27
Illustrazioni, fotografi e, disegni e dati tecnici, prestazioni, essenze e colori hanno valore puramente indicativo e non sono vincolanti per noi. Deviazioni o scostamenti non potranno costituire ragioni per la non accettazione della merce o essere motivo per
reclami. Tutti i modelli possono subire senza preavviso variazioni nelle sezioni, nella struttura e nel disegno.
Ilustraciones, fotografías, diseño y datos técnicos, prestaciones, esencias y colores son valores puramente indicativos y no son vinculantes para nosotros. Las “modifi caciones” no son razón para la no aceptación de los productos o ser motivo de quejas.
Todos los modelos pueden estar sujetos a cambios sin previo aviso en las secciones, en la estructura y en el diseño.
Abbildungen, Fotos, Zeichnungen und techische Daten, Fraben und Farbessenzen die in diesem Katalog angeführt werden sind rein indikativ und für uns unverbindlich. Änderungen und Abweichungen davon werden nicht als Grund für Nichtentgegennahme
der Ware oder für Reklamationen akzeptiert. Alle Modelle können unangekündigt Verbesserungen oder leichte Änderungen und den Sektionen und Zeichnungen erfahren.
The illustrations, photos, images and technical data, features and colours of the catalogue are purely indicative and are not binding for us. The deviations cannot create any reasons for not accepting the goods or cause claims. All the models can be altered,
improved or slightly modifi ed in their sections, structure or drawing without any previous notifi cation.
Les illustrations, les photographies, les dessins et les données techniques, les prestations, les couleurs reportées sur ce catalogue ont une simple valeur indicative et ne sont pas astreignants pour nous. Des Interprétations ou des jugements personnels ne
pourront pas constituer une raison pour la non acceptation de la marchandise ou même être un motif de réclamation. Tous les modèles présentés peuvent subir sans préavis une amélioration ou une légère variation dans les sections, dans la structure ou
même dans le dessin.
De illustraties, foto’s, afbeeldingen en technische gegevens, kenmerken en kleuren van de catalogus zijn louter indicatief en niet bindend voor ons. Afwijkingen kunnen geen reden zijn om de goederen niet te accepteren of claims in te stellen. Alle modellen
kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd, verbeterd of licht gewijzigd in hun secties, structuur of tekening.
Ilustracje, zdjęcia, obrazki oraz dane techniczne, cechy i kolory umieszczone w katalogu mają jedynie charakter orientacyjny i nie są wiążące. Ewentualne rozbieżności nie mogą stanowić powodu odmowy przyjęcia towarów lub wniesienia roszczenia. Wszystkie
modele mogą być zmieniane i poprawiane. Ich konstrukcja, a także jej elementy lub rysunki mogą być w niewielkim stopniu modyfikowane bez wcześniejszego powiadomienia.
I
Il pannello striscia sulla parete
E
El panel se tira en la pared
D
Das Türblatt schleift an der Wand
The door rubs the wall
F
Alignement du panneau sur le mur
PL
Skrzydło drzwi ociera się o ścianę
I
Il pannello ha molto gioco
E
El panel tiene mucho juego
D
Das Türblatt hat zu viel Spielraum
The door has too much play
F
Le panneau a beaucoup de jeu
PL
Skrzydło drzwi ma zbyt duży
zakres osiowej rotacji
I
- Parete irregolare
- Viti di blocco non serrate
E
- Muro irregular
- Tornillos de bloqueo no apretados
D
- Unregelmäßige Wand
- Einstellschrauben nicht angezogen
- Uneven wall
- Blocking screws are not tight
F
- Paroie murale irrégulière
- Vis de blocage non serrées
PL
-
Nieregularna ściana
-
Nie dokręcono śrub blokujących
I
- Viti di blocco non serrate
- Guida antiscarrucolamento con grani troppo avvitati
E
- Tornillso de bloqueo no enroscados
- Guia anti-deslizamiento con tornillos demasiado atornillados
D
- Einstellschrauben nicht angezogen
- Abrutschsicherung mit zu fest angezogenen Gewindestifte
- Blocking screws are not tightened
- Grub screws of the anti-slip guide are too tight
F
- Vis de blocage non serrées
- Guide anti-décrochement trop dévissé
PL
-
Śruby blokujące niedokręcone
-
Śruby dociskające elementu zabezpieczającego są zbyt mocno dokręcone
I
- Allentare le viti e allontanare il pannello dalla parete, poi serrare le viti
- Controllare il serraggio delle 6 viti
E
- Afl oje los tornillos y aleje el panel de la pared luego apriete los tornillo
- Compruebe y aprete los 6 tornillos
D
- Lösen Sie die Schrauben und distanzieren Sie das Türblatt von der Wand, dann ziehen Sie die Schrauben an
- Prüfen Sie, dass alle 6 Schrauben angezogen sind
- Loosen the screws and take the door away from the wall, then tighten the screws
- Check if all 6 screws are tightened
F
- Desserrer les vis et éloigner le panneau du mur, puis serrer les vis
- Vérifi er le serrage des 6 vis
PL
-
Poluzuj śruby i odsuń skrzydło drzwi od ściany, a następnie dokręć śruby
-
Sprawdź czy wszystkie 6 śrub jest dokręconych
I
- Controllare il serraggio delle 6 viti
- Svitare i 2 grani
E
- Compruebe el enroscado de los 6 tornillas
- Desenroscar 2 grados
D
- Prüfen Sie, dass alle 6 Schrauben angezogen sind
- Lösen Sie die Gewindestifte
- Check the tightening of all 6 screws
- Loosen the 2 grub screws
F
- Vérifi er le serrage des 6 vis
- Dévisser les deux grains du guide
PL
-
Sprawdź czy wszystkie 6 śrub jest dokręconych
- Poluzuj śruby ustalające
ROZWIĄZANIE
ROZWIĄZANIE
ŚCIANA
ŚCIANA
CH3
CH3
CH2.5
CH3
CH3
Problem
Problem
Przyczyny
Przyczyny
Rozwiązanie
Rozwiązanie
TKKZMIDM08700.indd 27
TKKZMIDM08700.indd 27
11/11/19 09.30
11/11/19 09.30