background image

11

MIX 750

-Start the motor, following the instructions contained in the motor
manual.
-Allow the motor to warm up at reduced rpm.
-Increase the rpm to maximum using the accelerator lever mounted
on the frame.
Machines with an endothermic motor are fitted with a centrifugal
expanding clutch mounted on the motor.
The clutch enables the paddle rotation speed to be increased
gradually, which can be stopped when the motor is operating at
minimum rpm.
Motor operating speed can be controlled by means of the
accelerator lever (rif. 5, tab. 9).

9.2 WORKING CYCLE

WARNING! Check that the machine stops

rotating when the tank protection cover is lifted.

Start-up the machine with the tank empty.
-With the water supply connected to the mains, start feeding
water by opening the valve mounted on the tank, and add the
cement and aggregate.
-The tank protection grid is fitted with a bag splitter to enable pre-
packed mixes to be used.
-When the mix has reached the required consistency, place a
suitable container under the outlet and, keeping the paddles moving,
open the outlet using lever Ref. 1 (see Fig. 9).
Lift the lever to position A and push it as far as possible to
position B.
To close the outlet, return the lever to Pos. C.

Avoid starting the machine with a full load.

Do not overfill the tank (see 3. MIXING CAPACITY).

10. EMERGENCY STOP

In the event an electric motor fault, press the

OFF pushbutton (Ref. 17 Fig. 1) and disconnect the mixer
from the power supply.
In the case of endothermic motors, move the acceleration lever
to the minimun position.

The motor is protected from thermal overloads. If it

overheats it will stop. It must be allowed to cool before
restarting.

11. MAINTENANCE

WARNING! Before carrying out any form of

maintenance work, always switch off the mixer.

-Replace worn or faulty components using original spare parts.
-Check the oil level through the transparent level indicator on
the side of the reduction gear casing.
-Change the oil in the reduction gear with SAE 90 oil after 2000
hours of work (approximately 0.9 Kg).
-To top up or replace the oil, used the filler pipe (ref. 1, fig. 10). Lift
the motor casing to gain access to the filler.

Used oil is classified as special waste and must be

treated as such in accordance with laws in force.

Always ensure that writing and other

instructions on the machine are legible.

Always ensure that the protection devices are

undamaged and efficient.

-At the end of the work session, remove dirt and/or any other
deposits formed during mixing by washing thoroughly (to wash
the machine, use the wash-water hose with pressure regulator,
Ref. 54 Tav. 1, mounted on the mixing tank valve).

Check the condition of the power cable before using

the machine; it may have become inadvertently or
unknowingly damaged.

-Check the endothermic motor according to the instructions
contained in the motor manual.
If guards are removed due to maintenance requirements or other
exceptional circumstances, proceed as described below, and
always refit the guards before resuming operation.

11.1 COVER PROTECTION ADJUSTMENT(Fig. 11)

The adjustment of the limit switch must be carried out with the
tank protection cover lowered.
The filling side cover grid opening is protected by a  interlocked

cut off device that stops the engine as the protection cover is
lifted, the adjustment is carried out by correcting the lenght of
the wire and re-tighten the screw.

WARNING

Check that the machine stops when the tank protection cover
is lifted

11.2 OUTELET PROTECTION REMOVAL (Réf.Fig.12)

- Slacken screws Ref. 2 and remove protection Ref. 1.
- To replace the protection, align the holes with those of brackets
Ref. 3 and tighten with screws Ref. 2. Use spanner N°13.

11.3 MIXING PADDLE REPLACEMENT (Fig.13)

- Lift the tank protection grid Ref. 1.
- Remove head protection Ref. 2, rotating it in an anti-clockwise
direction.
- Slacken screws Ref. 3 and nuts Ref. 4. Use open-ended spanner
N°17 and Allen key N*6.
- Remove the paddle clamps Ref. 5, 6 and 7 and replace the worn
rubbers Ref. 8, 9 and 10. Inserting the new rubbers between holders
Ref. 11, 12 and 13 and clamps Ref. 5, 6 and 7. Utilize the slots to
adjust as necessary and lock in position with nuts and bolts Ref.
3 and 4.
- Push arm Ref. 14 to manually rotate the paddles in a clockwise
direction, checking the mating of the rubbers with the tank.
- If there are zones where the rubber is not in contact with the
tank, repeat the adjustment. Re-adjust utilizing the slots in brackets
Ref. 15 and 16 if necessary.
- Replace and lock in position protection Ref. 2, rotating it in a
clockwise direction. Lower the cover grid Ref. 1.

11.4 TENSIONING AND REPLACING TRANSMISSION
BELTS

11.4.1 MIXERS FITTED WITH ELECTRIC MOTOR
(Fig. 14)

1. Unscrew the locking screws and lift the motor casing.
Use spanner N°6.
2. To tension the belts, slacken nut Ref. 1, tighten nut Ref. 2 and
re-tighten nut Ref.1. Use spanner N*19.
3. To replace the belts, slacken nut Ref. 23?? and nut Ref. 1,
remove the old belts. Replace them with new belts of same
characteristics. Tension as described in point 2.
4. Lower the casing and lock in position with the locking screws.

11.4.2 MIXERS FITTED WITH ENDOTHERMIC
MOTORS (Fig. 15)

1. Unscrew the locking screws and lift the motor casing. Use
spanner N°17.
2. To tension the belts, slacken nut Ref.1, tighten bolt Ref.2 and
re-tighten nut Ref.1.
3. To replace the belts, slacken nut Ref.1 and bolt Ref.2, remove
the old belts. Replace with new belts of same characteristics.
Tension as described in point 2.
4. Lower the casing and lock in position with the locking screws.
- Check the tension of the transmission belts after 4 hours from
first start-up and after each belt change, otherwise check the
tension every 18-20 hours.

When replacing transmission belts, remember that

a too tight belt will cause damage to shafts and bearings, a
too slack belt will wear out rapidly.

11.4.3 REQUIREMENTS FOR CORRECT
TRANSMISSION BELT TENSIONING (Fig. 16)

To ensure correct tension of the transmission belts, apply a force

F  (0.9 kg) on the centre of section  S ; distance  f should be as

specified in the table in Fig. 16.

Содержание 1194636

Страница 1: ...0 E 1194636 HONDA 1194637 380V 50Hz 3226526 R0 201 0 I MESCOLATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F MELANGEUSE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB MIXER Operating maintenance sp...

Страница 2: ...CA DE DESCARGA 8 PULEGGIA RIDUTTORE POULIE R DUCTEUR REDUCTION GEAR PULLEY ANTRIEBSSCHEIBE POLEA DEL REDUCTOR 9 RIDUTTORE R DUCTEUR REDUCTION GEAR GETRIEBE REDUCTOR 10 PIEDE TELESCOPICO PIED T LESCOPI...

Страница 3: ...e symbole Special attention must be given to warnings with this symbol Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit Se tiene que prestar una atenci n especial...

Страница 4: ...articolare dotata di Un sistema che impedisce il riavviamento al ritorno dopo un interruzione sulla linea di alimentazione Protezione magnetotermica dell equipaggiamento elettrico Dispositivo elettric...

Страница 5: ...stematicamente dello stato del cavo elettrico ogni qualvolta si inizia l uso della mac china qualcuno inavvertitamente e o inconsapevolmen te potrebbe averlo danneggiato Controllare e mantenere il mot...

Страница 6: ...taccato Collegare di nuovo E intervenuta la protezione termica Attendere qualche minuto per il raffreddamento del motore Il pulsante guasto Sostituire il pulsante Il coperchio aperto Chiudere Il finec...

Страница 7: ...Pour arr ter la m langeuse utiliser exclusivement l interrupteurpr vu ceteffet Ne pas ouvrir la protection cuve pour arr ter le malaxeur 5 S CURIT LECTRIQUE La m langeuse pour mortier IMER est confor...

Страница 8: ...n R f 54 Tav 1 mont sur le robinet de la cuve de malaxage pr c demment reli au r seau hydrique V rifier syst matiquement l tat du c ble lectrique chaque d but d utilisation de la machine Il est possib...

Страница 9: ...et la fiche lectrique ne sont pas correctement raccord es r tablir le branchement correct le c ble d alimentation de la fiche au tableau est interrompu changer le c ble un fil lectrique s est d branch...

Страница 10: ...ies with standards EN60204 1 In particular it is equipped with a system that prevents automatic restart after the power supply line is interrupted Residual current protection of electrical equipment E...

Страница 11: ...umstances proceed as described below and always refit the guards before resuming operation 11 1 COVER PROTECTION ADJUSTMENT Fig 11 The adjustment of the limit switch must be carried out with the tank...

Страница 12: ...er is open Close it The limit switch is faulty Replace it A wire has becone disconnected inside the limit switch Re make the connection The endothermic motor does not start See motor manual The discha...

Страница 13: ...erf gt ber ein System das den automatischen Neustart nach einem Stromausfall verhindert Magnetothermischer Schutzschalter f r die elektrische Ausr stung Elektrische Sicherheitseinrichtung die den Betr...

Страница 14: ...ollieren Falls die Schutzvorrichtungen f r Wartungsarbeiten ausnahmsweise entfernt werden m ssen wie in den vorstehenden Abs tzen beschrieben vorgehen und vor dem erneuten Einsatz der Maschine die Ver...

Страница 15: ...t im Innern der Motorklemmleiste hat sich gel st Neu anschlie en Druckknopf defekt Druckknopf Die Abdeckung ist offen Schlie en Endschalter defekt Ersetzen Ein Draht im Innern des Endschalters hat sic...

Страница 16: ...te para parar a la mezcladora 5 SEGURIDAD EL CTRICA La mezcladora para argamasa IMER responde a las normas EN 60204 1 y concretamente est dotada Un sistema que impide la puesta en marcha autom tica de...

Страница 17: ...ones proceder como se indica en los apartados que siguen y volver a montar las protecciones antes de poner la m quina nuevamente en funcionamiento 11 1 REGULACION DEL FINAL DE CARRERA LA CUBA Ref Fig...

Страница 18: ...rrera est averiado Sustituir La tapa est abierta Cerrar la tapa Un cable del final de carrera est desconectado Volver a conectarlo El motor endot rmico no se pone en marcha Consulte el manual del moto...

Страница 19: ...DE TERRE EARTH SCREW ERDUNGSSCHRAUBE TORNILLO DE TIERRA CAVO DI TERRA CABLE DE TERRE EARTH CABLE ERDUNGSKABEL CABLE DE TIERRA Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 SUPPLEMENTARE DE...

Страница 20: ...ne avec Machine with Maschine mit M quina con f mm Motore elettrico Moteur lectrique Electric motor Elektromotor Motor el ctrico 10 Motore endotermico Moteur endothermique Endothermic motor Verbrennun...

Страница 21: ...Nr und Positionsnummer 3 Seriennummer und Baujahr Angabe auf dem Maschinenschild SYMBOLE Austauschbarkeit Beispiel Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref 1 Cod 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref...

Страница 22: ...40 25 3205992 ANELLOPARAOLIO BAGUE PROTECTION HUILE OIL SEAL RING LABSTREIFRING ANILLOGUARDAGOTAS 50X72X8 26 2204505 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 6008 2RS 27 3211235 SUPPORTOPALAROT AN...

Страница 23: ...23 MIX 750 TAV 1...

Страница 24: ...DO ARTICULATION JOINT GELENK ARTICULACI N 6 2209822 BRONZINA COUSSINET BUSH BRONZEBUCHSE COJINETE 7 2222600 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 963 M6x26 8 2225033 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO 9 229258...

Страница 25: ...ESSIEU AXLE ACHSE RBOL 2 3210607 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 3 3296035 RUOTA ROUE WHEEL RAD RUEDA 4 2222142 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5737 M12X100 Z 5 3207392 DADO AUTOGRIPPANTE ECROU DE S R...

Страница 26: ...OT PIN BOLZEN PERNO 16 2257706 TERMINALE BORNE TERMINAL ABSCHLU TERMINAL 17 3211644 CARTER CARTER CASING GEH USE C RTER HONDA SC 18 2292298 MOSCHETTONE MOUSQUETON SPRING CATCH KARABINERHAKEN MOSQUET N...

Страница 27: ...RING LAGER COJINETE 22207CC 11 2204573 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 6211 2RS 12 3223343 INGRANAGGIO ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD ENGRANAJE Z 75 13 3211260 INGRANAGGIO ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD E...

Страница 28: ...LEGSCHEIBE ARANDELA 6593 10x40 16 3226525 MOTORE MOTEUR ELECTRIC MOTOR ELEKTROMOTOR MOTOR EL CTRICO 380V 50HZ KW4 0 17 3211425 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA 2A DP75 19 3206904 ROSETTA RON...

Страница 29: ...29 MIX 750 TAV 7 2 22 14 20 15 3 19 12 4 17 34 28 11 23 16 21 19 13 19 1...

Страница 30: ...ZIONE PROTECTION PROTECTION VERKLEIDUNG PROTECCI N 22 2289357 FRIZIONE CENTRALE EMBRAYAGE CENTRAL CLUTCH ZENTRALKUPPLUNG EMBRAGUE CENTRAL 23 2224340 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 65...

Страница 31: ...31 MIX 750 TAV 8 57 58 59 9 45 56 55 44 54 53 52 50 51 49 48 47 46...

Страница 32: ......

Страница 33: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Страница 34: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Страница 35: ...rication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es chez un des nos cent...

Страница 36: ...Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprech...

Страница 37: ......

Отзывы: