la Minerva PACK10 Скачать руководство пользователя страница 9

9

Le operazioni che rappresentano una si-
tuazione di potenziale pericolo per gli
operatori sono evidenziate tramite il
simbolo sopra riportato.
Tutte le operazioni di manutenzione or-
dinaria e straordinaria della macchina
devono essere eseguite esclusivamen-
te da Operatori specializzati e compe-
tenti in materia da noi autorizzati.
Ai sensi della direttiva 98/37 CE e suc-
cessivi aggiornamenti si specifica che
per "OPERATORE" si intende la o le
persone incaricate di installare, far fun-
zionare, regolare, eseguire la manuten-
zione, pulire, riparare e trasportare la
macchina.

Le Istruzioni per l’Uso sono parte integrante
della macchina e la devono accompagnare
per tutta la vita utile, fino alla demolizione.

Prima di provvedere a qualunque
operazione di Installazione / Uso /
Manutenzione si raccomanda di leggere
attentamente queste Istruzioni.

 

Impedire

l’utilizzo della macchina agli operatori
che non conoscono le prescrizioni
contenute nelle Istruzioni.

Prima di incominciare ad utilizzare la
macchina l'operatore deve ricevere
adeguate istruzioni.

Consegnare il manuale a qualsiasi altro
utente o successivo proprietario della
macchina.

La Minerva s.r.l.

 non si riterrà responsabile di

inconvenienti, rotture, incidenti ecc. dovuti alla

non conoscenza o alla non applicazione delle

norme contenute nelle presenti Istruzioni.

Lo stesso dicasi per l'esecuzione di modifiche,

varianti e/o per l'installazione di accessori non

autorizzati.

General Directions

Operations that may be dangerous for
operators are pointed out by the
symbol above.
All routine and extraordinary
maintenance operations of the
machine must only be carried out by
specialised and expert Operators
authorised by us.
In accordance to the CE 98/37
directive and revisions thereof it is
specified that “OPERATOR” is the
person(s) charged with installing,
running, adjusting, servicing, cleaning,
repairing and tran-sporting the
machine.

The Operating Instructions form an
integral part of the machine and must
accompany the mincer for its whole
lifetime until demolition.

We recommend you read these
Instructions carefully before
performing any Installation/Use/
Maintenance operation. All operators
attending the machine must know the
directions contained in the instruction
manual.

he operator must be adequately trined
before starting to use the machine.

Hand over this manual to any other
user or successive owner of the
machine.

La Minerva s.r.l.

 cannot be held responsible for

drawbacks, breakdowns, accidents, etc. as a

result of  the lack of knowledge or non application

of the rules contained in these Instructions

Manual. The same is true for any change,

modification and/or for the installation of non-

authorised parts.

Les opérations présentant un danger
potentiel pour les opérateurs sont
signalées par le symbole représenté
dessus. Toutes les opérations
d’entretien ordinaire et extraordinaire
de la machine doivent être effectuées
exclusivement par des Opérateurs
spécialisés et compétents en la
matière agréés par notre société.
Aux termes de la directive 98/37 CE
modifiée, rappelons que par
“OPERATEUR” il faut entendre la ou
les personnes chargées d’installer, de
faire fonctionner, d’effectuer
l’entretien, de nettoyer, de réparer et
de transporter la machine.

Cette Notice d’Utilisation fait partie
intégrante de la machine et doit
l’accompagner pendant toute sa durée de
vie, jusqu’à la démolition.

Lire attentivement cette Notice
d’Utilisation avant toute opération
d’Installation/Utilisation/Entretien.

L’utilisation de la machine par des
opérateurs ne connaissant pas les
prescriptions figurant dans la Notice est
interdite. Avant d'utiliser la machinem
l'opérateur doit avoir reçu les instructions
nécessaires à cet effet.

Remettre cette Notice à tout autre
utilisateur ou propriétaire ultérieur de
la machine.

La Société

 la Minerva s.r.l.

 décline toute

responsabilité en cas d’inconvénients, ruptures

accidents etc. dus à la non connaissance ou à la

non application des normes exposées dans la

présente Notice, ainsi qu’en cas de modifications,

variantes et/ou d’installation d’accessoires non

autorisés.

Avertissements

Generaux

Allgemeine

Hinweise

Die Arbeiten, die eine mögliche
Gefahrensituation für den Bediener
darstellen, sind mit diesem Symbol
gekennzeichnet. Alle ordentlichen
und ausser-ordentlichen Wartungs-
arbeiten an der Maschine dürfen
ausschliesslich von Fachleuten auf
diesem Gebiet durchgeführt werden,
die von uns dazu ermächtigt sind.
Gemäss Richtlinie 98/37 CE und
spätere Änderungen wird
festgehalten,dass:unter “BEDIENER”
die Person zu verstehen ist, die die
Maschine installiert, betreibt,
einstellt, wartet, reinigt, instandsetzt
und transportiert.

Die Betriebsanleitung ist ein Bestandteil
der Maschine und soll diese während der
ganzen Lebensdauer bis zum Abbruch
begleiten.

Bevor Sie die Maschine installieren,
betreiben oder warten, lesen Sie bitte
die ganze Betriebsanleitung
aufmerksam durch.

Verhindern Sie, dass die Maschine von
Personen betrieben wird, die die
Anweisungen der vorliegenden
Betriebsanleitung nicht kennen.
Bevor der Bediener die Maschine in
Betrieb nimmt muß er entsprechend
eingewiesen werden.

Geben Sie die Betriebsanleitung einem
anderen Anwender oder neuen
Besitzer weiter.

La Minerva s.r.l.

 haftet nicht für Schäden an

Personen, Sachen oder an der Maschine selbst,

die wegen oberflächlichem oder Nichteinhalten

der in der Betriebsanleitung enthaltenen

Vorschriften entstanden sind. Das gleiche gilt

für Abänderungen und/oder den Einsatz von

nicht bewilligtem Zubehör.

Generelle

bemærkninger

Arbejdsprocesser, som kan indebære
en  potentiel  fare  for  operatøren, er
markeret med dette symbol.  Ordinære og
ekstraordinære vedligeholdelsesarbejder
må  udelukkende  foretages  af   fagfolk   på
det pågældende område, som er autori-
serede af os. Som "OPERATØR" forstås i
henhold til retningslinje 98/37 CE
og senere ændringer den person, som
installerer,  arbejder  med,  justerer,

skinen.

rengør, reparerer og transporterer ma-

Brugsvejledningen er en fast bestanddel
af maskinen og skal ledsage ma-
skinen hele dens levetid, indtil maskinen
ikke længere er i brug.

Læs hele denne brugsvejledning
grundigt, før De installerer, ar-
bejder med eller vedligeholder maski-
nen.

Ubeføjet personale, som  ikke har  kend-
skab til anvisningerne i denne  brugs-
vejledning, må ikke arbejde
med maskinen.
Før operatøren    tager    maskinen   i  drift,
skal han have modtaget fyldest-
gørende instruktion.

En ny anvender eller ejer skal altid
modtage brugsvejlendningen sammen

La Minerva s.r.l.

 hæfter ikke for skader på

personer, ting eller  på selve   maskinen,   som

skyldes, at forskrifterne i denne brugsvejledning

ikke eller kun mangelfuldt er blevet overholdt.

Ej heller hæfter  La Minerva s.r.l.  for ska-

der forårsaget af ændringer eller brug af uauto-

riseret tilbehør.

Avvertenze

Generali

med maskinen.

Содержание PACK10

Страница 1: ...Uso Operating Instructions Notice d Utilisation Betriebsanleitung Brugsvejledning CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO DA BANCO TABLE TOP VACUUM PACKING MACHINE MACHINE CONFECTIONNEUSE SOUS VIDE POUR COMPTOIR...

Страница 2: ...MACCHINA YOU HAVE CHOSEN A VOUS AVEZ CHOISI UNE MACHINE IHRE WAHL FIEL AUF EINE MASCHINE VON MED DERES MASKINE FRA DAL 1945 L AZIENDA OFFRE I PI ELEVATI STANDARDS DI QUALIT I MIGLIORI MATERIALI LE LAV...

Страница 3: ...der Maschine Reng ring af maskinen 17 Pulizia barre saldanti Cleaning the sealing bars Nettoyage des barres de soudure Reinigung der Schweissstabe Reng ring af svejsestavene 17 Uso e manutenzione Use...

Страница 4: ...RES 89 109 CEE MIT LEBENSMITTEL IN BER HRUNG GELANGENDE MATERIALEN 89 109 CEE MATERIALER SOM ER I KONTAKT MED F DEVARER CEE 89 109 MIGLIORAMENTO DELLA SICUREZZA E DELLA SALUTE DEI LAVORATORI SUL LUOGO...

Страница 5: ...d of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc...

Страница 6: ...elektrischen Komponenten ausgeschlossen E W hrend der Garantiezeit ausgef hrte Instandstellungen bewirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT GARANTIBEVIS Sendes med post til la M...

Страница 7: ...d value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments...

Страница 8: ...Verschleissteile sowie die elektrischen Komponenten ausgeschlossen E W hrend der Garantiezeit ausgef hrte Instandstellungen bewirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT __________...

Страница 9: ...grante de la machine et doit l accompagner pendant toute sa dur e de vie jusqu la d molition Lire attentivement cette Notice d Utilisation avant toute op ration d Installation Utilisation Entretien L...

Страница 10: ...u similaires Temp rature et humidit courantes de 5 C 60 C de 30 90 Ne pas retourner l emballage Contr ler la fl che ALTO Haut imprim e sur le carton Ne pas empiler plus de 3 emballages La machine une...

Страница 11: ...alt entgegennehmen und eventuelle offensichtliche Besch digungen fotografieren 2 Auspacken und den Inhalt mit der Verpackungsliste vergleichen 3 Die Maschinenteile auf Transport sch den pr fen und dem...

Страница 12: ...tements larges etc L utilisation de la machine avec des gants mailles m talliques ou avec des renforts m talliques est interdite Par cons quent l op rateur doit utiliser un habillement appropri au mi...

Страница 13: ...assurerquelatension de la prise de courant correspond bien la tension requise pour la machine voir plaque signal tique Toute intervention de modification de la machine doit tre autoris e par notre soc...

Страница 14: ...sur la pompe Les mat riaux et produits non pr vus pouvant de quelque fa on tre dangereux pour l op rateur et endommager la mac Signaux d Attention Sur la machine sont appos s des autocollants de ATTEN...

Страница 15: ...lowing environmental ranges Temperature range between 5 C and 45 C Humidity range between 30 and 90 After sales service We recommend you contact the Dealer where you bought the machine for all the ser...

Страница 16: ...estination enti rement assembl e elle ne n cessite donc aucune intervention m canique particuli re L espace libre pr vu autour de la machine doit tre propre permettre toutes les op rations de travail...

Страница 17: ...giare il coperchio e ridurne la trasparenza oltre che la resistenza Pulizia barre saldanti Rimuovere con un panno asciutto i residui di film che si possono depositare sulla barra saldante effettuare q...

Страница 18: ...u joint du couvercle Quandlejointducouverclecomme montrer des signes d usure il est conseill de le remplacer Celapermetd am liorerl efficacit et la vitesse de la machine L op ration de remplacement es...

Страница 19: ...ine ist gem den Europarichtlinien f r elektrische Sicherheit ausgef hrt Die Elektronikkarte ist mit Mikroprozessor mit E V C System ausgestattet das den korrekten Vakuumanteil bei jedem beliebigen Umg...

Страница 20: ...sur le dispositif d affichage R GLAGE TEMPS DE SOUDURE Appuyer sur la touche de s lection SEL jusqu cequelevoyantSALs allumeetr gler le temps de soudure avec les touches et le temps en secondes s aff...

Страница 21: ...t et abaisser le couvercle la machine ex cutera le cycle de travail avec le programme choisi E En fin de cycle ou bien quand l air rentre dans la chambre une sonnerie lectronique s active pour aviser...

Страница 22: ...cette fonction est en option Soudure Encequiconcernelasoudure ilestpossible de param trer une valeur comprise entre 0 et 5 secondes Pour les premiers cycles de travail il est conseill deparam trerunte...

Страница 23: ...chine est fabriqu e avec diff rents mat riaux On trouvera ci dessous la liste des principaux mat riaux selon le type de machine en vue de leur limination correcte Pour les r f rences on se reportera a...

Страница 24: ...etto Net weight Poids net Nettogewicht Nettov gt Monofase Single phase Monofas e Einphasig Enfaset kg 57 Quantit olio nel serbatoio Quantity of oil in tank Quantit d huile dans le r servoir lmenge im...

Страница 25: ...r Tekniske data str mforsyning og motor 0 55 0 71 Costruttore Manufacturer Fabricant Hersteller la Minerva di Chiodini Mario s r l Via del Vetraio 36 Z I Roveri 2 40138 Bologna Italy Tel 39 051 53 01...

Страница 26: ...netto Net weight Poids net Nettogewicht Nettov gt Monofase Single phase Monophas Einphasig Enfaset kg 90 Quantit olio nel serbatoio Quantity of oil in tank Quantit d huile dans le r servoir lmenge im...

Страница 27: ...Sch ma de la Carte MF Anschlussplan Platine MF Ledningsdiagram MF LEGENDA P1 COPERCHIO VASCA PC1 PRESSOSTATO GAS EV1 ELETTROVAL RIENTRO ATMOSFERA EV2 ELETTROVAL RIENTRO GAS EV3 ELETTROVAL RIENTRO VUOT...

Страница 28: ...657 SPINA CILINDRICA 12 80SV0208 SUPPORTO CERNIERA 13 20910080 CONTROBARRA SILIC ESPANSO 14 80SV0580 BASE PACK10 15 20899852 TRASF V230 0 18 200VA 16 20861013 PRSSCV PG13 5 17 20602760 SUPPORTO MOLLA...

Страница 29: ...63001 SENSORE MAGNETICO 22 20961010 MAGNETE CILINDRICO 23 80SV0200 SUPPORTO MAGNETE 24 80SV0201 SUPPORTO SENSORE MAGN 25 80SV0190 GRUPPO RACCORDI PACK16 26 26006140 RACCORDO MANICOTTO 1 8 27 26006145...

Страница 30: ...UPPORTO MOLLA GAS 18 20602753 MOLLA A GAS CORSA 19 26006000 CILINDRO X VUOTO 20 80SV2020 BLOCCO ASPIRAZ GOMITO MODIF 21 20963001 SENSORE MAGNETICO 22 20961010 MAGNETE CILINDRICO 23 80SV0200 SUPPORTO M...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...laMinerva food service equipment Via del Vetraio 36 Z i Roveri 2 40138 Bologna Italia Tel 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it...

Отзывы: