- 7 -
IC 20
Ausgangsstellung „Zu“.
Der Antrieb dreht „Auf“:
Spannung an Klemme
2
legen. Die
Drosselklappe fährt auf.
Der Antrieb dreht „Zu“:
Spannung an Klemme
1
legen. Die
Drosselklappe fährt zu.
Positionsschalter
Die Positionsschalter für die No-
cken
S1
und
S2
sind potenzialfrei.
Die Klemmen 6 bis 13 müssen mit
gleichem Spannungspotenzial be-
trieben werden.
Schaltleistung der Positionsschalter
Wider-
stands-
last
Glüh-
lam-
penlast
Induktive
Last
125 V~
2 A
0,5 A
2 A
250 V~
2 A
0,5 A
2 A
<30 V=
2 A
2,0 A
1 A
<50 V=
1 A
0,4 A
1 A
<75 V=
0,75 A 0,3 A 0,75 A
<125 V=
0,5 A
0,2 A 0,03 A
<250 V=
0,25 A 0,1 A 0,03 A
12 – 30 V~/= 10...100
mA
–
10...100
mA
IC 20..E
Über den DIP-Schalter die Ein-
gangssignale für den Stellmotor
anpassen.
DIP-Schalterpositionen, die nicht
eingezeichnet sind, sind frei wählbar.
Eingangssignal auswählen
4 – 20 mA
4 – 20 mA
ON
OFF
1 2 3 4
0 – 20 mA
ON
OFF
1 2 3 4
0 – 10 V
ON
OFF
1 2 3 4
50 Ω
ON
OFF
1 2 3 4
5 6
5 6
5 6
5 6
250 Ω
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
0 – 20 mA
4 – 20 mA
ON
OFF
1 2 3 4
0 – 20 mA
ON
OFF
1 2 3 4
0 – 10 V
ON
OFF
1 2 3 4
50 Ω
ON
OFF
1 2 3 4
5 6
5 6
5 6
5 6
250 Ω
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
0 – 10 V
4 – 20 mA
ON
OFF
1 2 3 4
0 – 20 mA
ON
OFF
1 2 3 4
0 – 10 V
ON
OFF
1 2 3 4
50 Ω
ON
OFF
1 2 3 4
5 6
5 6
5 6
5 6
250 Ω
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
Verhalten bei Leitungsbruch
Nur einstellbar bei Eingangssignal
„4 – 20 mA“.
Die Klappe wird in Zu-Position
gefahren.
4 – 20 mA
ON
OFF
1 2 3 4
0 – 20 mA
ON
OFF
1 2 3 4
0 – 10 V
ON
OFF
1 2 3 4
50 Ω
ON
OFF
1 2 3 4
5 6
5 6
5 6
5 6
250 Ω
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
Die Klappe wird in Auf-Position
gefahren.
4 – 20 mA
ON
OFF
1 2 3 4
0 – 20 mA
ON
OFF
1 2 3 4
0 – 10 V
ON
OFF
1 2 3 4
50 Ω
ON
OFF
1 2 3 4
5 6
5 6
5 6
5 6
250 Ω
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
Der Stellantrieb wird gestoppt.
4 – 20 mA
ON
OFF
1 2 3 4
0 – 20 mA
ON
OFF
1 2 3 4
0 – 10 V
ON
OFF
1 2 3 4
50 Ω
ON
OFF
1 2 3 4
5 6
5 6
5 6
5 6
250 Ω
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
IC 20
Default setting “Closed”.
The actuator turns “Open”:
Apply voltage to terminal
2
. The
butterfly valve opens.
The actuator turns “Closed”:
Apply voltage to terminal
1
. The
butterfly valve closes.
Position switches
The position switches for the cams
S1
and
S2
are floating. Terminals
6 to 13 must be operated with the
same voltage potential.
Switching capacity of the position
switches
Resis-
tive
load
Incand.
lamp
load
Inductive
load
125 V AC
2 A
0.5 A
2 A
250 V AC
2 A
0.5 A
2 A
<30 V DC
2 A
2.0 A
1 A
<50 V DC
1 A
0.4 A
1 A
<75 V DC 0.75 A 0.3 A 0.75 A
<125 V DC 0.5 A
0.2 A 0.03 A
<250 V DC 0.25 A 0.1 A 0.03 A
12 – 30 V
AC/DC
10 – 100
mA
–
10 – 100
mA
IC 20..E
Adjust the input signal for the ac-
tuator using the DIP switch.
DIP switch positions that are not
indicated can be freely selected.
Selecting the input signal
4 – 20 mA
0 – 20 mA
0 – 10 V
Behaviour in the event of a cable
break
Can only be adjusted with
4 – 20 mA input signal.
The valve is moved to the closed
position.
The valve is moved to the open
position.
The actuator is stopped.
IC 20
Position de sortie “fermeture”.
Le servomoteur tourne pour “ouvrir” :
Mettre sous tension la borne
2
. La
vanne papillon s’ouvre.
Le servomoteur tourne pour “fer-
mer” :
Mettre sous tension la borne
1
. La
vanne papillon se ferme.
Indicateurs de position
Les indicateurs de position des
cames
S1
et
S2
sont libres de po-
tentiel. La même tension doit être
appliquée aux bornes 6 à 13.
Pouvoir de coupure des
indicateurs de position
Charge
résistive
Charge
de
lampe
à in-
cand.
Charge
inductive
125 V CA
2 A
0,5 A
2 A
250 V CA
2 A
0,5 A
2 A
< 30 V CC
2 A
2,0 A
1 A
< 50 V CC
1 A
0,4 A
1 A
< 75 V CC 0,75 A 0,3 A 0,75 A
< 125 V CC 0,5 A
0,2 A 0,03 A
< 250 V CC 0,25 A 0,1 A 0,03 A
12 – 30 V CA/CC 10 à
100 mA
– 10 à 100
mA
IC 20..E
Adapter les signaux d’entrée pour le
servomoteur via le commutateur DIP.
Les positions du commutateur DIP
non indiquées peuvent être choi-
sies librement.
Sélectionner le signal d’entrée
4 à 20 mA
0 à 20 mA
0 à 10 V
Comportement en cas de rupture
de câbles
Réglable uniquement pour le signal
d’entrée “4 à 20 mA”.
La vanne est amenée en position
fermeture.
La vanne est amenée en position
ouverture.
Le servomoteur est mis à l’arrêt.
IC 20
Posición de salida “cerrado”.
El servomotor gira a “abierto”:
Aplicar tensión al borne
2
. La vál-
vula de mariposa gira abriendo.
El servomotor gira a “cerrado”:
Aplicar tensión al borne
1
. La vál-
vula de mariposa gira cerrando.
Contactos de posicionamiento
Los contactos de posicionamiento
para las levas
S1
y
S2
están libres
de potencial. Los bornes del 6 al
13 deben hacerse funcionar con
el mismo potencial de tensión.
Potencia de ruptura de los
contactos de posicionamiento
Carga
resis-
tiva
Carga
de
lámp.
incand.
Carga
induc -
tiva
125 V ca
2 A
0,5 A
2 A
250 V ca
2 A
0,5 A
2 A
<30 V cc
2 A
2,0 A
1 A
<50 V cc
1 A
0,4 A
1 A
<75 V cc 0,75 A 0,3 A 0,75 A
<125 V cc 0,5 A
0,2 A 0,03 A
<250 V cc 0,25 A 0,1 A 0,03 A
12 – 30 V ca/cc 10 a
100 mA
–
10 a 100
mA
IC 20..E
Usar el interruptor DIP para adaptar las
señales de entrada del servomotor.
Las posiciones del interruptor DIP
que no han sido ilustradas pueden
elegirse libremente.
Selección de la señal de entrada
4 – 20 mA
0 – 20 mA
0 – 10 V
Comportamiento en caso de ro
tura de cable
Sólo ajustable con la señal de en-
trada “4 – 20 mA”.
La válvula de mariposa se sitúa en
posición Cerrado.
La válvula de mariposa se sitúa en
posición Abierto.
Se para el servomotor.
IC 20
Posizione di partenza “chiuso”.
Il servomotore commuta su “aper-
to”:
Dare tensione al morsetto
2
. La
valvola a farfalla si apre.
Il servomotore commuta su “chiu-
so”:
Dare tensione al morsetto
1
. La
valvola a farfalla si chiude.
Indicatori di posizione
Gli indicatori di posizione per le
camme
S1
e
S2
sono a potenziale
zero. I morsetti da 6 a 13 devono
funzionare con lo stesso potenzia-
le di tensione.
Portata contatti degli indicatori
di posizione
Carico
resisti-
vo
Carico
lam-
pada a
incand.
Carico
indut -
tivo
125 V~
2 A
0,5 A
2 A
250 V~
2 A
0,5 A
2 A
< 30 V=
2 A
2,0 A
1 A
< 50 V=
1 A
0,4 A
1 A
< 75 V=
0,75 A 0,3 A 0,75 A
< 125 V=
0,5 A
0,2 A 0,03 A
< 250 V= 0,25 A 0,1 A 0,03 A
12 – 30 V~/= 10...100
mA
–
10...100
mA
IC 20..E
Adattare i segnali di entrata per il
servomotore mediante l’interrutto-
re DIP.
Posizioni dell’interruttore DIP non
contrassegnati sono di scelta libera.
Selezione del segnale di entrata
4 – 20 mA
0 – 20 mA
0 – 10 V
Comportamento in caso di rottura
dei cavi
Regolabile solo con segnale di
entrata “4 – 20 mA”.
La valvola viene messa in posizio-
ne “off”.
La valvola viene messa in posizio-
ne “on”.
Si arresta il servomotore.
IC 20
Uitgangsstand “dicht”.
De aandrijving gaat “open”:
Spanning op klem
2
aansluiten. De
gasklep gaat open.
De aandrijving draait “dicht”:
Spanning op klem
1
aansluiten. De
gasklep gaat dicht.
Positieschakelaars
De positieschakelaars voor nokken
S1
en
S2
zijn potentiaalvrij. De klemmen
6 tot 13 moeten met hetzelfde span-
ningspotentiaal worden gebruikt.
Schakelvermogen van de positie-
schakelaars
Resis-
tieve
belas-
ting
Belas-
ting
met
gloei-
lampen
Induc-
tieve
belas-
ting
125 V~
2 A
0,5 A
2 A
250 V~
2 A
0,5 A
2 A
< 30 V=
2 A
2,0 A
1 A
< 50 V=
1 A
0,4 A
1 A
< 75 V=
0,75 A 0,3 A 0,75 A
< 125 V=
0,5 A
0,2 A 0,03 A
< 250 V= 0,25 A 0,1 A 0,03 A
12 – 30 V~/= 10...100
mA
–
10...100
mA
IC 20..E
Via de DIP-schakelaar de in-
gangssignalen voor de stelaan-
drijving aanpassen.
DIP-schakelposities die niet zijn
ingetekend, zijn vrij selecteerbaar.
Ingangssignaal kiezen
4 – 20 mA
0 – 20 mA
0 – 10 V
Gedrag bij breuk van een leiding
Alleen instelbaar bij ingangssignaal
“4 – 20 mA”.
De klep wordt in positie Dicht ge-
bracht.
De klep wordt in positie Open ge-
bracht.
De stelaandrijving wordt gestopt.