Intel Desktop Board D875PBZ Quick Reference
11
Pour retirer la carte AGP, effectuez les étapes d'installation de la carte
dans l'ordre inverse en vous assurant de pousser sur le levier du
mécanisme de fixation (A) jusqu'à ce que la broche de fixation libère
complètement l'encoche de la carte.
Stecken Sie die Karte in den AGP-Anschluss. Drücken Sie die Karte
hinein, bis sie fest im Anschluss steckt und der Kartenhalterungsschlitz
unterhalb des Halterungsmechanismus eingerastet ist.
Gehen Sie zum Entfernen der AGP-Karte in umgekehrter Reihenfolge
wie bei der Installation vor. Klappen Sie den Halterungsmechanismus-
Verschlusshebel (A) zurück, bis die Halterung vollständig aus der
Kerbe in der Karte entfernt ist.
Нажмите
на
плату
так
,
чтобы
она
полностью
вошла
в
разъем
,
а
ее
крепежный
кронштейн
был
установлен
в
устройство
фиксации
.
Для
удаления
платы
AGP
выполните
все
действия
по
установке
в
обратном
порядке
,
и
не
забудьте
возвратить
фиксатор
RM (A)
в
исходное
состояние
,
чтобы
удерживающий
выступ
вышел
из
зацепления
с
выемкой
на
плате
.
Alinhe a placa com o conector AGP. Pressione a placa até assentá-la
completamente no conector e até a ranhura encaixar na posição embaixo
do mecanismo de retenção.
Para remover a placa AGP, reverta as etapas executadas para instalar a
placa e pressione a alavanca de volta no mecanismo de retenção (A) até
o que o pino de retenção se solte completamente da ranhura na placa.
Alinee la tarjeta con el conector AGP. Presione la tarjeta hacia abajo
hasta que encaje completamente en el conector y la muesca de sujeción
de la tarjeta se ajuste en su lugar, debajo del mecanismo de retención.
Para extraer la tarjeta AGP, invierta los pasos efectuados durante la
instalación de la tarjeta AGP, asegurándose de empujar la palanca de
retención (A) hasta que el pin de sujeción se libere completamente de la
muesca de la tarjeta.
7.
A
B
OM16318
Connect the drive(s) as shown in the figure.
如图所示,连接
好
驱动器。
그림과
같이
드라이브를
연결하십시오
.
図に示す通りにドライブを接続します。
Pod
łą
cz dysk/dyski twarde w sposób przedstawiony na rysunku.
Collegare le unità come mostrato in figura.
Connectez le ou les lecteurs comme le montre l'illustration.
Schließen Sie die Laufwerke wie in dieser Abbildung dargestellt an.
Присоедините
диски
,
как
показано
на
рисунке
.
Conecte a(s) unidade(s) conforme mostrado na figura.
Conecte las unidades como se muestra en la figura.
8.
OM16321
Connect power LED, reset, power switch, SCSI LED, and HD LED.
Refer to figure on page 2 for connector pin outs.
连接电源
LED
指示
灯
、
复
位、电源开关、
SCSI LED
指示
灯
和
硬
盘
驱动器
LED
指示
灯
连接器。有关连接器
引脚分
配的详情,请参阅
第
2
页
的图示。
전원
LED,
재설정
,
전원
스위치
, SCSI LED
및
HD LED
커넥터를
연결하십시오
.
커넥터
핀
배열은
페이지
2
의
그림을
참조하십시오
.
電源
LED
、リセット、電源スイッチ、
SCSI LED
、
HD LED
のコネクタを
接続します。
コネクタのピンアウトについては
2
ページの図を参照して
ください。
Pod
łą
cz kable diody LED zasilania, resetowania, prze
łą
cznika zasilania,
diody aktywno
ś
ci dysku twardego. Wyprowadzenia z
łą
czy
przedstawiono na schemacie na stronie 2.
Collegare il LED di alimentazione, il ripristino, l'interruttore di
alimentazione, il LED del disco rigido. Vedere la figura a pagina 2 per i
pin di uscita del connettore.
Connectez le voyant d'alimentation, le bouton de réinitialisation,
l'interrupteur d'alimentation, le voyant disque dur. Reportez-vous à la
figure page 2 pour l'emplacement des broches des connecteurs.
Schließen Sie die Netzstrom-LED, den Rücksetz-Schalter, den
Stromschalter, die Festplatten-LED. Siehe Abbildung 2 für die
Ausrichtung der Anschlussstecker.
Присоедините
кабели
световых
индикаторов
питания
(Power LED),
сброса
(reset),
переключателя
питания
, HD LED.
Ориентацию
контактов
разъемов
см
.
на
рисунке
на
странице
2.
Conecte o LED de alimentação, de reinício, do botão de ligar, o LED de
HD. Consulte a figura na página 2 para ver os pinos do conector.
Conecte el LED de encendido, el reinicio, el interruptor de encendido,
el LED del disco duro. Consulte la figura de la página 2 para ver los
pines del conector.