4
Schleifen Sie Unebenheiten an der äußeren Wurzelrippe mit
Schleifpapier sorgfältig ab.
Use sanding paper to trim the wing root fl at and even.
Entnehmen Sie die Teile W17 und W18. Bestreichen Sie die
schräge Fläche von W17 mit Klebstoff und verkleben sie wie
oben gezeigt mit W18.
Place W17 and W18 on the working table. Use instand glue to
secure the W17 onto W18 as the picture shown.
Positionieren Sie die Verstärkungsplatten (W18/17) und die Wur-
zelrippenverstärkung ( W19) an der Tragfl äche und verkleben sie
mit dieser.
Try to fi t the W19 and W18 onto the main wing. Use instant glue
to secure them in place.
Bohren Sie ein Loch durch die Tragfl äche. Dazu nehmen Sie
einen 4,2 mm Bohrer und bohren durch das bereits vorgestanzte
Loch in W18 durch die Tragfl äche.
According to the hole on the W18, use 4.2mm driller to open a
vertical hole on W18 through the whole main wing.
Die Montage der rechten Tragfl äche ist abgeschlossen. Bauen
Sie nun die linke Fläche und bespannen im Anschluß die beiden
Tragfl ächenhälften mit Folie.
When complete the assembly of the left and right main wing, iron
the covering your preferred.
Montage des Rumpfs
Entnehmen Sie F3 und F4 der Verpackung. Kleben Sie F3 und
F4 zusammen. Bitte achten Sie darauf, dass die Aussparung
(oben links) exakt aufeinander ausgerichtet ist. Wischen Sie
überschüssigen Klebstoff ab.
Fuselage assembly
Place F3 and F4 on the working table. Please note there is con-
cave mark on their top left side. Place F3 on the top of the F4
with concave mark on the same location applies white glue to
secure them together.
Stecken Sie nun den Tragfl ächenverbinder (W29) in die Ausspa-
rung der Wurzelrippe. Sollte dies nicht perfekt passen, schleifen
Sie es mit Schleifpapier passend.
Try to fi t the wing joiner into the main wing. If they cannot fi t per-
fect, use sanding paper to trim the contacting area.
Für die Flügelspitze entnehmen Sie W21, W22, W23, W24, W25
und W25-1 und legen Sie auf die Arbeitsfl äche. Verkleben Sie
die Teile miteinander und kleben diese an die äußere Wurzelrip-
pe der Tragfl äche.
Place W21, W22, W23, W24, W25, W25-1 on the working table
for assembling the wing tip. Use instant glue to secure these
parts in place.
Um die Flügelspitze (W25-1) abzurunden, benötigen Sie ein
Messer und Schleifpapier.
Use sanding paper and hobby knife the trim the edges of W25-1.
Nachdem der Klebstoff ausgetrocknet ist, platzieren Sie die
Fahrwerksaufnahme für das Spornfahrwerk an F3. Beachten Sie
dazu, dass der überstehende Teil der Halterung über den Rand
hinaus steht (siehe Bild). Befestigen Sie das Bugfahrwerk mit M3
x 15 mm Schrauben und sichern Sie diese mit 3 mm Unterleg-
scheiben und M3 Muttern.
When the glue is dried enough, place nose gear mount on
F3 with the longer side face outside. Insert M3x15mm screws
through the nose gear mount, F3 and F4, secure with 3mm
washers and M3 nuts.
Bestreichen Sie F5 mit Leim und kleben diese oben auf F6. Ach-
ten Sie darauf, dass die Teile exakt aufeinander passen.
Place F5 on the top of F6, pay attend to the concave marks must
match each other; apply white glue to secure them together.
Platzieren Sie für die Tragfl ächenbefestigung 2 x F18 auf der
Arbeitsfl äche, bestreichen eines mit Leim und verkleben sie mit-
einander.
Apply white glue to secure 2 pieces of F18 together.