur la touche de s lection SEL jusqu cequelevoyantSALs allumeetr gler le temps de soudure avec les touches et le temps en secondes s aff...

Страница 21: ...t et abaisser le couvercle la machine ex cutera le cycle de travail avec le programme choisi E En fin de cycle ou bien quand l air rentre dans la chambre une sonnerie lectronique s active pour aviser...

Страница 22: ...cette fonction est en option Soudure Encequiconcernelasoudure ilestpossible de param trer une valeur comprise entre 0 et 5 secondes Pour les premiers cycles de travail il est conseill deparam trerunte...

Страница 23: ...chine est fabriqu e avec diff rents mat riaux On trouvera ci dessous la liste des principaux mat riaux selon le type de machine en vue de leur limination correcte Pour les r f rences on se reportera a...

Страница 24: ...etto Net weight Poids net Nettogewicht Nettov gt Monofase Single phase Monofas e Einphasig Enfaset kg 57 Quantit olio nel serbatoio Quantity of oil in tank Quantit d huile dans le r servoir lmenge im...

Страница 25: ...r Tekniske data str mforsyning og motor 0 55 0 71 Costruttore Manufacturer Fabricant Hersteller la Minerva di Chiodini Mario s r l Via del Vetraio 36 Z I Roveri 2 40138 Bologna Italy Tel 39 051 53 01...

Страница 26: ...netto Net weight Poids net Nettogewicht Nettov gt Monofase Single phase Monophas Einphasig Enfaset kg 90 Quantit olio nel serbatoio Quantity of oil in tank Quantit d huile dans le r servoir lmenge im...

Страница 27: ...Sch ma de la Carte MF Anschlussplan Platine MF Ledningsdiagram MF LEGENDA P1 COPERCHIO VASCA PC1 PRESSOSTATO GAS EV1 ELETTROVAL RIENTRO ATMOSFERA EV2 ELETTROVAL RIENTRO GAS EV3 ELETTROVAL RIENTRO VUOT...

Страница 28: ...657 SPINA CILINDRICA 12 80SV0208 SUPPORTO CERNIERA 13 20910080 CONTROBARRA SILIC ESPANSO 14 80SV0580 BASE PACK10 15 20899852 TRASF V230 0 18 200VA 16 20861013 PRSSCV PG13 5 17 20602760 SUPPORTO MOLLA...

Страница 29: ...63001 SENSORE MAGNETICO 22 20961010 MAGNETE CILINDRICO 23 80SV0200 SUPPORTO MAGNETE 24 80SV0201 SUPPORTO SENSORE MAGN 25 80SV0190 GRUPPO RACCORDI PACK16 26 26006140 RACCORDO MANICOTTO 1 8 27 26006145...

Страница 30: ...UPPORTO MOLLA GAS 18 20602753 MOLLA A GAS CORSA 19 26006000 CILINDRO X VUOTO 20 80SV2020 BLOCCO ASPIRAZ GOMITO MODIF 21 20963001 SENSORE MAGNETICO 22 20961010 MAGNETE CILINDRICO 23 80SV0200 SUPPORTO M...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...laMinerva food service equipment Via del Vetraio 36 Z i Roveri 2 40138 Bologna Italia Tel 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it...

Отзывы: