background image

·

In case of damages caused by use of inadequate fuel and lubricant;

·

In case of damages to the electrical components caused by an inadequate electrical system, in case of problems given by
the electrical alimentation net, or by connections done without following the instruction of the operating and maintenance
manual.

For any argument, please address to the place of  Jurisdiction of Siena – section of  Poggibonsi – Italy.

VERTRAGSGARANTIE FÜR PREISLISTEN, INTERNETSEITE, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN.

Fordern Sie die Garantieleistung beim nächstgelegenen Autorisierten Servicezentrum (das Verzeichnis können Sie bei den autorisierten

Händlern oder auf der Internetseite www.imergroup.com Bereich Service) einsehen.

 

Der Kunde muss bei Anforderung des Service

das Kaufdatum der Maschine belegen können. Mit Garantie ist die Reparatur und/oder der Ersatz der Maschinenteile gemeint, die
Fabrikationsmängel aufweisen sollten. Für alle von Imer International s.p.a. hergestellten Produkte hat die Garantie einjährige Dauer ab
Versand- oder Übergabedatum an den Anwender. Die erbrachten Garantiereparaturleistungen bewirken keine Unterbrechung der
allgemeinen Garantie selbst. Die Garantie erstreckt sich auf die Reparatur und/oder den Ersatz der von Fabrikationsmängeln betroffenen
Maschinenteile; vereinbart bleibt, dass sämtliche Reisespesen für am Standort des Käufers erbrachte Reparaturen ausschließlich zu
dessen Lasten gehen.
Auch die beim Autorisierten Servicezentrum zu erbringenden Garantieeingriffe bedürfen zu ihrer offiziellen Bestätigung der technischen
Bewilligung durch Imer International s.p.a.  Nicht anwendbar ist die Garantie in folgenden Fällen:

falls die Reparatur und/oder der Ersatz der defekten Teile in nicht autorisierten Servicezentren vorgenommen wird;

falls der Defekt auf die Verwendung von Nichtoriginalersatzteilen zurückzuführen ist;

falls der Käufer keine Originalersatzteile oder keine ausdrücklich in den Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
vorgeschriebenen Teile ins Produkt einbaut;

falls das Produkt vom Käufer oder von Dritten umgebaut, repariert, auseinandergebaut oder wie auch immer beschädigt
wurde;

falls substanzielle Änderungen ohne ausdrückliche Genehmigung vonseiten des IMER Kundendienstes vorgenommen
wurden, die auf egal welche Weise zu Betriebsstörungen der Maschine beitragen;

bei durch eine unsachgerechte Inbetriebnahme und einen zweckfremden Gebrauch der Maschine, durch die Nichteinhaltung
der in den Gebrauchs- und Wartungsanleitungen erteilten Anweisungen oder durch das Versäumen der planmäßigen
Wartungseingriffe verursachten Mängeln;

bei Naturkatastrophen;

bei normalem Verschleiß;

bei durch die Verwendung ungeeigneter Kraftstoffe und Schmiermittel verursachten Schäden;

bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage, durch Störungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen
in den Gebrauchs- und Wartungsanleitungen entsprechenden Anschlüsse verursachten Schäden an den
Elektrokomponenten.

Etwaige Streitfragen fallen unter die Zuständigkeit des Gerichtshofs Siena, Außenstelle Poggibonsi - Italien.

CONDICIONES DE GARANTIA

El servicio en garantía tiene que ser pedido al centro de asistencia Imer autorizado más cercano (la lista se puede pedir á todos
nuestro revendedores y se encuentra en el sitio web www.imergroup.com  en el área de Service); al momento de la petición de
garantía el comprador tiene que comprobar la fecha de compra de la máquina.
Por garantía se entiende la reparación y/o la sustitución de los recambio que resulten defectosos de fabricación.
Para todos los productos Imer International Spa el período de garantía es de un año de la fecha de compra de la máquina. Todas la
reparaciones efectuadas en el período de garantía no interrumpen la garantía misma. La garantía incluye la reparación y/o sustitución
de los materiales que tienen defectos de fabricación; todos los gastos de viaje para las reparaciones hecha en casa del cliente serán
à cargo del cliente mismo.
Las intervenciones en garantía, también si están hecha en uno de nuestros centro de asistencia autorizada, tienen que ser aprobadas
por los técnicos del Servicio Asistencia de Imer para autorizar la reparación misma.
La garantía no se puede acceptar en los casos siguientes:

·

En el caso que la reparación y/o la sustitución de los ricambios que resulten defectosas sea hecha por un centro de
asistencia non autorizado ;

·

En el caso que el defecto haya sido provocado por el uso de recambios non originales;

·

En el caso que el comprador haya utilizado accesorios non originales o que no estabán contemplados en el manual de uso
y mantenimiento;

·

En el caso que el producto sea modifiado, reparado, desmontado por el comprador o terceros;

·

En el caso de modificaciones sustanciales hechas sin aprobación del servicio asistecia Imer, que pueden influir en el mal
funcionamiento de la máquina;

·

En el caso de una incorrecta puesta en servicio de la máquina o de un uso non conforme; en el caso que no se respecten
las normas indicadas en el manual de uso y mantenimiento o si no se hacen los mantenimientos programados;

·

En el caso de calamidad natural;

·

En el caso de normal desgaste;

·

En el caso de daños provocados por el uso de combustibles y lubricantes non adecuados ;

·

En el caso de daños a los componentes électricos provocados por una incorrecta instalación de la red électrica, en el caso
de interferencias procedientes de la red électrica de alimentación o en el caso de conexión hecha de manera non-conforme
al maual de uso y mantenimiento.

En el caso de controversias es competente el Foro de Siena – agencia de Poggibonsi – Italia

Содержание 1194636

Страница 1: ...0 E 1194636 HONDA 1194637 380V 50Hz 3226526 R0 201 0 I MESCOLATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F MELANGEUSE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB MIXER Operating maintenance sp...

Страница 2: ...CA DE DESCARGA 8 PULEGGIA RIDUTTORE POULIE R DUCTEUR REDUCTION GEAR PULLEY ANTRIEBSSCHEIBE POLEA DEL REDUCTOR 9 RIDUTTORE R DUCTEUR REDUCTION GEAR GETRIEBE REDUCTOR 10 PIEDE TELESCOPICO PIED T LESCOPI...

Страница 3: ...e symbole Special attention must be given to warnings with this symbol Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit Se tiene que prestar una atenci n especial...

Страница 4: ...articolare dotata di Un sistema che impedisce il riavviamento al ritorno dopo un interruzione sulla linea di alimentazione Protezione magnetotermica dell equipaggiamento elettrico Dispositivo elettric...

Страница 5: ...stematicamente dello stato del cavo elettrico ogni qualvolta si inizia l uso della mac china qualcuno inavvertitamente e o inconsapevolmen te potrebbe averlo danneggiato Controllare e mantenere il mot...

Страница 6: ...taccato Collegare di nuovo E intervenuta la protezione termica Attendere qualche minuto per il raffreddamento del motore Il pulsante guasto Sostituire il pulsante Il coperchio aperto Chiudere Il finec...

Страница 7: ...Pour arr ter la m langeuse utiliser exclusivement l interrupteurpr vu ceteffet Ne pas ouvrir la protection cuve pour arr ter le malaxeur 5 S CURIT LECTRIQUE La m langeuse pour mortier IMER est confor...

Страница 8: ...n R f 54 Tav 1 mont sur le robinet de la cuve de malaxage pr c demment reli au r seau hydrique V rifier syst matiquement l tat du c ble lectrique chaque d but d utilisation de la machine Il est possib...

Страница 9: ...et la fiche lectrique ne sont pas correctement raccord es r tablir le branchement correct le c ble d alimentation de la fiche au tableau est interrompu changer le c ble un fil lectrique s est d branch...

Страница 10: ...ies with standards EN60204 1 In particular it is equipped with a system that prevents automatic restart after the power supply line is interrupted Residual current protection of electrical equipment E...

Страница 11: ...umstances proceed as described below and always refit the guards before resuming operation 11 1 COVER PROTECTION ADJUSTMENT Fig 11 The adjustment of the limit switch must be carried out with the tank...

Страница 12: ...er is open Close it The limit switch is faulty Replace it A wire has becone disconnected inside the limit switch Re make the connection The endothermic motor does not start See motor manual The discha...

Страница 13: ...erf gt ber ein System das den automatischen Neustart nach einem Stromausfall verhindert Magnetothermischer Schutzschalter f r die elektrische Ausr stung Elektrische Sicherheitseinrichtung die den Betr...

Страница 14: ...ollieren Falls die Schutzvorrichtungen f r Wartungsarbeiten ausnahmsweise entfernt werden m ssen wie in den vorstehenden Abs tzen beschrieben vorgehen und vor dem erneuten Einsatz der Maschine die Ver...

Страница 15: ...t im Innern der Motorklemmleiste hat sich gel st Neu anschlie en Druckknopf defekt Druckknopf Die Abdeckung ist offen Schlie en Endschalter defekt Ersetzen Ein Draht im Innern des Endschalters hat sic...

Страница 16: ...te para parar a la mezcladora 5 SEGURIDAD EL CTRICA La mezcladora para argamasa IMER responde a las normas EN 60204 1 y concretamente est dotada Un sistema que impide la puesta en marcha autom tica de...

Страница 17: ...ones proceder como se indica en los apartados que siguen y volver a montar las protecciones antes de poner la m quina nuevamente en funcionamiento 11 1 REGULACION DEL FINAL DE CARRERA LA CUBA Ref Fig...

Страница 18: ...rrera est averiado Sustituir La tapa est abierta Cerrar la tapa Un cable del final de carrera est desconectado Volver a conectarlo El motor endot rmico no se pone en marcha Consulte el manual del moto...

Страница 19: ...DE TERRE EARTH SCREW ERDUNGSSCHRAUBE TORNILLO DE TIERRA CAVO DI TERRA CABLE DE TERRE EARTH CABLE ERDUNGSKABEL CABLE DE TIERRA Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 SUPPLEMENTARE DE...

Страница 20: ...ne avec Machine with Maschine mit M quina con f mm Motore elettrico Moteur lectrique Electric motor Elektromotor Motor el ctrico 10 Motore endotermico Moteur endothermique Endothermic motor Verbrennun...

Страница 21: ...Nr und Positionsnummer 3 Seriennummer und Baujahr Angabe auf dem Maschinenschild SYMBOLE Austauschbarkeit Beispiel Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref 1 Cod 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref...

Страница 22: ...40 25 3205992 ANELLOPARAOLIO BAGUE PROTECTION HUILE OIL SEAL RING LABSTREIFRING ANILLOGUARDAGOTAS 50X72X8 26 2204505 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 6008 2RS 27 3211235 SUPPORTOPALAROT AN...

Страница 23: ...23 MIX 750 TAV 1...

Страница 24: ...DO ARTICULATION JOINT GELENK ARTICULACI N 6 2209822 BRONZINA COUSSINET BUSH BRONZEBUCHSE COJINETE 7 2222600 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 963 M6x26 8 2225033 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO 9 229258...

Страница 25: ...ESSIEU AXLE ACHSE RBOL 2 3210607 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 3 3296035 RUOTA ROUE WHEEL RAD RUEDA 4 2222142 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5737 M12X100 Z 5 3207392 DADO AUTOGRIPPANTE ECROU DE S R...

Страница 26: ...OT PIN BOLZEN PERNO 16 2257706 TERMINALE BORNE TERMINAL ABSCHLU TERMINAL 17 3211644 CARTER CARTER CASING GEH USE C RTER HONDA SC 18 2292298 MOSCHETTONE MOUSQUETON SPRING CATCH KARABINERHAKEN MOSQUET N...

Страница 27: ...RING LAGER COJINETE 22207CC 11 2204573 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 6211 2RS 12 3223343 INGRANAGGIO ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD ENGRANAJE Z 75 13 3211260 INGRANAGGIO ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD E...

Страница 28: ...LEGSCHEIBE ARANDELA 6593 10x40 16 3226525 MOTORE MOTEUR ELECTRIC MOTOR ELEKTROMOTOR MOTOR EL CTRICO 380V 50HZ KW4 0 17 3211425 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA 2A DP75 19 3206904 ROSETTA RON...

Страница 29: ...29 MIX 750 TAV 7 2 22 14 20 15 3 19 12 4 17 34 28 11 23 16 21 19 13 19 1...

Страница 30: ...ZIONE PROTECTION PROTECTION VERKLEIDUNG PROTECCI N 22 2289357 FRIZIONE CENTRALE EMBRAYAGE CENTRAL CLUTCH ZENTRALKUPPLUNG EMBRAGUE CENTRAL 23 2224340 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 65...

Страница 31: ...31 MIX 750 TAV 8 57 58 59 9 45 56 55 44 54 53 52 50 51 49 48 47 46...

Страница 32: ......

Страница 33: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Страница 34: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Страница 35: ...rication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es chez un des nos cent...

Страница 36: ...Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprech...

Страница 37: ......

Отзывы: