background image

18

F

H

L

1

3

1

L/1

1

1

G

2

Rendere note le presenti istruzioni a tutto
il personale interessato all'utilizzo  della
macchina.

Per garantire la sicurezza igienica
dell’alimento, al fine di evitare l’ingresso
di possibili inquinanti attraverso il
pannello di chiusura forato, la lavorazione
deve essere svolta con il costante presidio
dell’operatore. “Si consiglia di non
lasciare l’impasto incustodito”.

a) Prima del funzionamento posizionare la
macchina nella postazione desiderata, aven-
do cura di bloccare le ruote pivottanti con si-
stema di blocco (n° 1 foto F). Solo il modello
M30M (modello da banco, foto L/1 ) deve
essere posizionato su un piano stabile e ade-
guato a sostenerne il peso.
b) Inserire la spina nell'apposita presa pre-
disposta.
c)

Aprire il coperchio, tirando il pistoncino

di chiusura (n°1 foto L/2); sollevare il coper-
chio fino alla posizione anticaduta data dal
pistoncino posto sul fianco della vasca (n°1
foto L/3).

Assicurarsi che il pistoncino sia in-

serito completamente nella sua sede per
evitare rischi di caduta del coperchio con
conseguente schiacciamento delle mani.
Inserito l'impasto, con una mano tirare il
pistoncino (n°1 foto L/4), mentre con l'altra
mano accompagnare il coperchio fino alla
posizione di chiusura, bloccare con il
pistoncino n°1 foto L/2.

Ces instructions doivent être
communiquées à l’ensemble du
personnel chargé de l’utilisation de la
machine.

Pour assurer la sécurité hygiénique des
aliments, en vue d'éviter la pénétration de
polluants à travers le panneau percé de
fermeture, la production doit se faire sous
le contrôle permanent de l'opérateur. "Il
est conseillé de ne pas laisser la pâte sans
surveillance".

a) Avant d'utiliser la machine, procéder à son
positionnement à l'endroit voulu en veillant à
bloquer les roues pivotantes à l'aide du
système de blocage prévu à cet effet (n°1
photo F).
Le Modèle  M30M (Modèle d'étal photo L/1)
uniquement doit être positionné sur un plan
stable et capable d'en supporter le poids.
b) Brancher la fiche à la prise d'alimentation
prévue.
c) Ouvrir le couvercle en tirant le piston de
fermeture (voir photo L/2 n°1).
Soulever le couvercle jusqu'à la position
antichute assurée par le piston situé sur le
côté du bac (voir photo L/3 n°1).

S'assurer que le piston est bien placé

dans son logement pour prévenir le risque
de chute du couvercle qui provoquerait
l'écrasement des mains.
Une fois le mélange introduit, tirer le piston
d'une main et de l'autre main accompagner
le couvercle jusqu'à la position de fermeture
(voir photo L/4 n°1), bloquer ensuite à l'aide
du piston (voir photo L/2 n°1).

Inform all personnel involved to use of the
machine of these Instructions.

To prevent possible pollutants from
entering through the perforated
closing panel and thus guarantee the
hygienic safety of the product, an
operator must be present at all times
during processing. "It is
recommended that the mix is never
left unattended".

a) Before operating the machine, position it
in the site desired, taking care to lock the
casters with the locking device (1 photo F).
Model  M30M (counter model photo L/1) only
must be placed on a sturdy work surface
suitable for supporting its weight.
b) Insert the plug into a suitable electric socket.
c) Open the lid by pulling on piston (photoL/2
n°1)
Raise the lid into the safety position, where it
is prevented from dropping by piston on the
side of the bowl (see photoL/3 n°1).

Make sure that the piston is inserted

all the way to prevent the risk of the lid
dropping and crushing your hands.
After introducing the mixture, pull piston (see
photoL/4 n°1) with one hand and guide the
lid into the closed position with the other, lock
with piston (see photoL/2 no. 2)

Diese Betriebsanleitung muss allen
Anwendern der Maschine bekannt sein.

Zur Gewährleistung der Hygiene des
Lebensmittels und um das Eindringen
möglicher Verunreinigungen durch die
gelochte Verschlussblende  zu
verneiden, hat die Verarbeitung unter
ständiger Kontrolle des Mitarbeiters zu
erfolgen. "Es wird dringend empfohlen,
den Teig nicht unbewacht zu lassen ".

a) Die Maschine vor Inbetriebnahme am
gewünschten Ort hinstellen und die
Lenkräder mit der Bremsvorrichtung (Nr. 1,
Foto F) sperren.
Nur das Modell  M30M (Tischmodell Foto
L/1) muss auf eine stabile Abstellfläche mit
angemessener Tragfähigkeit gestellt
werden.
b) Den Stecker in die entsprechende Dose
einstecken.
c) Den Deckel durch Ziehen am
Verschlusskolben Öffnen (siehe Foto L/2 Nr.
1)
Den Deckel anheben bis er sich in einer
durch den Kolben neben dem Becken
gegebenen sicheren Stellung befindet (siehe
Foto L/3 Nr. 1).

Sicherstellen, dass der Kolben ganz

in seine Aufnahme eingesetzt ist, damit
der Deckel nicht herunterfällt und die
Hände quetschen kann.

Den Teig hineingeben und den Kolben mit
einer Hand ziehen und mit der anderen Hand
den Deckel bis in die Schließposition führen
(siehe Foto L/4 Nr. 1), mit dem Schließkolben
(siehe Foto L/2 Nr. 1) sperren.

Las presentes instrucciones deben ser
comunicadas a todo el personal
encargado de utilizar la máquina.

Para garantizar la seguridad higiénica del
alimento, con el objetivo de evitar la
entrada de contaminantes a través del
panel de cierre perforado, la elaboración
se debe realizar con la vigilancia constan-
te del operador. "Se recomienda no dejar
la mezcla sin vigilancia".

a) Antes de ponerla en funcionamiento,
emplazar la máquina en el lugar elegido para
ello e inmovilizar las ruedas pivotantes me-
diante el sistema de bloqueo (n° 1 foto F).
Sólo el modelo  M30M (modelo de mostrador
foto l/1) debe ser posicionado sobre una su-
perficie estable y adecuada para sostener
su peso.
b) Introducir el enchufe en la respectiva toma
eléctrica.
c) Abrir la tapa, tirando el pasador de cierre
(véase foto L/2 n° 1). Elevar la tapa hasta
alcanzar la posición anticaída del pasador
situado en el costado de la cuba (véase foto
L/3 n° 1).

Controlar que el pasador esté

enteramente introducido en su
alojamiento para evitar el riesgo de caída
de la tapa con consiguiente aplastamiento
de las manos.

Una vez introducida la masa, con una mano
tirar el pasador y con la otra acompañar la
tapa hasta su posición de cierre (véase foto
L/4 n°1) bloquear mediante el pasador (véase
foto L/2 n° 1).

USO DELLA

MACCHINA

UTILISATION

DE LA MACHINE

USE OF THE

MACHINE

BETRIEB DER

MASCHINE

USO DE LA

MÁQUINA

Содержание C/E MB120-05

Страница 1: ...rnes animales Istruzioni per l Uso Operating Instructions Notice d Utilisation Betriebsanleitung Instrucciones de Uso IMPASTATRICE MONO E BIPALA ONE BLADE AND TWO BLADE MIXER M LANGEUR MONO PALE ET BI...

Страница 2: ...MENT FELICITACIONES AVETE SCELTO UNA MACCHINA YOU HAVE CHOSEN A VOUS AVEZ CHOISI UNE MACHINE IHRE WAHL FIEL AUF EINE MASCHINE VON HAN ELEGIDO UNA MAQUINA DAL 1945 L AZIENDA OFFRE I PI ELEVATI STANDARD...

Страница 3: ...allation D molition Transport Installation Abbruch Transporte Instalaci n Demolici n 13 Imballaggio e trasporto Packaging and Transport Emballage et transport Verpackung und Transport Embalaje y trans...

Страница 4: ...CEE MATERIALI ACONTATTO CON PRODOTTIALIMENTARI 1935 2004 CEE MATERIALS IN CONTACT WITH FOODSTUFFS 1935 2004 EEC MATERIAUX EN CONTACTAVEC PRODUITSALIMENTAIRES 1935 2004 CEE MIT LEBENSMITTEL IN BER HRUN...

Страница 5: ...value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments c...

Страница 6: ...rl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT CERTIFICADO DE GARANTIA poner en un sobre y enviar a la Minerva di Chiodini Mario s r l M quina Mod ________________________ Matr n ____________________...

Страница 7: ...d 105 of the Rated value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refriger...

Страница 8: ...tandstellungen bewirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT CERTIFICADO DE GARANTIA M quina Mod ________________________ Matr n _________________________ Comprador ________________...

Страница 9: ...d Utilisation avant toute op ration d Installation Utilisation Entretien L utilisation de la machine par des op rateurs ne connaissant pas les prescriptions figurant dans la Notice est interdite Avant...

Страница 10: ...ur viterdeseprendredanslesorganes en mouvement de la machine ne jamais approcher desdits organes les cheveux bracelets cha nes bagues cravates v tements larges etc Par cons quent l op rateur doit util...

Страница 11: ...machine pr sente des risques r siduels et notamment 1 risques de chute des pales des m langeurs pendant la phase de montage et de d montage 2 risque d la pr sence d nergie lectrique dans la machine 3...

Страница 12: ...anteed within the following environmental ranges Temperature range between 5 C and 45 C Humidity range between 30 and 90 Hinweiszeichen An der Maschine sind mit Ausnahme der Nummern 1 und 2 ausl schba...

Страница 13: ...e material by expert personnel therefore the machines leave our factory in complete and perfect conditions Thegoodstravelatowner srisk evenifthey are supplied carriage free Modello Macchina Dimensioni...

Страница 14: ...t with registered mail supplying at the same time full photographic evidence of the damages Also fax this documentation to la Minerva s r l No information about damages occurred during transport shall...

Страница 15: ...imbib e d eau ti de et de d tergent neutre Mise la Terre La machine est un composant appartenant a la classe I Norme CEI 66 8 conforme aux documentsd harmonisationCENELECHD 384 pourvue d isolation pr...

Страница 16: ...he uniquement apr s avoir appuy sur le bouton pr vu cet effet et apr s avoir referm la protection S assurer du bon montage de la protection du moteur d tail 1 fig C Mettre en mar che la machine en app...

Страница 17: ...e machine are listed below D molition Conform ment la l gislation en vigueur et afin de r duire l impact environnemental du d chet il est d fendu d liminer la machine comme d chet urbain La machine do...

Страница 18: ...Model M30M countermodelphotoL 1 only must be placed on a sturdy work surface suitable for supporting its weight b Inserttheplugintoasuitableelectricsocket c Open the lid by pulling on piston photoL 2...

Страница 19: ...ne press the stop button see photo G n 2 To remove the mixture turn the blades backwards by pressing the reverse button see photo G n 3 for a few seconds then press the stop button Open the lid as dir...

Страница 20: ...s shut down at the end of the working day or work shift it must be thoroughly cleaned and washed to prevent organic materials from stagnating inside it Carry out the following steps Start the machine...

Страница 21: ...enter l axe du r ducteur conform ment aux indications de la figure voir photo R 1 remonter les arbres en proc dant aux op rations dans l ordre inverse Attention sur le bord du bac de m lange version b...

Страница 22: ...mit einem Wasserstrahl sondern nur mit feuchten Lappen reinigen Die Bestandteile nicht im Wasser liegen lassen foto T Als einzige Wartungsarbeiten m ssen bei Abnutzung der Wellendichtring des Mischer...

Страница 23: ...r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Tr...

Страница 24: ...f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Tri...

Страница 25: ...f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Tri...

Страница 26: ...f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trif...

Страница 27: ...f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trif...

Страница 28: ...r Type de branchement r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Net...

Страница 29: ...r Type de branchement r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Net...

Страница 30: ...a todos los tipos de m quinas presentados en las Instrucciones para el Uso Scheda comando mescolatore trifase Three phase mixer control diagram Sch ma lectrique de commande m langeur triphas Schaltpl...

Страница 31: ...7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRIZIONE MODIFICHE A B C D E F G DATA PROPRIETA INTERNA RIPRODUZIONE VIETATA DISEGNO N DISEGNATORE NOTE FOGLIO SCHEMA DI COMANDO 09 10 01 A S C 1 DI 1...

Страница 32: ...E F G DATA PROPRIETA INTERNA RIPRODUZIONE VIETATA DISEGNO N DISEGNATORE NOTE FOGLIO SCHEMA DI POTENZA E COMANDO MF 09 10 01 A S C 1 DI 1 la Minerva di Chiodini Mario s r l C E MM50 90 C E MB50 90 120...

Страница 33: ...0V POS ARCH 1 2 3 6 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRIZIONE MODIFICHE A B C D E F G DATA PROPRIETA INTERNA RIPRODUZIONE VIETATA DISEGNO N DISEGNATORE NOTE FOGLIO SCHEMA DI POTENZA TF...

Страница 34: ...1 2 3 6 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRIZIONE MODIFICHE A B C D E F G DATA PROPRIETA INTERNA RIPRODUZIONE VIETATA DISEGNO N DISEGNATORE NOTE FOGLIO SCHEMA DI POTENZA MF 09 10 01 A...

Страница 35: ...usura 23 21015068 Impianto elettr MF 23 21015067 Impianto elettr TF 23 1 20900065 Scheda elettronica solo x MF 6 1 6 5 2 3 18 16 17 18 15 14 13 12 11 10 19 1 9 8 23 23 1 28 27 22 21 20 25 26 19 3 2 1...

Страница 36: ...012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M050007 Carter inferiore 24 8M050017 Carter superiore 25 8M050018 Pan...

Страница 37: ...4112 19 8M090012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M050007 Carter inferiore 24 8M050017 Carter superiore 25...

Страница 38: ...50023N Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8M090012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M050...

Страница 39: ...c pale 17 1 8B050023N Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8B090012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Ma...

Страница 40: ...pale 17 1 8B050023N Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8M120012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Man...

Страница 41: ...0500230 Linguetta U6604 10X8X100 13 21590122 Riduttore 14 20713040 Paraolio 30x40x7 15 8B050016 Boccola 16 20710067 Anello OR 4150 17 8B050014 Inserto mob trasc pale 17 1 8B050023N Inserto mob trasc p...

Страница 42: ...Via del Vetraio 36 Z i Roveri 2 40138 Bologna Italia Tel 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it...

Отзывы: