background image

8

MIX 750

- Démarrer le moteur en intervenant sur le bouton noir d allumage

situé sur le petit tableau de commande.

9.1.2 MOTEUR ENDOTHERMIQUE

- Contrôler le moteur (voir manuel moteur fourni avec la machine).
- Contrôler le niveau d huile moteur (voir manuel moteur).

- Remplir le réservoir carburant (voir manuel moteur).
- Démarrer le moteur en suivant les instructions du manuel moteur.
- Chauffer le moteur à un régime réduit.
- Amener le moteur à plein régime au moyen du levier d accélération

monté sur le châssis.
La machine avec moteur endothermique est équipée d un embrayage
centrifuge à expansion monté sur le moteur.
Lembrayage permet de démarrer progressivement la rotation des

palettes et d arrêter leur rotation lorsque le moteur tourne au ralenti.
Le régime du moteur est réglé au moyen d un levier d accélération

(rif. 5 tav. 9).

9.2 CYCLE DE FONCTIONNEMENT

ATTENTION !

Vérifier qu en soulevant la protection de la cuve de malaxage,
la machine arrête sa rotation.

Mettre la machine en service (voir MISE EN SERVICE ) avec la
cuve vide.
- Introduire progressivement l eau, en ouvrant de peu le robinet

monté sur la cuve et précédemment relié au réseau hydrique, le
ciment et les matériaux inertes.
La protection cuve est dotée de lames brise-sac permettant d utiliser

facilement les mélanges préconditionnés.
- Lorsque l aggloméré a atteint la consistance nécessaire, positionner

un conteneur approprié sous la bouche d évacuation en maintenant

les palettes en mouvement. Ouvrir la bouche en agissant sur le levier
réf. 1 (voir fig. 11).
Soulever le levier en pos. A et pousser sur toute la course en pos. B.
Pour fermer la bouche, il suffit de replacer le levier en pos. C.

Éviter de mettre la machine en marche lorsque la

cuve est pleine.
Éviter de remplir la cuve au-delà des capacités prévues
(voir 3. CAPACITÉ DE MALAXAGE).

10. URGENCE - STOP

En case d  urgence: moteur électrique, agir sur le

bouton-poussoir d extinction  (Réf. 17  Fig.1) ou
débrancher la machine.moteur thermique, amener le
liever d  accélération à la position de minimun.

Le moteur électrique est protégé contre les

surcharges thermiques. En cas de surchauffe il s arrête.

Laisser refroidir et remettre en service.

11. ENTRETIEN

ATTENTION! Avant de procéder aux opérations de

maintenance, il est nécessaire d éteindre la mélangeuse.

- Remplacer les pièces usées ou endommagées par des pièces de
rechange d origine.
- Remplacer l huile du réducteur après 2000 heures de travail avec de
l huile SAE 90 (environ 0,9 kg).
- En cas d éventuelles adjonctions d huile ou de vidange, utiliser le

tuyau de vidange réf. 1 (Fig. 12); pour y accéder, soulever le carter
moteur.
Lhuile usée est un déchet spécial. Il doit être géré comme tel, dans le

respect des normes de loi.
- Contrôler le niveau d huile au moyen du témoin transparent situé sur

le côté du réducteur.

Faire en sorte que les légendes et signalisations

situées sur le machine soient toujours lisibles.

Maintenir les protections intègres et en bon état.

- A la fin du travail, il est opportun d éliminer, avec un lavage abondant,

les dépôts s étant formés pendant le malaxage et/ou toute autre

impureté.
(Pour le lavage de la machine il est possible d utiliser le tuyau de lavage

avec régulateur de pression, Réf. 54 Tav. 1, monté sur le robinet
de la cuve de malaxage, précédemment relié au réseau hydrique).

Vérifier systématiquement l état du câble

électrique à chaque début d utilisation de la machine.

Il est possible qu il ait été accidentellement et/ou
inconsciemment endommagé.

- Contrôler le moteur endothermique selon les instructions du
manuel moteur.
S il s avère nécessaire de démonter les protections pour les opérations
d entretien, procéder en suivant les instructions des paragraphes suivants
et ne pas oublier de les remonter avant de remettre la machine en
marche.

11.1 REGLAGE FIN DE COURSE  DE CUVE (réf. fig. 11)

Pour regulier le fin de course-cuve Il faut tenier le couvercle de la
cuve en bas.
Le fin de course electric utilise ses troux memes
Mettre le fin de course  dans la position la juste pour inserir le
galet avec lequel s'unit

ATPOUR REGULIER LE FIN DE COURSE-CUVE

IL FAUT TENIR LE COUVERCLE DE LA CUVE EN BAS.

ATTENTION !

Vérifier qu en soulevant de 10-15 Cm la protection de la
cuve de malaxage, la machine arrête sa rotation.

11.2 DÉPOSE PROTECTION BOUCHE  (Réf. Fig.13)

- Desserrer les vis Réf. 2 et déposer la protection Réf. 1
- Pour reposer la protection, centrer les orifices de celle-ci avec les
orifices des fixations Réf. 3 puis bloquer avec les vis Réf. 2. Utiliser
une clé N° 13.

11.3 CHANGEMENT DES PALETTES DE MALAXAGE
(Réf.Fig.13)

- Soulever la protection cuve réf. 1.
- Oter la protection tête réf. 2 en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d une montre.
- Desserrer les vis réf. 3 et les écrous réf. 4.
Utiliser une clé n* 17 ainsi qu une clé exagonale N*6.
- Oter les pales de serrage réf. 5, 6 et 7 et remplacer les caoutchoucs
usés par d autres réf. 8, 9 et 10 en les interposant respectivement
entre les porte-pales réf. 11, 12 et 13 et les pales de serrage réf. 5, 6
et 7. Régler à travers les boutonnières et bloquer avec les vis et les
écrous réf. 3 et 4.
- En poussant le bras réf. 14, faire tourner manuellement les pales
dans le sens des aiguilles d une montre et vérifier l adhérence des
caoutchoucs avec la cuve.
- Au cas où les caoutchoucs n adhéreraient pas suffisamment sur
toutes les zones, régler à nouveau en utilisant également les
boutonnières des fixations réf. 15 et 16.
- Positionner et bloquer la protection réf. 2 en la tournant dans le sens
des aiguilles d une montre et abaisser la protection cuve réf. 1.

11.4 TENSION ET SUBSTITUTION DES COURROIES DE
TRANSMISSION

11.4.1 MACHINE AVEC MOTEUR ÈLECTRIQUE
(Réf. Fig.14)

1 - Soulever le carter moteur après avoir ôté la vis de blocage.Utiliser
une clé exagonale N* 6.
2 - Pour tendre les courroies, desserrer l écrou réf. 1, serrer la vis
réf. 2 et bloquer de nouveau l écrou réf. 1.
Utiliser une clé n* 19.
3 - Pour remplacer les courroies, desserrer l écrou réf. 1 ainsi que
la vis réf. 2, enlever les anciennes courroies en les remplaçant
par des courroies identiques puis tendre comme indiqué au point
2.
4 - Baisser le carter moteur et bloquer à l aide des vis.

11.4.2 MACHINE AVEC MOTEUR THERMIQUE
(Réf. Fig.15)

1 - Soulever le carter moteur après avoir ôté la vis de blocage.
Utiliser une clé exagonale N*17.
2 - Pour tendre les courroies, desserrer l écrou réf. 1, tourner l écrou réf. 2
dans le sens des aiguilles d une montre puis bloquer de nouveau l écrou
réf. 1.
3 - Pour remplacer les courroies, desserrer les écrous réf. 1 et 2, enlever
les anciennes courroies en les remplaçant par des courroies identiques
puis tendre comme indiqué au point 2.

Содержание 1194636

Страница 1: ...0 E 1194636 HONDA 1194637 380V 50Hz 3226526 R0 201 0 I MESCOLATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F MELANGEUSE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB MIXER Operating maintenance sp...

Страница 2: ...CA DE DESCARGA 8 PULEGGIA RIDUTTORE POULIE R DUCTEUR REDUCTION GEAR PULLEY ANTRIEBSSCHEIBE POLEA DEL REDUCTOR 9 RIDUTTORE R DUCTEUR REDUCTION GEAR GETRIEBE REDUCTOR 10 PIEDE TELESCOPICO PIED T LESCOPI...

Страница 3: ...e symbole Special attention must be given to warnings with this symbol Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit Se tiene que prestar una atenci n especial...

Страница 4: ...articolare dotata di Un sistema che impedisce il riavviamento al ritorno dopo un interruzione sulla linea di alimentazione Protezione magnetotermica dell equipaggiamento elettrico Dispositivo elettric...

Страница 5: ...stematicamente dello stato del cavo elettrico ogni qualvolta si inizia l uso della mac china qualcuno inavvertitamente e o inconsapevolmen te potrebbe averlo danneggiato Controllare e mantenere il mot...

Страница 6: ...taccato Collegare di nuovo E intervenuta la protezione termica Attendere qualche minuto per il raffreddamento del motore Il pulsante guasto Sostituire il pulsante Il coperchio aperto Chiudere Il finec...

Страница 7: ...Pour arr ter la m langeuse utiliser exclusivement l interrupteurpr vu ceteffet Ne pas ouvrir la protection cuve pour arr ter le malaxeur 5 S CURIT LECTRIQUE La m langeuse pour mortier IMER est confor...

Страница 8: ...n R f 54 Tav 1 mont sur le robinet de la cuve de malaxage pr c demment reli au r seau hydrique V rifier syst matiquement l tat du c ble lectrique chaque d but d utilisation de la machine Il est possib...

Страница 9: ...et la fiche lectrique ne sont pas correctement raccord es r tablir le branchement correct le c ble d alimentation de la fiche au tableau est interrompu changer le c ble un fil lectrique s est d branch...

Страница 10: ...ies with standards EN60204 1 In particular it is equipped with a system that prevents automatic restart after the power supply line is interrupted Residual current protection of electrical equipment E...

Страница 11: ...umstances proceed as described below and always refit the guards before resuming operation 11 1 COVER PROTECTION ADJUSTMENT Fig 11 The adjustment of the limit switch must be carried out with the tank...

Страница 12: ...er is open Close it The limit switch is faulty Replace it A wire has becone disconnected inside the limit switch Re make the connection The endothermic motor does not start See motor manual The discha...

Страница 13: ...erf gt ber ein System das den automatischen Neustart nach einem Stromausfall verhindert Magnetothermischer Schutzschalter f r die elektrische Ausr stung Elektrische Sicherheitseinrichtung die den Betr...

Страница 14: ...ollieren Falls die Schutzvorrichtungen f r Wartungsarbeiten ausnahmsweise entfernt werden m ssen wie in den vorstehenden Abs tzen beschrieben vorgehen und vor dem erneuten Einsatz der Maschine die Ver...

Страница 15: ...t im Innern der Motorklemmleiste hat sich gel st Neu anschlie en Druckknopf defekt Druckknopf Die Abdeckung ist offen Schlie en Endschalter defekt Ersetzen Ein Draht im Innern des Endschalters hat sic...

Страница 16: ...te para parar a la mezcladora 5 SEGURIDAD EL CTRICA La mezcladora para argamasa IMER responde a las normas EN 60204 1 y concretamente est dotada Un sistema que impide la puesta en marcha autom tica de...

Страница 17: ...ones proceder como se indica en los apartados que siguen y volver a montar las protecciones antes de poner la m quina nuevamente en funcionamiento 11 1 REGULACION DEL FINAL DE CARRERA LA CUBA Ref Fig...

Страница 18: ...rrera est averiado Sustituir La tapa est abierta Cerrar la tapa Un cable del final de carrera est desconectado Volver a conectarlo El motor endot rmico no se pone en marcha Consulte el manual del moto...

Страница 19: ...DE TERRE EARTH SCREW ERDUNGSSCHRAUBE TORNILLO DE TIERRA CAVO DI TERRA CABLE DE TERRE EARTH CABLE ERDUNGSKABEL CABLE DE TIERRA Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 SUPPLEMENTARE DE...

Страница 20: ...ne avec Machine with Maschine mit M quina con f mm Motore elettrico Moteur lectrique Electric motor Elektromotor Motor el ctrico 10 Motore endotermico Moteur endothermique Endothermic motor Verbrennun...

Страница 21: ...Nr und Positionsnummer 3 Seriennummer und Baujahr Angabe auf dem Maschinenschild SYMBOLE Austauschbarkeit Beispiel Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref 1 Cod 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref...

Страница 22: ...40 25 3205992 ANELLOPARAOLIO BAGUE PROTECTION HUILE OIL SEAL RING LABSTREIFRING ANILLOGUARDAGOTAS 50X72X8 26 2204505 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 6008 2RS 27 3211235 SUPPORTOPALAROT AN...

Страница 23: ...23 MIX 750 TAV 1...

Страница 24: ...DO ARTICULATION JOINT GELENK ARTICULACI N 6 2209822 BRONZINA COUSSINET BUSH BRONZEBUCHSE COJINETE 7 2222600 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 963 M6x26 8 2225033 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO 9 229258...

Страница 25: ...ESSIEU AXLE ACHSE RBOL 2 3210607 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 3 3296035 RUOTA ROUE WHEEL RAD RUEDA 4 2222142 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5737 M12X100 Z 5 3207392 DADO AUTOGRIPPANTE ECROU DE S R...

Страница 26: ...OT PIN BOLZEN PERNO 16 2257706 TERMINALE BORNE TERMINAL ABSCHLU TERMINAL 17 3211644 CARTER CARTER CASING GEH USE C RTER HONDA SC 18 2292298 MOSCHETTONE MOUSQUETON SPRING CATCH KARABINERHAKEN MOSQUET N...

Страница 27: ...RING LAGER COJINETE 22207CC 11 2204573 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 6211 2RS 12 3223343 INGRANAGGIO ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD ENGRANAJE Z 75 13 3211260 INGRANAGGIO ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD E...

Страница 28: ...LEGSCHEIBE ARANDELA 6593 10x40 16 3226525 MOTORE MOTEUR ELECTRIC MOTOR ELEKTROMOTOR MOTOR EL CTRICO 380V 50HZ KW4 0 17 3211425 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA 2A DP75 19 3206904 ROSETTA RON...

Страница 29: ...29 MIX 750 TAV 7 2 22 14 20 15 3 19 12 4 17 34 28 11 23 16 21 19 13 19 1...

Страница 30: ...ZIONE PROTECTION PROTECTION VERKLEIDUNG PROTECCI N 22 2289357 FRIZIONE CENTRALE EMBRAYAGE CENTRAL CLUTCH ZENTRALKUPPLUNG EMBRAGUE CENTRAL 23 2224340 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 65...

Страница 31: ...31 MIX 750 TAV 8 57 58 59 9 45 56 55 44 54 53 52 50 51 49 48 47 46...

Страница 32: ......

Страница 33: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Страница 34: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Страница 35: ...rication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es chez un des nos cent...

Страница 36: ...Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprech...

Страница 37: ......

Отзывы: