background image

11

GÓRA

D1 = MIN. 10 MAX. 12

I

 Posizionare le ruote del carrello superiore a contatto del binario.

Verifi care che la distanza D1 tra base carrello inferiore / pannello 
(corrispondente a pavimento/pannello) sia almeno 10 mm e non superiore a 
12 mm. Se necessario ripristinarla.

E

 Coloque las ruedas del carro superiror en contacto con la guia.

Compruebe que la distancia D1 entre la base/panel inferior del carro 
(correspondiente al suelo /panel) superior 10 mm y no más de 12mm. Si es 
necesario, restaurarlo.

D

 Bringen Sie nun die Rollen des oberen Laufwagens mit der Schiene in Kontakt. 

Prüfen Sie, dass der Abstand D1 zwischen unteren Laufwagen/Türblatt (Fussboden 
/Türblatt) mindestens 10mm beträgt und nicht mehr als 12mm. Wenn notwendig 
instandsetzen.

Place the wheels of the upper roller upon to the track. 

Check if distance D1 between the lower roller base / door (corresponding to the
fl oor/door) is at least 10 mm and no more than 12 mm. If necessary, adjust it.

F

 Positionner les roues du chariot supérieur au contact du rail.

Vérifi er que la distance D1 entre la base du chariot inférieur / panneau
(correspondant au sol / panneau) est quelle soit d’au moins 10 mm et pas plus de 12
mm.

 

Si nécessaire, la modifi er.

 

PL

 

Umieść koła górnej rolki na szynie. Sprawdź czy odległość D1 

pomiędzy dolnymi krawędziami rolki i drzwi ma co najmniej 10 mm 

i nie więcej niż 12 mm. W razie konieczności wyreguluj. 

I

 PER AUMENTARE D1: sfi lare leggermente gli elementi verticali “C” dai 

carrelli.

E

 PARA AUMENTAR D1: retire los elementos verticales “C” ligeramente de los 

carros.

D

 Um D1 zu erhöhen: ziehen Sie leicht die vertikalen Elemente “C” aus den 

Laufwägen heraus.

IN ORDER TO INCREASE D1: slightly pull out vertical elements “C” from the rollers.

F

 POUR AUGMENTER “D1” : enlever légèrement les éléments verticaux “C” des

chariots.

 PL

   

ABY ZWIĘKSZYĆ D1: delikatnie wyciągnij pionowe elementy „C” z rolek.

 

I

 PER DIMINUIRE D1: occorre smontare e tagliare gli elementi verticali “C” 

della lunghezza necessaria.

E

 PARA DISMINUIR D1: es necesario desmontar y cortar los elementos 

verticales “C” de la longitud necesaria.

D

 Um D1 zu reduzieren: die vertikalen Elemente “C” müssen abmontiert und in der 

benötigten Länge gekürzt werden.

IN ORDER TO REDUCE D1: it’s necessary to disassemble and cut vertical elements

 

“C” to the necessary length.

F

 POUR DIMINUER “D1” : il faut démonter et couper les éléments verticaux “C” de

 

la

 

longueur nécessaire.

 

PL

 

 

ABY ZMNIEJSZYĆ D1: należy zdemontować i przyciąć elementy pionowe „C” 

do niezbędnej długości.

  

ruota in appoggio su binario - rueda descansando en la guia

 

Rolle an die Schiene lehnen - wheel supported by the track

 

roue en appui sur le rail - 

koło oparte na szynie

C

C

C

GÓRA

OK

9

a

9

b

9

c

TKKZMIDM08700.indd 11

TKKZMIDM08700.indd   11

11/11/19 09.30

11/11/19   09.30

Содержание TRICKS

Страница 1: ...azioni tecniche 3 Installazione 4 Alternative di installazione 5 Risoluzioni problemi E CAPÍTULOS 1 Procesamiento 2 Representaciones técnicas 3 Instalación 4 Alternativas de instralación 5 Resolviendo problemas D KAPITEL 1 Verarbeitungen 2 Technischen Darstellung 3 Einbau 4 Alternative Anwendungsmöglichkeiten 5 Problemlösung CHAPTERS 1 Preparation 2 Technical features 3 Installation 4 Installation...

Страница 2: ...o exterior Außenseite external side côté extérieur strona zewnętrzna lato esterno lado exterior Außenseite external side côté extérieur strona zewnętrzna A lato parete lado pared Wandseite wall side côté mur strona ściany lato parete lado pared Wandseite wall side côté mur strona ściany 60 0 5 lato esterno lado exterior Außenseite external side côté extérieur strona zewnętrzna lato parete lado par...

Страница 3: ...andseite wall side côté mur strona ściany Lavorazioni pannello senza tappi Panel de procesamiento sin tapa Türblattverarbeitung ohne Abdeckkappen Door preparation without caps Przygotowanie drzwi pod system bez zaślepek I Lavorazione pannello inferiore per installazione in nicchia o su mobile E Procesamiento de panel inferior para la instalacion en muebles D Untere Türblattverarbeitung für Niesche...

Страница 4: ...20 20 Pannello Panel Türblatt Door Panneau Drzwi Binario inferiore Guia inferior Untere Schiene Lower track Rail inférieur Dolna szyna Lp 10 10 T1 T1 140 140 Ø 4 5 27 60 140 140 T1 140 140 Ø 4 5 Pannello Panel Türblatt Door Panneau Drzwi Binario superiore Guia superior Obere Schiene Upper track Rail Supérieur Górna szyna Binario superiore Guia superior Obere Schiene Upper track Rail Supérieur Górn...

Страница 5: ...los fijadores puede deslizarse a lo largo de los montantes para que se pueda cambiar la altura D Dübel für Pfostenbefestigungen die Befestigungen können entlang der Pfosten gleiten somit kann die Höhe geändert werden Pillar fixing blocks the fixing elements may be placed along the pillars so the height can vary F Chevilles pour la fi xation montante les fi xations peuvent glisser le long des monta...

Страница 6: ... porta vedi pagina 24 E Guía de seguridad para evitar la apertura cierre incorrecto de la puerta consulte la página 24 D Sicherungsführung um eine unkorrekte Öffnung Schließung der Tür zu vermeiden siehe Seite 24 Safety guide in order to avoid incorrect opening closing of the door see page 24 F Guide de sécurité pour éviter une ouverture fermeture incorrecte de la porte voir page 24 PL Bezpieczne ...

Страница 7: ...ano muro DIMENSIONI PANNELLO STANDARD Lp Larghezza pannello Lvm 218 mm Hp Altezza pannello Hvm 50 mm Sp Spessore pannello S1 Sporgenza porta per maniglia esterna S2 Sporgenza anteriore pannello armadio LUNGHEZZE ESTRUSI T1 Lunghezza di taglio binario superiore Lp 20 mm T2 Lunghezza di taglio binario inferiore Lp 28 mm T3 Lunghezza di taglio montante verticale Hp 130 mm PL DANE POCZĄTKOWE Lvm Szero...

Страница 8: ...i z zaślepkami lub bez Umieść wsporniki w odpowiednich otworach końcowych szyny górnej Zamocuj je za pomocą dostarczonych śrub gwintujących Terminali fine cavo Terminales de fin de cable Seil Endverschluss Cable end holders Accroche fi n de câble Uchwyty na końcówki linek Autoformante Auto formante Gewindefurchende Schraube Thread rolling Autoforante Śruby gwintujące staffa R staffa R Befestigungs...

Страница 9: ...rekt überkreuzen Blockieren Sie die Pfosten in den Laufwagen mit dem Element B Insert vertical pillars A into the specifi c position of the upper and lower rollers and check if their direction is correct Make sure the pre fi tted cables intersect correctly just once Block the pillars in the rollers with brackets B F Insérez les montants verticaux A dans les emplacements appropriés des chariots sup...

Страница 10: ...lement in die Mitte des Türblattes und wenn möglich blockieren Sie es vorübergehend Place vertical element C on the door and insert the wheels into the appropriate lower track D upper track E following the indicated sequence Place the vertical element in the centre of the door and provisionally block it if possible F Placer l élément vertical C sur le panneau et insérez les roues dans les rails in...

Страница 11: ...omiędzy dolnymi krawędziami rolki i drzwi ma co najmniej 10 mm i nie więcej niż 12 mm W razie konieczności wyreguluj I PER AUMENTARE D1 sfilare leggermente gli elementi verticali C dai carrelli E PARA AUMENTAR D1 retire los elementos verticales C ligeramente de los carros D Um D1 zu erhöhen ziehen Sie leicht die vertikalen Elemente C aus den Laufwägen heraus IN ORDER TO INCREASE D1 slightly pull o...

Страница 12: ...IL 2 CABLE 2 CABLE 2 LINKA 2 terminale sinistra con sfera terminal izquierda con bola Linker Endverschluss mit Kugel left spherical holder Fin de cable gauche avec arrêt boule lewy kulisty uchwyt CAVO 1 CABLE 1 SEIL 1 CABLE 1 CABLE 1 LINKA 1 terminale destra con sfera terminal derecha con bola Rechter Endverschluss mit Kugel right spherical holder Fin de cable droit avec arrêt boule prawy kulisty ...

Страница 13: ...nnexion support gauche L linka 1 lewy zacisk wspornik L staffa morsetti sinistra soporte izquierdo abrazaderas Befestigungslasche Klemmen links left bracket clamp étrier pinces gauche lewy wspornik zacisk senza tappi viti speciali sin tapa tornillo especial Ohne Endkappen Sonderschrauben without caps special screws sans bouchons vis spéciales bez zaślepek specjalne śruby GÓRA GÓRA GÓRA 15 CH4 GÓRA...

Страница 14: ...le ends from the door the opposite of stage 10 F Déconnecter les pinces des étriers à l inverse de l étape 11 Soulevez tout l élément vertical Déconnecter l extrémité du panneau avec l arrêt de câble boule d arrêt inverse ment phase 10 PL Odłącz zaciski wsporników odwrotnie niż etap 11 Podnieś cały pionowy element Odłącz kuliste końce linek od drzwi odwrotnie niż etap 10 non aprire i morsetti no a...

Страница 15: ...owego WAŻNE dwustronna taśma zostanie przymocowana i odklejona od ściany więc na ścianie mogą wystąpić niewielkie miejscowe uszkodzenia I Posizionare l elemento verticale sul lato del vano muro previsto La distanza dal vano muro dell elemento verticale deve essere 7 mm ottenibile accostando le staffe B a filo con l apertura E Coloque el elemento vertical en lado del hueco de obra previsto La dista...

Страница 16: ... odległości otwory dla wsporników F B B F staffe montanti soporte de montante Lasche Pfosten pillar brackets Etrier montant wsporniki słupków alette staffa giunzione aletas de soporte articular Verbindungslasche Junction bracket fl aps ailette étrier de jonction klapy wspornika połączeniowego I Staccare l elemento verticale Effettuare le forature dove indicate in precedenza Inserire tasselli Ø8 mm...

Страница 17: ...t vertical a la paroi en le fi xant avec les vis dans les chevilles TC Ø6 MAX PL Umieść pionowy element na ścianie i przymocuj go śrubami TC Ø6 MAX I Staccare le 4 alette sulle staffe B E Retire las 4 pestañas de los soportes B D Entfernen Sie die 4 Platten auf der Lasche B Detach the four fl aps from brackets B F Déconnecter les 4 ailettes sur les étriers B PL Zdejmij 4 klapki ze wsporników В ale...

Страница 18: ... superiore come illustrato ATTENZIONE Posizione precaria con pericolo di ribaltamento accidentale dell anta E Coloque la puerta ligeramente inclinada descansando sobre el carro superior como se muestra ATENCION Posición precario con riesgo de inclinación accidental de la hoja D Positionieren Sie die Tür leicht gekippt an den oberen Laufwagen wie abgebildet Achtung Unstabile Position mit unvorherse...

Страница 19: ...ie jeweils vorgesehenen Endseil Teile ein Insert and slide the spherical cable ends inside the track like on the image Hook the spheres at the appropriate cable limit elements see stage 10 F Insérer et faire défi ler l extrémité avec la boule de câble à l intérieur du rail comme illustré Accrocher les boules à leurs éléments de fi n de câble respectifs voir étape 10 PL Włóż i wsuń kuliste końce li...

Страница 20: ... pannello pavimento min 10 max 12 mm utilizzabile come dima l aletta della staffa B ATTENZIONE non spostare la porta lateralmente in questa fase poichè i cavi sono ancora sganciati E Comprobar distancia D1 panel de suelo mín 10 máx 12 mm utilizable como plantilla para la aleta del soporte B ATENCIÓN no mueva la puerta lateralmente en esta fase ya que los cable todavía están desenganchados D Prüfen...

Страница 21: ...eat stage 11 F Insérez les pinces dans les guides des étriers respectifs et attachez les à la vis de réglage jusqu à la position zéro répétez l étape 11 PL Włóż zaciski do prowadnic odpowiednich wsporników i przykręć je śrubami regulacyjnymi do położenia zerowego powtórz etap 11 I Montare e fissare la staffa antiscarrucolamento antisbandamento sul carrello superiore Agire se necessario sulle viti ...

Страница 22: ...tro tensione terminal izquierdo movimiento hacia arriba del lado izquierdo Spannung Klemme links Höhenverstellung der linken Seite left clamp tension to move up the left side tension de l étrier gauche déplacement vers le haut du côté gauche napięcie lewego zacisku aby przesunąć w górę po lewej stronie tensione morsetto destra spostamento in alto del lato destro tensione terminal derecho movimient...

Страница 23: ...Wand ein Es ist möglich das Türblatt zu drehen oder verschieben Wichtig nach der Einstellung alle 6 Schrauben die zuvor gelöst wurden fest anziehen Phase 27 Adjust manually distance D2 door wall The door can be both moved and rotated IMPORTANT at the end of the adjustment fasten tightly the 6 screws that were loosened before stage 27 F Régler manuellement la distance D2 panneau mur Il est possible...

Страница 24: ...r la tapeta D Befestigen Sie die Sicherheitsführung an den Fußboden mit den angemessenen Dübel Die Führung muss zu den Seil Endteilen zentriert sein nicht zum Türblatt Prüfen Sie sorgfältig die definitive Position der Führung bevor Sie die Bohrungen vornehmen Abdeckkappen anbringen Fix the safety guide on the fl oor with the appropriate blocks The guide must be centred regarding the cable end hold...

Страница 25: ...die Abdeckkappen in den entsprechenden Stellen Installazioni alternative Instalaciones alternativas Alternative Verarbeitung Installation options Installations alternatives Opcje instalacji 2500 2400 2200 2000 1800 1600 1400 1200 1000 2150 50 1100 50 50 50 50 50 50 50 44 37 700 50 50 50 50 50 50 45 38 32 800 50 50 50 50 50 45 40 34 28 900 50 50 50 50 46 41 36 31 26 1000 50 50 50 47 42 37 33 28 23 ...

Страница 26: ...spigolo più alto Tensionare l altro cavo compiendo lo stesso numero di giri nella vite E Afloje el cable en la esquina más alta Tense el otro cable haciendo el mismo número de vueltas en el tornillo D Lockern Sie das Seil in der obersten Kante Spannen Sie das andere Seil und mit gleichvielen Umdrehungen der Schraube Loosen the cable in the upper corner Tighten the other cable with the same number ...

Страница 27: ...y przyjęcia towarów lub wniesienia roszczenia Wszystkie modele mogą być zmieniane i poprawiane Ich konstrukcja a także jej elementy lub rysunki mogą być w niewielkim stopniu modyfikowane bez wcześniejszego powiadomienia I Il pannello striscia sulla parete E El panel se tira en la pared D Das Türblatt schleift an der Wand The door rubs the wall F Alignement du panneau sur le mur PL Skrzydło drzwi o...

Страница 28: ...591 0410 Fax 34 93 591 0498 F Saint Georges De Reneins 69830 635 Boulevard Napoléon Bullukian FRANCE Tel 33 474090939 Fax 33 474090932 109052 г Москва ул Нижегородская д 50 РОССИЯ Тел факс 7 495 532 74 32 KOBLENZ UTTURKAR FITTINGS PRIVATE LIMITED FLAT No 3 1875 Sadashiv Peth Shree Balaji Prasad Society Pune 411030 Maharashtra INDIA Ph 91 020 24540000 TKKZMIDM08700 indd 28 TKKZMIDM08700 indd 28 11 ...

Отзывы: