la Minerva PACK10 Скачать руководство пользователя страница 20

20

Impostazioni

Premere l'interruttore generale Int 1  per dare
tensione all'apparecchio e per attivare la sche-
da elettronica.
All'attivazione della scheda il display si posi-
ziona sul programma P1.
Per modificare i parametri dei programmi (P1-
P9) selezionare il programma desiderato (tasti
+ e -) e procedere alla regolazione dell'appa-
recchiatura utilizzando il tasto di selezione
SEL:

REGOLAZIONE VUOTO

Premere il tasto di selezione SEL fino a far
illuminare il led VAC e regolare la percentua-
le di vuoto desiderata con i tasti + e - (la per-
centuale di vuoto viene visualizzata sul
display).
Oltre il 99% compare la scritta E1 sul display
(incrementabile fino a E20) che indica
l'extravuoto.

REGOLAZIONE GAS INERTE

Premere il tasto di selezione SEL fino a far
illuminare il led GAS e regolare la percentua-
le di gas da iniettare con i tasti + e - (la per-
centuale di gas viene visualizzata sul display).

REGOLAZIONE TEMPO DI SALDATURA

Premere il tasto di selezione SEL fino a far
illuminare il led SAL e regolare il tempo di
saldatura con i tasti + e - (il tempo, in secon-
di, viene visualizzato sul display).
Maggiore è lo spessore della busta, maggio-
re deve essere il tempo di saldatura, che
comunque non deve mai essere superiore a
3,5 secondi per la PACK 10 o PACK 20   onde
evitare la bruciatura del nastro di teflon che
ricopre la barra saldante.

RAFFREDDAMENTO

Premere il tasto di selezione "SEL "fino a far
illuminare il led WAIT e regolare il tempo di
saldatura con i tasti + e - (il tempo, in secon-
di, viene visualizzato sul display, è  impostabile
da1 a 5 secondi, si consiglia 3 secondi).

Per memorizzare il programma modificato è
sufficiente premere il tasto di selezione SEL
fino a tornare al numero di programma che
si stava modificando (P1 - P9).

I PROGRAMMI COSÌ IMPOSTATI RESTA-
NO MEMORIZZATI FINO A UNA PROSSI-
MA MODIFICA.

Settings

Press the main switch Int 1 (to power the
device and activate the electronic card).
When the card activates, the display shows
program P1.
To modify the parameters of the programs
(P1-P9) select the required program (keys +
and -) and adjust the device using the
selection key SEL:

VACUUM ADJUSTMENT

Press the selection key SEL until the VAC
LED is lit and adjust the percentage of
vacuum required using keys + and - (the
percentage of vacuum is displayed).
Beyond 99% E1 appears on the display
(which can increase to E20) to indicate over
vacuum.

INERT GAS ADJUSTMENT

Press the selection key SEL until the GAS
LED is lit and adjust the percentage of gas to
be injected using keys + and - (the percentage
of gas is displayed).

SEALING TIME ADJUSTMENT

Press the selection key SEL until the SAL
LED is lit and adjust the sealing time using
keys + and - (the time is displayed in
seconds).
The thicker the bag, the longer the sealing
time must be. The sealing time must
nonetheless never exceed 3.5 seconds for
PACK 10 or PACK 20 to avoid burning the
Teflon tape that covers the sealing bar.

COOLING

Press the selection key "SEL" until the WAIT
LED is lit and adjust the sealing time using
keys + and - (the time, in seconds, is shown
on the display and can be set between 1 and
5 seconds; 3 seconds is recommended
To memorize the modified program, press the
selection key SEL until the program number
that was being modified is shown again (P1 -
P9).

THE PROGRAMS SET AS ABOVE ARE
MEMORIZED UNTIL FURTHER
MODIFICATION IS MADE.

Paramétrages

Appuyer sur l'interrupteur général Int 1 (pour
mettre l'appareil sous tension et pour activer

la carte électronique).
Au moment de l'activation de la carte, le

dispositif d'affichage affiche le programme P1.
Pour modifier les paramètres des

programmes (P1-P9), sélectionner le
programme souhaité (t et -) et

procéder au réglage de l'appareil en utilisant
la touche de sélection SEL:

RÉGLAGE VIDE

Appuyer sur la touche de sélection SEL
jusqu'à ce le voyant VAC s'allume et régler le

pourcentage de vide souhaité avec les
t et - (le pourcentage de vide s'affiche

sur le dispositif d'affichage).
Au-delà de 99% apparaît la mention E1 sur

le dispositif d'affichage (augmentable jusqu'à
E20) qui indique le vide supplémentaire.

RÉGLAGE GAZ INERTE

Appuyer sur la touche de sélection SEL

jusqu'à ce que le voyant GAS s'allume et
régler le pourcentage de gaz à injecter avec

les t et - (le pourcentage de gaz
s'affiche sur le dispositif d'affichage).

RÉGLAGE TEMPS DE SOUDURE

Appuyer sur la touche de sélection SEL

jusqu'à ce que le voyant SAL s'allume et régler
le temps de soudure avec les t et -

(le temps, en secondes, s'affiche sur le
jusqu'à ce que le voyant).

Plus grande est l'épaisseur de l'enveloppe,
plus long doit être le temps de soudure, qui

ne doit en tout état de cause jamais être
supérieur à 3,5 secondes pour la PACK 10

ou PACK 20 de façon à éviter de brûler le
ruban de Téflon qui recouvre la barre de

soudure.

REFROIDISSEMENT

Appuyer sur la touche de sélection "SEL "
jusqu'à ce que le voyant WAIT s'allume le

voyant WAIT et régler le temps de soudure
au moyen des t et - (le temps, en

secondes, s'affiche sur le dispositif
d'affichage, il est paramétrable de 1 à 5

secondes, valeur conseillée 3 secondes).
Pour mémoriser le programme modifié, il

suffit d'appuyer sur la touche de sélection SEL
jusqu'à revenir au numéro de programme que

l'on était en train de modifier (P1 - P9).

LES PROGRAMMES AINSI PARAMÉTRÉS

RESTENT MÉMORISÉS JUSQU'À LA
PROCHAINE MODIFICATION.

Einstellungen

Drücken Sie den Hauptschalter Int 1 (um das
Gerät mit Spannung zu versorgen und die
Elektronikkarte zu aktivieren).
Bei Aktivierung der Karte stellt sich das
Display auf das Programm P1.
Zur Änderung der Programmparameter (P1-
P9) wählen Sie das gewünschte Programm
( und -) und nehmen Sie die
Regulierung des Geräts mit Hilfe der
Wahltaste SEL vor:

REGULIERUNG FÜR VAKUUM

Drücken Sie die Wahltaste SEL bis zum
Aufleuchten der Led VAC und regulieren Sie
den gewünschten Vakuumanteil mit Hilfe der
und - ein (der Vakuumanteil wird
auf dem Display angezeigt).
Bei über 99 % erscheint die Nachricht E1 auf
dem Display (kann bis E20 erhöht werden)
zur Anzeige des Über-Vakuums.

REGULIERUNG FÜR EDELGAS

Drücken Sie die Wahltaste SEL bis zum
Aufleuchten der Led GAS und regulieren Sie
den einzuleitenden Gasanteil mit Hilfe der
und - ein (der Gasanteil wird auf
dem Display angezeigt).

REGULIERUNG DER SCHWEISSZEIT

Drücken Sie die Wahltaste SEL bis zum
Aufleuchten der Led SAL und regulieren Sie
die Schweißzeit mit Hilfe der und -
ein (die Zeit in Sekunden erscheint auf dem
Display).
Je größer die Stärke des Beutels ist, desto
länger muss die Schweißzeit sein, jedoch
niemals länger als 3,5 Sekunden für PACK
10 oder PACK 20, um das Verbrennen des
Teflonbandes zur Abdeckung des
Schweißstabes zu vermeiden.

KÜHLUNG

Drücken Sie die Wahltaste "SEL" bis zum
Aufleuchten der Led WAIT und regulieren Sie
die Schweißzeit mit Hilfe der und -
ein. (Die Zeit in Sekunden erscheint auf dem
Display und kann zwischen 1 und 5
Sekunden eingestellt werden. Empfohlen
sind 3 Sekunden).
Zum Speichern des geänderten Programms
reicht es aus, die Wahltaste SEL zu drücken
bis zur Rückkehr zur Nummer des
Programms, das gerade geändert wurde (P1
- P9).

DIE SO EINGESTELLTEN PROGRAMME
BLEIBEN BIS ZUR NÄCHSTEN
ÄNDERUNG GESPEICHER.

Tryk på hovedafbryderen Int 1 (for at
tænde for strømforsyningen, og for at aktivere
elektronikkortet).
Når kortet aktiveres, viser displayet pro-
gram P1.
Programparametrene (P1-P9) ændres
ved, at man vælger det ønskede program
( og -), og indstilling af maski-
nen sker ved brug af tasten SEL:

REGULERING AF VAKUUM

Tryk på SEL-tasten, indtil Led VAC lyser;
De kan nu indstille den ønskede vakuumpro-
cent ved brug af ta og -. Vakuum-
procenten vises på displayet.
Ved en procentsats større end 99% frem-
kommer beskeden E1 på displayet (kan øges 
til E20) for at indikere et over-vakuum.

REGULERING AF ÆDELGASTILFØRSEL

Tryk på SEL-tasten, indtil Led GAS lyser; De
kan nu indstille den gasmængde, der
skal injiceres ved brug af ta og -. 
Gasmængden indikeres på displayet.

REGULERING AF SVEJSETIDEN

Tryk på SEL-tasten, indtil Led SAL lyser;
De kan nu indstille svejsetiden ved brug af
ta og -. Tiden i sekunder vises på
displayet.
Jo tykkere posematerialet er, jo længere
svejsetid er påkrævet; dog må den aldrig
være længere end 3,5 sekunder for
PACK 10 eller PACK 20 for ikke at af-
brænde det teflonbånd, som dækker
svejsestaven.

AFKØLING

Tryk på SEL-tasten, indtil Led WAIT lyser;
De kan nu indstille svejsetiden ved brug
af ta og -. Tiden i sekunder vises
på displayet; tiden kan indstilles til mel-
1 og 5 sekunder. Vi anbefaler generelt en
svejsetid på 3 sekunder.
De ændrede programmer gemmes ved at
trykke gentagne gange på SEL, indtil num-
meret på det ændrede program vises igen
(P1 - P9).

DE SÅLEDES  REGULEREDE PROGRAM-
MER GEMMES I HUKOMMELSEN,
INDTIL NÆSTE GANG, DE ÆNDRES.

Indstillinger

Содержание PACK10

Страница 1: ...Uso Operating Instructions Notice d Utilisation Betriebsanleitung Brugsvejledning CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO DA BANCO TABLE TOP VACUUM PACKING MACHINE MACHINE CONFECTIONNEUSE SOUS VIDE POUR COMPTOIR...

Страница 2: ...MACCHINA YOU HAVE CHOSEN A VOUS AVEZ CHOISI UNE MACHINE IHRE WAHL FIEL AUF EINE MASCHINE VON MED DERES MASKINE FRA DAL 1945 L AZIENDA OFFRE I PI ELEVATI STANDARDS DI QUALIT I MIGLIORI MATERIALI LE LAV...

Страница 3: ...der Maschine Reng ring af maskinen 17 Pulizia barre saldanti Cleaning the sealing bars Nettoyage des barres de soudure Reinigung der Schweissstabe Reng ring af svejsestavene 17 Uso e manutenzione Use...

Страница 4: ...RES 89 109 CEE MIT LEBENSMITTEL IN BER HRUNG GELANGENDE MATERIALEN 89 109 CEE MATERIALER SOM ER I KONTAKT MED F DEVARER CEE 89 109 MIGLIORAMENTO DELLA SICUREZZA E DELLA SALUTE DEI LAVORATORI SUL LUOGO...

Страница 5: ...d of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc...

Страница 6: ...elektrischen Komponenten ausgeschlossen E W hrend der Garantiezeit ausgef hrte Instandstellungen bewirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT GARANTIBEVIS Sendes med post til la M...

Страница 7: ...d value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments...

Страница 8: ...Verschleissteile sowie die elektrischen Komponenten ausgeschlossen E W hrend der Garantiezeit ausgef hrte Instandstellungen bewirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT __________...

Страница 9: ...grante de la machine et doit l accompagner pendant toute sa dur e de vie jusqu la d molition Lire attentivement cette Notice d Utilisation avant toute op ration d Installation Utilisation Entretien L...

Страница 10: ...u similaires Temp rature et humidit courantes de 5 C 60 C de 30 90 Ne pas retourner l emballage Contr ler la fl che ALTO Haut imprim e sur le carton Ne pas empiler plus de 3 emballages La machine une...

Страница 11: ...alt entgegennehmen und eventuelle offensichtliche Besch digungen fotografieren 2 Auspacken und den Inhalt mit der Verpackungsliste vergleichen 3 Die Maschinenteile auf Transport sch den pr fen und dem...

Страница 12: ...tements larges etc L utilisation de la machine avec des gants mailles m talliques ou avec des renforts m talliques est interdite Par cons quent l op rateur doit utiliser un habillement appropri au mi...

Страница 13: ...assurerquelatension de la prise de courant correspond bien la tension requise pour la machine voir plaque signal tique Toute intervention de modification de la machine doit tre autoris e par notre soc...

Страница 14: ...sur la pompe Les mat riaux et produits non pr vus pouvant de quelque fa on tre dangereux pour l op rateur et endommager la mac Signaux d Attention Sur la machine sont appos s des autocollants de ATTEN...

Страница 15: ...lowing environmental ranges Temperature range between 5 C and 45 C Humidity range between 30 and 90 After sales service We recommend you contact the Dealer where you bought the machine for all the ser...

Страница 16: ...estination enti rement assembl e elle ne n cessite donc aucune intervention m canique particuli re L espace libre pr vu autour de la machine doit tre propre permettre toutes les op rations de travail...

Страница 17: ...giare il coperchio e ridurne la trasparenza oltre che la resistenza Pulizia barre saldanti Rimuovere con un panno asciutto i residui di film che si possono depositare sulla barra saldante effettuare q...

Страница 18: ...u joint du couvercle Quandlejointducouverclecomme montrer des signes d usure il est conseill de le remplacer Celapermetd am liorerl efficacit et la vitesse de la machine L op ration de remplacement es...

Страница 19: ...ine ist gem den Europarichtlinien f r elektrische Sicherheit ausgef hrt Die Elektronikkarte ist mit Mikroprozessor mit E V C System ausgestattet das den korrekten Vakuumanteil bei jedem beliebigen Umg...

Страница 20: ...sur le dispositif d affichage R GLAGE TEMPS DE SOUDURE Appuyer sur la touche de s lection SEL jusqu cequelevoyantSALs allumeetr gler le temps de soudure avec les touches et le temps en secondes s aff...

Страница 21: ...t et abaisser le couvercle la machine ex cutera le cycle de travail avec le programme choisi E En fin de cycle ou bien quand l air rentre dans la chambre une sonnerie lectronique s active pour aviser...

Страница 22: ...cette fonction est en option Soudure Encequiconcernelasoudure ilestpossible de param trer une valeur comprise entre 0 et 5 secondes Pour les premiers cycles de travail il est conseill deparam trerunte...

Страница 23: ...chine est fabriqu e avec diff rents mat riaux On trouvera ci dessous la liste des principaux mat riaux selon le type de machine en vue de leur limination correcte Pour les r f rences on se reportera a...

Страница 24: ...etto Net weight Poids net Nettogewicht Nettov gt Monofase Single phase Monofas e Einphasig Enfaset kg 57 Quantit olio nel serbatoio Quantity of oil in tank Quantit d huile dans le r servoir lmenge im...

Страница 25: ...r Tekniske data str mforsyning og motor 0 55 0 71 Costruttore Manufacturer Fabricant Hersteller la Minerva di Chiodini Mario s r l Via del Vetraio 36 Z I Roveri 2 40138 Bologna Italy Tel 39 051 53 01...

Страница 26: ...netto Net weight Poids net Nettogewicht Nettov gt Monofase Single phase Monophas Einphasig Enfaset kg 90 Quantit olio nel serbatoio Quantity of oil in tank Quantit d huile dans le r servoir lmenge im...

Страница 27: ...Sch ma de la Carte MF Anschlussplan Platine MF Ledningsdiagram MF LEGENDA P1 COPERCHIO VASCA PC1 PRESSOSTATO GAS EV1 ELETTROVAL RIENTRO ATMOSFERA EV2 ELETTROVAL RIENTRO GAS EV3 ELETTROVAL RIENTRO VUOT...

Страница 28: ...657 SPINA CILINDRICA 12 80SV0208 SUPPORTO CERNIERA 13 20910080 CONTROBARRA SILIC ESPANSO 14 80SV0580 BASE PACK10 15 20899852 TRASF V230 0 18 200VA 16 20861013 PRSSCV PG13 5 17 20602760 SUPPORTO MOLLA...

Страница 29: ...63001 SENSORE MAGNETICO 22 20961010 MAGNETE CILINDRICO 23 80SV0200 SUPPORTO MAGNETE 24 80SV0201 SUPPORTO SENSORE MAGN 25 80SV0190 GRUPPO RACCORDI PACK16 26 26006140 RACCORDO MANICOTTO 1 8 27 26006145...

Страница 30: ...UPPORTO MOLLA GAS 18 20602753 MOLLA A GAS CORSA 19 26006000 CILINDRO X VUOTO 20 80SV2020 BLOCCO ASPIRAZ GOMITO MODIF 21 20963001 SENSORE MAGNETICO 22 20961010 MAGNETE CILINDRICO 23 80SV0200 SUPPORTO M...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...laMinerva food service equipment Via del Vetraio 36 Z i Roveri 2 40138 Bologna Italia Tel 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it...

Отзывы: