10
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Installation and
operating instructions
Montaje e
instrucciones operativas
s
s
s
s
Lichtkabel bis zum Einrasten in Buchse
ein-
schieben. Lichtkabel nur am Griffstück anfas-
sen. Niemals am Kabel ziehen.
Plug the light cable into socket
as far as it will
go. To disconnect the light cable pull on the
connector, never on the cable itself.
Introducir el cable de luz en el conector
hasta
que encaje. Manipular sólo sujetando el enchufe.
Nunca tirar del cable.
Cuidado:
Peligro de deslumbramiento.
No se debe mirar nunca hacia el extremo
libre de un cable de luz.
Cuidado:
Peligro de quemaduras; el con-
tacto con el extremo libre de un cable de
luz conectado a una fuente de la luz fría
puede producir quemaduras.
Cuidado:
El conector del cable de luz
puede estar muy caliente, especialmente
si el interruptor de temperatura ha saltado
y el aparato se ha desconectado.
Warning:
Danger of glare. Never look
into the open end of a light cable.
Warning:
Danger of burns. Contact with
the open end of a light cable connected
to a cold light fountain can possibly lead
to burns.
Warning:
Light cable socket may be
very hot; particularly if the temperature
switch has been triggered and the unit
has switched off.
Warnung:
Blendgefahr! Nie in die
Lichtentnahmestelle oder das freie
Ende des Lichtkabels schauen.
Warnung:
Verbrennungsgefahr! Der
Kontakt mit dem freien Ende eines an
der Kaltlicht-Fontäne angeschlossenen
Lichtkabels kann u. U. zu Verbrennun-
gen führen.
Warnung:
Lichtkabelbuchse kann sehr
heiß sein; insbesondere, wenn der Tem-
peraturschalter ausgelöst hat und das
Gerät abgeschaltet hat.
Lichtkabel mit dem Endoskop verbinden
(Vierteldrehung der Rändelschraube auf dem
Schraubsockel).
Conectar el cable de luz al endoscopio (efec-
tuando un cuarto de giro del anillo moleteado
situado sobre el zócalo roscado).
Connect the light cable to the endoscope by a
quarter turn of the knurled collar on the screw
base.
Nota:
Se recomienda utilizar únicamente cables
de luz originales de KARL STORZ. Los cables de
luz de otros fabricantes podrían deteriorarse si
se utiliza la fuente de luz fría de elevada potencia.
Note:
KARL STORZ light cables are recommend-
ed for use with this unit. Some manufacturer’s
cables may be damaged when this unit is
operated at higher settings.
Hinweis:
Es wird empfohlen, nur Original-
KARL STORZ-Lichtkabel zu verwenden. Licht-
kabel anderer Hersteller könnten beschädigt
werden, wenn die Kaltlicht-Fontäne mit hoher
Leistung betrieben wird.
Connect power cord. Insert power cord into
power cord receptacle
as far as it will go.
Conectar el cable de alimentación, introduciendo
el enchufe hasta el tope en el conector de ali-
mentación
.
Netzkabel anschließen, Netzstecker bis zum
Anschlag in Netzbuchse
einschieben.
Cuidado:
Conecte o desconecte el en-
chufe de la red de la alimentación de co-
rriente únicamente en sectores que no
estén expuestos a peligro de explosión.
Warning:
The unit should only be con-
nected to or disconnected from the
power supply outside potentially
explosive locations.
Warnung:
Netzstecker nur außerhalb
explosionsgefährdeter Bereiche mit
der Stromversorgung verbinden bzw.
trennen.
Содержание 201123 20
Страница 2: ......
Страница 5: ...A 1 ...
Страница 8: ...A 4 ...
Страница 52: ......
Страница 53: ......
Страница 54: ......
Страница 57: ......
Страница 59: ......