background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNGMODE D

’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - 

Οδηγίες - 

INSTRUÇÕES DE USO 

IST-USO-0906007 

Rev. N. 6 del 15/10/2021 

IDP107  

Pg. 15 di 16

 

 

 

PORTUGUÊS 

IMPORTANTE PARA A SEGURANÇA

 

Para utilizar a máscara e evitar riscos, é fundamental ler atentamente e compreender 
estas instruções e as relativas aos filtros, prestar atenção às advertências e limitações 
de uso e respeitar as seguintes recomendações: 
1. Para qualquer utilização da máscara, certifique-se de ter compreendido integralmente e de 

respeitar atentamente as instruções fornecidas neste manual. 

2. A máscara deve ser utilizada exclusivamente para as finalidades especificadas. 
3. Para a manutenção desta máscara, devem ser utilizadas exclusivamente peças 

sobressalentes genuínas da KASCO. 

4. A responsabilidade pelo funcionamento correcto da máscara é transferida 

irrevogavelmente ao possuidor ou ao utilizador se: 
- na máscara forem feitas operações de manutenção ou reparação por pessoal não 
funcionário da Kasco ou por um centro de assistência não autorizado pela Kasco. 
- A máscara for utilizada de maneira e para finalidades não previstas nestas 
instruções. 

1. APLICAÇÃO 

1.1 Descrição 

Máscara facial completa de pressão negativa com conexão roscada normalizada de 
acordo com UNI EN 148-1: 2018, duas válvulas de inalação da máscara interna e uma 
válvula de exalação. Arnês com cinco tirantes fixados na borda perimetral da tela 
visual. Os materiais de que é composto permitem a sua utilização em atmosferas 
consideradas de risco de explosão. Para fornecer proteção respiratória, a máscara 
deve ser combinada com um filtro fabricado pela Kasco. 
É possível usar a máscara como componente de um respirador elétrico. (Veja 
composição respiratória e instruções relacionadas para uso a este respeito). 

1.1.1 Venus1 

O corpo de vedação é projetado para conformar todas as formas de rosto em um 
tamanho. A pedido, uma película protetora pode ser aplicada na viseira de 
policarbonato. 

1.1.2 Zenith1 

Máscara facial completa com corpo de silicone preto e viseira panorâmica de 
policarbonato. 
O dispositivo está disponível em três tamanhos: 
- Tamanho S (pequeno), descrito acima 
- Tamanho M (médio), com cinco tirantes fixados em asas especiais obtidas da borda 
de vedação 
- Tamanho L (grande), com arnês tipo M 
O modelo 1005009 ZENITH1 pode ser fornecido nas seguintes variantes:

 

1005009‐X 

 
 
 
 
 
 
 

Da combinação das variantes, são obtidos 3 códigos: 
1005009-S; 1005009-M; 1005009 - L. 

1.2 Princípio de funcionamento 

O ar depurado pelo filtro entra no interior da máscara através da válvula de inspiração. 
O ar filtrado durante o trajecto, para que chegue ao interior da semi-máscara passando 
pelas válvulas de não retorno, passa rente à viseira mantendo-a desembaciada. 
O ar respirado pelo operador é expelido para fora através da válvula de expiração. 

1.3 Normas de referência 

A máscara está em conformidade com os requisitos indicados pela norma técnica de 
referência EN 136:1998 utilizada para a conceção e satisfaz os requisitos de 
desempenho nesta estabelecidos.  

1.4 Campo de utilização 

A máscara, com as limitações indicadas na alínea 1.6, pode ser empregada 
exclusivamente para a protecção das vias respiratórias contra gases, aerossóis 
líquidos e sólidos no ar, nas concentrações previstas pelo filtro escolhido. 

1.5 Factor de protecção 

O factor de protecção depende: do ajuste no rosto do operador, do grau de protecção 
do filtro, do estado de conservação e da manutenção da máscara. 

1.6 Limitações de uso 

A máscara não deve ser utilizada se: 

 

a  natureza  e  a  concentração  das  substâncias  contaminantes  presentes  no 
ambiente não forem conhecidas;  

 

a concentração no ambiente ultrapassar os limites indicados pela classe do filtro 
(ver as instruções de uso que acompanham os filtros); 

 

a natureza da substância contaminante não for prevista no tipo de filtro;  

 

a  concentração  de  oxigénio  na  atmosfera  ambiente  for  inferior  a  19,5%  em 
volume; 

 

o  local  de  utilização  for  fechado  (por  exemplo:  tanques,  canais,  silos 
subterrâneos) e não estiverem disponíveis sistemas de introdução de ar limpo. 

As limitações de uso da máscara com respirador eléctrico estão especificadas 
no respectivo manual de instruções

1.7 Advertências 

A máscara pode ser utilizada exclusivamente por pessoal: 

 

treinado na utilização de sistemas de proteção das vias respiratórias; 

 

sem problemas no sistema respiratório e olfativo; 

 

sem suíças, bigode ou barba que possam causar interferências no corpo vedante; 

 

sem óculos. 

Não utilize a máscara: 

 

se não foi limpa e desinfectada cuidadosamente; 

 

se o resultado do teste de estanqueidade for negativo; 

 

se houver dúvidas de que faltam partes e/ou uma ou mais peças apresentem 
defeitos;   

 

se não houver a evidência de uma manutenção periódica;  

 

com oxigénio ou para atmosferas enriquecidas com oxigénio.   

Regresse imediatamente ao ar livre e limpo e tire a máscara se: 

 

perceber sabores ou cheiros; 

 

sentir uma irritação injustificada no nariz ou na garganta; 

 

o ar inalado se tornar extremamente quente; 

 

tiver a sensação de mal-estar, náusea ou cefaleia. 

2. CLASSIFICAÇÃO 

Máscara integral para uso especial: Classe 3 

3. VERIFICAÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO 

Verificar que:  

 

se a máscara está limpa, desinfetada e não apresenta defeitos evidentes; 

 

se todas as partes da máscara estão presentes; 

 

se as válvulas de inspiração e expiração estão corretamente instaladas; 

 

se o vedante do filtro está corretamente colocado no seu alojamento. 

4. USO E AJUSTE AO ROSTO 

4.1  Como usar 

 

Ponha a máscara fora do ambiente contaminado; 

 

afrouxe o arnês ao máximo desapertando as fivelas de ajuste; 

 

estenda os dois tirantes faciais; 

 

apoie  o  queixo  na  sede  própria  da  máscara  depois  de  ter  colocado  a  correia  a 
tiracolo ao redor do pescoço; 

 

encoste  a  máscara  ao  rosto,  passe  o  arnês  na  cabeça  e  puxe  para  trás,  nesta 
ordem, os tirantes faciais e temporais frontais.  

Obtém-se o posicionamento ideal no rosto quando, sem nenhum aperto excessivo, se 
percebe uma ligeira pressão uniforme na zona correspondente à borda de vedação da 
máscara. 

4.2 Teste de estanqueidade 

Tape a conexão roscada fêmea com a palma da mão e inspire ligeiramente para criar 
uma pressão negativa. Prenda a respiração por um instante. Se a pressão negativa 
não for mantida, puxe de novo as correias. Repita as operações das alíneas 4.1 e 4.2 
se a perda persistir. 

4.3 Controlo da válvula de exalação 

Mantenha a conexão roscada fêmea tapada com a palma da mão e expire com força. 
O ar deve poder sair sem nenhuma resistência apreciável. 

5 USO 

5.1  Utilização prevista 

São listadas algumas das utilizações previstas para as quais, o dispositivo de 
proteção, acompanhado de filtro adequado, foi projetado: 

 

• agricultura: limpeza de estábulos, currais e galinheiros. Manuseio e processamento 

de grãos; mistura/pulverização: pesticidas, fungicidas, herbicidas; Pulverização e 
capina com máquina de operação; tratamentos de controle de pragas; 

  Reabilitação e remoção amianto: remoção sem tratamento de coberturas cimento-

amianto a seco; gestão e eliminação amianto; atividades de produção vidro, 
ranhuragem guarnições dos meios de transporte 

  Química e farmacêutica: tratamento com poeiras, formulados químicos e pastas 

especiais; operações de risco biológico e doenças infeciosas. 

  Construção, construções e restruturações: corte/lixamento/retificação/perfuração de 

betão, cimento, pedra, alvenaria; reboco; pintura, caiação e revestimento 
superfícies; obras de alvenaria e restruturações; demolição controlada. 

  Gestão resíduos: movimentação e eliminação resíduos; operações de 

descontaminação; serviços ecológicos. 

  Processamento de metais: processamentos mecânicos e eliminação. 

  Processamento madeira: corte/aplainamento/perfuração madeira/lixamento; 

raspagem e polimento. 

  Processamento com fibras de vidro e minerais: mistura e instalação; aplicação por 

pulverização; extração minerais e trabalhos com mármore. 

  Manutenção: desinfeção e limpeza com ácidos, aldeídos. 

  Pintura e jato de areia: pintura com pó e nebulização; pintura com pistola/pintura de 

látex; areamento, micro-areamento a seco ou por via húmida. 

5.2 Instruções 

Uma vez superado o teste de estanqueidade, atarraxar até ao fundo o filtro adequado 
na conexão. 
O  uso  da  máscara  é  determinado  pelo  tipo  e  pelo  modelo  de  filtro  com  o  qual  é 
empregada.  Seguir  as instruções  que acompanham  os filtros  e, de qualquer  maneira, 
saia do ambiente de trabalho contaminado se sentir o cheiro ou o sabor da substância 
contaminante ou se perceber um aumento excessivo da dificuldade de respiração. 
Para o emprego em condições extremas, prestar atenção ao seguinte. 

 

Se  as  temperaturas  forem  extremamente  baixas,  tratar  a  viseira  com  um  líquido 
desembaciador (que seja compatível com os olhos e com a pele e que não corroa 
a  borracha  e  o  plástico)  e  ter  cuidado  para  que  a  membrana  da  válvula  de 
expiração não se torne rígida, o que causaria uma redução da estanqueidade. 

 

Se  as  temperaturas  forem  extremamente  elevadas,  abandonar  imediatamente  o 
posto de trabalho se a visual tiver a tendência a escurecer. 

 

Em  caso  de  áreas  com  perigo  de  explosão,  tratar  a  máscara  com  um 
sprayantiestático  compatível  com  os  olhos  e  com  a  pele  e  que  não  corroa  a 
borracha e o plástico. 

Após  o  uso,  dedesatarraxar  o  filtro  (ou  o  tubo  de  respiração)  antes  de  iniciar  as 
operações de limpeza e desinfeção.  
 
 

Código modelo: 
1005009

 

Tamanho: 

= Pequeno 

M = 

Médio 

= Grande

 

 

Содержание VENUS1

Страница 1: ...USO USE INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRU ES DE USO VENUS1 1005006 ZENITH1 1005009 S M L MASCHERA A PIENO FACCIALE FULL FACE MASK VOLLGESICHTS MASKE MASQUE...

Страница 2: ...CIONES PARA EL USO INSTRU ES DE USO IST USO 0906007 Rev N 6 del 15 10 2021 IDP107 Pg 2 di 16 KASCO SRL Via Romania 12 42124 Reggio Emilia Italia tel 39 0522 308232 fax 39 0522 939803 e mail kasco kasc...

Страница 3: ...nare immediatamente all aperto e all aria pulita e togliere la maschera se si sentono sapori od odori si sente ingiustificata e improvvisa irritazione di naso o gola l aria inalata diventa estremament...

Страница 4: ...chera interna Controllare il disco valvola 2 1 Controllare soltanto a caso se le maschere sono imballate ermeticamente 2 I dischi valvola sono prodotti in silicone anti et Rimpiazzare solo se danneggi...

Страница 5: ...the face mask if it has not been thoroughly cleaned and disinfected if it has failed the face seal tightness test if there is a doubt that parts are missing and or one or more parts look defective if...

Страница 6: ...e The efficiency of the full face mask depends on the maintenance carried out and the periodic replacement of some of its parts as detailed in the table below Part Work to be carried Frequency out aft...

Страница 7: ...f in folgenden F llen nicht verwendet werden Die Maske wurde nicht sorgf ltig gereinigt und desinfiziert Die Maskendichtpr fung ergab unzureichende Ergebnisse Es bestehen Zweifel dar ber ob alle Maske...

Страница 8: ...itabst nde ab Bauteil Durchzuf hrende Arbeiten H ufigkeit nach jedem Gebrauch halbj h rlich j hrlich Maske komplett Reinigen Desinfizieren Funktionst chtigkeit und auf Lecks kontrollieren 1 3 3 Verbin...

Страница 9: ...it a donn un r sultat n gatif en cas de doute sur d ventuelles pi ces manquantes et ou si une ou plusieurs pi ces pr sentent un d faut s il n a pas t entretenu r guli rement avec de l oxyg ne ou dans...

Страница 10: ...necteur masque Contr ler la bague d tanch it Changer la bague d tanch it 1 Soupape d expiration Contr ler le disque de la soupape Changer le disque de la soupape 1 Soupape d inspiration Contr ler le d...

Страница 11: ...prueba de estanqueidad ha dado resultado negativo si existen dudas en relaci n con piezas que puedan faltar o que tengan defectos si no existe la certidumbre de que se hayan efectuado todas las operac...

Страница 12: ...uir el anillo de retenci n 1 V lvula de expulsi n Controlar el disco de la v lvula Sustituir el disco de la v lvula 1 V lvula de inspiraci n Controlar el disco de la v lvula Sustituir el disco de la v...

Страница 13: ...IST USO 0906007 Rev N 6 del 15 10 2021 IDP107 Pg 13 di 16 1 2 3 KASCO 4 asco asco 1 1 1 UNI EN 148 1 2018 Kasco 1 1 1 Venus1 1 1 2 Zenith1 S M L M 1005009 ZENITH1 1005009 X 3 1005009 S 1005009 M 1005...

Страница 14: ...y 6 50 C 6 1 COVID19 5443 20 02 2020 1 0 1 0 5 62 71 0 5 10 50 C 7 7 1 7 2 7 3 8 8 1 o ring 60 o ring 8 2 8 1 o ring 8 3 6 1 3 3 1 1 2 1 2 1 2 3 KASCO 8 4 OR KASCO KASCO 9 1 4 5 6 7 8 10 9 12 4 2 11 2...

Страница 15: ...ltado do teste de estanqueidade for negativo se houver d vidas de que faltam partes e ou uma ou mais pe as apresentem defeitos se n o houver a evid ncia de uma manuten o peri dica com oxig nio ou para...

Страница 16: ...lar o funcionamento correcto e a aus ncia de perdas 1 3 3 Conector da m scara Controlar o anel de veda o Substituir o anel de veda o 1 V lvulas de exala o Controlar o disco da v lvula Substituir o dis...

Отзывы: