background image

5

MIX 750

9.1.2 MOTORE ENDOTERMICO

- Controllare il motore (vedere manuale motore fornito con la
macchina).
- Controllare livello olio motore (vedere manuale motore).
- Riempire serbatoio carburante (vedere manuale motore).
- Avviare il motore seguendo le istruzioni del manuale motore.
- Scaldare il motore a regime ridotto.
- Portare il motore a pieno regime di giri per mezzo della leva di
accelerazione montata sul telaio.
La macchina con motore endotermico è corredata di una frizione
centrifuga ad espansione montata sul motore.
La frizione permette di avviare progressivamente la rotazione del-
le pale e di fermare la rotazione delle stesse quando il motore gira
al minimo.
Il regime del motore è regolato per mezzo di una leva di accelera-
zione (rif.5, tav.9).

9.2 CICLO DI LAVORO

ATTENZIONE

Verificare che, sollevando la protezione della vasca di
mescolamento, la macchina fermi la sua rotazione.

L' avviamento della macchina va fatto con vasca vuota.
- Introdurre progressivamente acqua, aprendo di poco il rubi-
netto montato sulla vasca, precedentemente collegato alla rete
idrica e inerti cemento.
La protezione della vasca è provvista di lame rompisacco così
potrete usare facilmente miscele preconfezionate.
- Quando l'agglomerato ha raggiunto la qualità voluta, posizio-
nare un apposito contenitore sotto la bocchetta di scarico e
mantenendo le pale in movimento, aprire la bocchetta agendo
sulla leva Rif.1 (Vedi Fig.9).
Sollevare la leva in Pos.A e tirare per tutta la corsa in Pos.B.
Per la chiusura della bocchetta basterà riportare la leva in Pos.C.

Evitare di mettere in moto la macchina a pieno

carico.

Evitare altresì di riempire la vasca oltre le ca-

pacità previste (vedi 3. CAPACITÀ DI IMPASTO ).

10. EMERGENZA - STOP

In caso di emergenza per macchina con moto-

re elettrico, agire sul pulsante di arresto o staccare la
presa di corrente, mentre per arrestare la macchina con
motore endotermico portare la leva di accelerazione
nella posizione di minimo e premere il pulsante di arre-
sto.

Il motore elettrico è protetto dai sovraccarichi

termici, in caso di surriscaldamento si apre l'interrut-
tore generale e la macchina si arresta. Far raffreddare
e avviare di nuovo.
11. MANUTENZIONE

ATTENZIONE

Prima di qualsiasi manutenzione occorre sempre spe-
gnere la mescolatrice e sconnettere l'alimentazione elet-
tr ic a.

- Sostituire i componenti usurati o guasti con pezzi di ricambio
originali.
- Controllare il livello dell'olio del riduttore mediante la spia tra-
sparente posta sul fianco.
- Sostituire l'olio del riduttore dopo 2000 ore lavorative con olio
SAE 90 (ca 0.9 Kg).
- Per eventuali rabbocchi o sostituzione di olio motore servirsi
del tubo di carico rif.1 Fig.10, per accedervi sollevare il carter
motore.

L'olio esausto è rifiuto speciale. Come tale va

gestito a termini di legge.

Mantenere sempre leggibili le  scritte e le

segnalazioni poste sulla macchina.

Mantenere sempre efficienti e integre le prote-

z i oni.

- Al termine del lavoro è opportuno rimuovere, mediante abbon-
dante lavaggio depositi formatisi durante l'impasto e o qualun-
que altra sporcizia.
(Per il lavaggio della macchina può essere usato il tubo di
lavaggio,Rif.54 Tav.1, montato sul rubinetto della vasca di
mescolamento, precedentemente collegato alla rete idrica).

Assicurarsi sistematicamente dello stato del

cavo elettrico ogni qualvolta si inizia l'uso della mac-
china, qualcuno inavvertitamente e/o inconsapevolmen-
te potrebbe averlo danneggiato.

- Controllare e mantenere il motore endotermico secondo le
istruzioni del manuale motore fornito assieme alla macchina.
Qualora, eccezionalmente   per manutenzione si renda neces-
sario togliere le protezioni, procedere come indicato nei se-
guenti paragrafi, avendo sempre cura di rimontarle prima di
rimettere in uso la macchina.

11.1  REGOLAZIONE   PROTEZIONE   VASCA  (Rif.Fig.11)

La regolazione del finecorsa deve essere effettuata con il
coperchio vasca abbassato.
Per la regolazione del fine corsa elettrico si sfruttano le
asole presenti sull  involucro metallico che protegge il
finecorsa da eventuali urti.

ATTENZIONE

Verificare che sollevando di 10-15 Cm la protezione della
vasca di mescolamento, si fermi la rotazione delle pale
della macchina.

11.2 SMONTAGGIO E SOSTITUZIONE DELLA PROTE-
ZIONE BOCCHETTA (Rif.Fig.13)

- Allentare le viti Rif.2 e rimuovere la protezione Rif.1.
- Per riposizionare la protezione centrare i fori della stessa con
i fori degli attacchi Rif.3 e bloccare con viti Rif.2. Usare una
chiave da 13 mm.

11.3 SOSTITUZIONE DEI PATTINI IN GOMMA DELLE
PALE DI MESCOLAMENTO (Rif.Fig.12)

- Distaccare l'alimentazione.
- Sollevare la rete di protezione Rif.1.
- Togliere la protezione testata Rif.2 ruotandola in senso
antiorario.
- Allentare le viti Rif.3 e i dadi Rif.4. Usare chiave aperta N°17 e
chiave esagonale da 6 mm.
- Togliere i piatti di serraggio Rif. 5, 6, 7 e sostituire le gomme
usurate con altre nuove Rif. 8, 9, 10 interponendole rispettiva-
mente tra i portapale Rif.11, 12, ed i piatti di serraggio Rif.5, 6, 7,
quindi registrare sfruttando le asole e bloccare con viti e dadi
Rif.3 e 4.
- Spingendo il braccio Rif.14 far ruotare manualmente in senso
orario le pale, e verificare l'aderenza delle gomme con la va-
sca.
- Se vi fossero delle zone in cui le gomme non aderiscono
sufficientemente registrare di nuovo sfruttando anche   asole
degli attacchi Rif.15 e 16.
- Posizionare e bloccare la protezione Rif.2 ruotandola in senso
orario ed abbassare la protezione Rif.1.

11.4 TENSIONAMENTO E SOSTITUZIONE CINGHIE DI
TRASMISSIONE

11.4.1 MACCHINA EQUIPAGGIATA CON MOTORE
ELETTRICO (Rif.fig.14)

1-Sollevare il carter motore dopo aver tolto la vite di bloccaggio.
Usare chiave esagonale da 6 mm.
2-Per tensionare le cinghie allentare il dado Rif.1, serrare la vite
Rif.2, e bloccare di  nuovo con il dado Rif.1. Usare chiave N°19.
3-Per sostituire le cinghie allentare il dado Rif.1 ed la vite Rif.2,
togliere le vecchie cinghie sostituendole con altre di eguali ca-
ratteristiche e tensionare come descritto al punto 2.
4-Abbassare il carter motore e bloccare con vite (Rif.4 Tav.4).

11.4.2 MACCHINA EQUIPAGGIATA CON MOTORE
ENDOTERMICO (Rif. Fig.15)

1-Sollevare il carter motore dopo aver tolto la vite di bloccaggio.
Usare chiave esagonale da    17    mm.
2-Per tensionare le cinghie allentare il dado Rif.1, ruotare in sen-
so orario il dado Rif.2 e bloccare di nuovo con il dado Rif.1.
3-Per sostituire le cinghie allentare i dadi Rif.1 e Rif.2, togliere le
vecchie cinghie sostituendole con altre di eguali caratteristiche e
tensionarle come descritto al punto 2.
4-Abbassare il carter motore e bloccare con vite.

In caso di sostituzione ricordare che cinghie

troppo tese provocano danni ad alberi e cuscinetti, cin-
ghie troppo lenti si deteriorano rapidamente.

Содержание 1194636

Страница 1: ...0 E 1194636 HONDA 1194637 380V 50Hz 3226526 R0 201 0 I MESCOLATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F MELANGEUSE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB MIXER Operating maintenance sp...

Страница 2: ...CA DE DESCARGA 8 PULEGGIA RIDUTTORE POULIE R DUCTEUR REDUCTION GEAR PULLEY ANTRIEBSSCHEIBE POLEA DEL REDUCTOR 9 RIDUTTORE R DUCTEUR REDUCTION GEAR GETRIEBE REDUCTOR 10 PIEDE TELESCOPICO PIED T LESCOPI...

Страница 3: ...e symbole Special attention must be given to warnings with this symbol Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit Se tiene que prestar una atenci n especial...

Страница 4: ...articolare dotata di Un sistema che impedisce il riavviamento al ritorno dopo un interruzione sulla linea di alimentazione Protezione magnetotermica dell equipaggiamento elettrico Dispositivo elettric...

Страница 5: ...stematicamente dello stato del cavo elettrico ogni qualvolta si inizia l uso della mac china qualcuno inavvertitamente e o inconsapevolmen te potrebbe averlo danneggiato Controllare e mantenere il mot...

Страница 6: ...taccato Collegare di nuovo E intervenuta la protezione termica Attendere qualche minuto per il raffreddamento del motore Il pulsante guasto Sostituire il pulsante Il coperchio aperto Chiudere Il finec...

Страница 7: ...Pour arr ter la m langeuse utiliser exclusivement l interrupteurpr vu ceteffet Ne pas ouvrir la protection cuve pour arr ter le malaxeur 5 S CURIT LECTRIQUE La m langeuse pour mortier IMER est confor...

Страница 8: ...n R f 54 Tav 1 mont sur le robinet de la cuve de malaxage pr c demment reli au r seau hydrique V rifier syst matiquement l tat du c ble lectrique chaque d but d utilisation de la machine Il est possib...

Страница 9: ...et la fiche lectrique ne sont pas correctement raccord es r tablir le branchement correct le c ble d alimentation de la fiche au tableau est interrompu changer le c ble un fil lectrique s est d branch...

Страница 10: ...ies with standards EN60204 1 In particular it is equipped with a system that prevents automatic restart after the power supply line is interrupted Residual current protection of electrical equipment E...

Страница 11: ...umstances proceed as described below and always refit the guards before resuming operation 11 1 COVER PROTECTION ADJUSTMENT Fig 11 The adjustment of the limit switch must be carried out with the tank...

Страница 12: ...er is open Close it The limit switch is faulty Replace it A wire has becone disconnected inside the limit switch Re make the connection The endothermic motor does not start See motor manual The discha...

Страница 13: ...erf gt ber ein System das den automatischen Neustart nach einem Stromausfall verhindert Magnetothermischer Schutzschalter f r die elektrische Ausr stung Elektrische Sicherheitseinrichtung die den Betr...

Страница 14: ...ollieren Falls die Schutzvorrichtungen f r Wartungsarbeiten ausnahmsweise entfernt werden m ssen wie in den vorstehenden Abs tzen beschrieben vorgehen und vor dem erneuten Einsatz der Maschine die Ver...

Страница 15: ...t im Innern der Motorklemmleiste hat sich gel st Neu anschlie en Druckknopf defekt Druckknopf Die Abdeckung ist offen Schlie en Endschalter defekt Ersetzen Ein Draht im Innern des Endschalters hat sic...

Страница 16: ...te para parar a la mezcladora 5 SEGURIDAD EL CTRICA La mezcladora para argamasa IMER responde a las normas EN 60204 1 y concretamente est dotada Un sistema que impide la puesta en marcha autom tica de...

Страница 17: ...ones proceder como se indica en los apartados que siguen y volver a montar las protecciones antes de poner la m quina nuevamente en funcionamiento 11 1 REGULACION DEL FINAL DE CARRERA LA CUBA Ref Fig...

Страница 18: ...rrera est averiado Sustituir La tapa est abierta Cerrar la tapa Un cable del final de carrera est desconectado Volver a conectarlo El motor endot rmico no se pone en marcha Consulte el manual del moto...

Страница 19: ...DE TERRE EARTH SCREW ERDUNGSSCHRAUBE TORNILLO DE TIERRA CAVO DI TERRA CABLE DE TERRE EARTH CABLE ERDUNGSKABEL CABLE DE TIERRA Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 SUPPLEMENTARE DE...

Страница 20: ...ne avec Machine with Maschine mit M quina con f mm Motore elettrico Moteur lectrique Electric motor Elektromotor Motor el ctrico 10 Motore endotermico Moteur endothermique Endothermic motor Verbrennun...

Страница 21: ...Nr und Positionsnummer 3 Seriennummer und Baujahr Angabe auf dem Maschinenschild SYMBOLE Austauschbarkeit Beispiel Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref 1 Cod 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref...

Страница 22: ...40 25 3205992 ANELLOPARAOLIO BAGUE PROTECTION HUILE OIL SEAL RING LABSTREIFRING ANILLOGUARDAGOTAS 50X72X8 26 2204505 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 6008 2RS 27 3211235 SUPPORTOPALAROT AN...

Страница 23: ...23 MIX 750 TAV 1...

Страница 24: ...DO ARTICULATION JOINT GELENK ARTICULACI N 6 2209822 BRONZINA COUSSINET BUSH BRONZEBUCHSE COJINETE 7 2222600 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 963 M6x26 8 2225033 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO 9 229258...

Страница 25: ...ESSIEU AXLE ACHSE RBOL 2 3210607 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 3 3296035 RUOTA ROUE WHEEL RAD RUEDA 4 2222142 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5737 M12X100 Z 5 3207392 DADO AUTOGRIPPANTE ECROU DE S R...

Страница 26: ...OT PIN BOLZEN PERNO 16 2257706 TERMINALE BORNE TERMINAL ABSCHLU TERMINAL 17 3211644 CARTER CARTER CASING GEH USE C RTER HONDA SC 18 2292298 MOSCHETTONE MOUSQUETON SPRING CATCH KARABINERHAKEN MOSQUET N...

Страница 27: ...RING LAGER COJINETE 22207CC 11 2204573 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 6211 2RS 12 3223343 INGRANAGGIO ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD ENGRANAJE Z 75 13 3211260 INGRANAGGIO ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD E...

Страница 28: ...LEGSCHEIBE ARANDELA 6593 10x40 16 3226525 MOTORE MOTEUR ELECTRIC MOTOR ELEKTROMOTOR MOTOR EL CTRICO 380V 50HZ KW4 0 17 3211425 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA 2A DP75 19 3206904 ROSETTA RON...

Страница 29: ...29 MIX 750 TAV 7 2 22 14 20 15 3 19 12 4 17 34 28 11 23 16 21 19 13 19 1...

Страница 30: ...ZIONE PROTECTION PROTECTION VERKLEIDUNG PROTECCI N 22 2289357 FRIZIONE CENTRALE EMBRAYAGE CENTRAL CLUTCH ZENTRALKUPPLUNG EMBRAGUE CENTRAL 23 2224340 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 65...

Страница 31: ...31 MIX 750 TAV 8 57 58 59 9 45 56 55 44 54 53 52 50 51 49 48 47 46...

Страница 32: ......

Страница 33: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Страница 34: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Страница 35: ...rication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es chez un des nos cent...

Страница 36: ...Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprech...

Страница 37: ......

Отзывы: