![la Minerva PACK10 Скачать руководство пользователя страница 18](http://html1.mh-extra.com/html/la-minerva/pack10/pack10_operating-instructions-manual_3123534018.webp)
18
Uso e Manutenzione
DURANTE LE OPERAZIONI DI
MANUTENZIONE SI CONSIGLIA DI
UTILIZZARE I GUANTI DI PROTEZIONE
Cambio del teflon e della lama saldante:
Prima di sostituire il teflon e la lama
saldante attendere che la macchina si sia
raffreddata.
1) Togliere la barra saldante dalla sua sede.
2) Asportare il nastro di teflon adesivo.
3) Svitare le viti di fissaggio delle lame posti
ai capi della barra saldante.
4) Fissare le nuove lame facendo
attenzione a tenerle ben tese prima del
bloccaggio.
5) Coprire le barre saldanti con il nastro di
teflon adesivo.
6) Posizionare la barra saldante nella sua
sede.
Cambio della guarnizione del coperchio:
Quando la guarnizione del coperchio
comincia ad essere usurata si consiglia di
sostituirla. Questo migliorerà l'efficienza e
la velocità della macchina. L'operazione di
sostituzione è molto semplice:
-Dopo aver asportato la guarnizione
usurata, pulire la sede della stessa ed
inserire la nuova guarnizione in modo
lineare facendo attenzione che i capi della
stessa siano congiunti in modo da non
lasciare nessuna fessura che impedirebbe
l'escuzione dell'operazione di vuoto.
Cambio dell'olio e del filtro della pompa:
Per il cambio dell'olio e del filtro della
pompa del vuoto attenersi alle istruzioni
riportate sul manuale della pompa stessa.
Consigliamo di usare olii originali "B
USCH
"
della serie VM, conformi alle direttive DN.
Caratteristiche delle buste
Buste da adoperare
:
Le buste possono essere di diversi spes-
sori e debbono avere caratteristiche di "bar-
riera" al passaggio del gas e dell'aria.
Use and Maintenance
WORK GLOVES MUST BE WORN
DURING MAINTENANCE OPERATIONS
Changing the Teflon and sealing blade:
Wait until the machine has cooled down
before replacing the Teflon and the sealing
blade.
1) Remove the sealing bar from its seat.
2) Take away the adhesive Teflon tape.
3)Unscrew the screws that fasten the
blades at the ends of the sealing bar.
4) Fasten the new blades, taking care to
hold them taut before locking.
5) Cover the sealing bars with the
adhesive Teflon tape.
6) Position the sealing bar in its seat.
Changing the cover seal:
The cover seal should be replaced when
it begins to wear.
This will improve machine efficiency and
speed. The replacement is very simple:
-After removing the worn seal, clean its
seat and insert the new seal in a linear
fashion, taking care that the ends are
joined so that no opening can hinder the
vacuum operation.
Changing the pump oil and filter:
To change the vacuum pump oil and filter,
refer to the instructions given in the pump
manual.
We recommend using original "BUSCH"
oils from the VM series, conforming to DN
directives.
Bag characteristics
Bags to be used:
The bags may be of different thicknesses
and must act as a barrier against gas and
air.
Utilisation et Entretien
PENDANT LES OPÉRATIONS DE
MAINTENANCE, IL EST CONSEILLÉ
D'UTILISER LES GANTS DE
PROTECTION
Changement du Téflon et de la lame
soudante:
1) Avant de remplacer le Téflon et la lame
soudante, attendre que la machine ait refroidi.
2) Enlever la barre soudante de son logement.
3) Enlever le ruban de Téflon adhésif.
Dévisser les vis de fixation des lames situées
aux extrémités de la barre soudante.
4) Fixer les nouvelles lames en veillant à les
tenir bien tendues avant le blocage.
5)Couvrir les barres soudantes avec le ruban
de Téflon adhésif.
6) Placer la barre soudante dans son
logement.
Changement du joint du couvercle:
Quand le joint du couvercle comme à montrer
des signes d'usure, il est conseillé de le
remplacer. Cela permet d'améliorer l'efficacité
et la vitesse de la machine. L'opération de
remplacement est très simple:
-Après avoir enlevé le joint usé, nettoyer le
logement de ce dernier et insérer le joint neuf
de façon linéaire en veillant à ce que ses
extrémités soient unies de façon à ne pas
laisser de fente empêchant l'exécution de
l'opération de vide.
Vidange de l'huile et changement du filtre
de la pompe.
Pour la vidange de l'huile et le changement
du filtre de la pompe à vide, se conformer
aux instructions figurant dans le manuel de
la pompe.
Nous conseillons d'utiliser les pièces
originales "BUSCH" de la série VM,
conformes aux directives DN.
Caractéristiques des enveloppes
Enveloppes à utiliser:
Les enveloppes peuvent être de différentes
épaisseurs et doivent présenter des
caractéristiques de "barrière" au passage du
gaz et de l'air.
Betrieb und Wartung
W
Ä
H
R
E
N
D
D E R W A R T U N G S A R B E I T E N
SINDSCHUTZHANDSCHUHE ZU
VERWENDEN.
Auswechselung des Teflons und der
Schweißklinge:
Warten Sie vor der Auswechselung des
Teflons und der Schweißklinge die Abkühlung
der Maschine ab.
1) Nehmen Sie den Schweißstab aus seinem
Sitz.
2) Entfernen Sie das Teflon-Klebeband.
3) Lösen Sie die Befestigungsschrauben der
Klingen an den Enden des Schweißstabes.
4) Befestigen Sie die neuen Kingen. Achten
Sie dabei darauf, diese vor dem Feststellen
gut angespannt zu halten.
5) Bedecken Sie die Schweißstäbe mit dem
Teflon-Haftband.
6) Positionieren Sie den Schweißstab in
seinem Sitz.
Auswechselung.der Deckeldichtungen:
Sobald die Deckeldichtung
Abnutzungserscheinungen zeigt, sollte diese
ausgewechselt werden. Dies verbessert die
Effizienz und Leistung der Maschine. Der
Auswechselungsvorgang ist sehr einfach:
-Reinigen Sie nach der Entfernung der
abgenutzten Dichtung den Sitz derselben und
setzen Sie die neue Dichtung linear ein.
Achten Sie dabei darauf, dass die Enden
verbunden sind, sodass keine Öffnung die
Vakuumerzeugung behindert.
Ölwechsel und Auswechselung des
Pumpenfilters.
Beim Ölwechsel und beim Auswechseln des
Vakuumpumpenfilters sind die Anweisungen
im Handbuch der Pumpe zu befolgen.
Wir empfehlen die Verwendung der
Originalöle "BUSCH" der Serie VM in
Übereinstimmung mit den DN Richlinien.
Eigenschaften der Beutel.
Verwendbare Beutel:
Die Beutel können verschiedene Stärken
haben und müssen als "Barriere" gegen das
Durchströmen von Gas und Luft wirken.
DER SKAL BRUGES BESKYTTEL-
SESHANDSKER I FORBINDELSE MED
VEDLIGEHOLDELSESARBEJDER.
Udskiftning af teflon og svejseblad:
Maskinen skal afkøles, før der må skiftes
teflon og svejseblad.
1) Tag svejsestaven ud.
2) Fjern teflonstrimlen.
3) Løsn skruerne til svejsebladene for
enden af svejsestaven.
4) Fastgør de nye blade. De skal holdes
godt stramme, før de spændes.
5) Dæk svejsestavene med teflon-
klæbebånd.
6) Sæt svejsestaven på plads.
Skift af lågets pakninger:
Lågets pakninger bør udskiftes, så snart de
viser tegn på slitage. Dermed forbedres
maskinens effektivitet og ydelse. Udskift-
ning af pakningerne er meget enkel:
- Fjern pakningen, rens stedet og montér
den nye pakning lineært. Vær opmærksom
på, at enderne mødes, så der ikke er
nogen åbning, der kan forhindre, at der
dannes et vakuum.
Olie- og filterskift:
Ved olie- og filterskift skal anvendes instruk-
tionerne i pumpemanualen.
Vi anbefaler de originale olietyper "BUSCH",
serie VM, i overenstemmelse med DN
retningslinjerne.
Posernes egenskaber:
Anvendelige poser:
Poserne kan have forskellig styrke, men
skal kunne virke som en barriere mod gas og luft.
Drift og vedligehold
Содержание PACK10
Страница 31: ...31...