84
SOSTITUZIONE DEL
REFRIGERANTE (Fig. 17)
Effettuare la sostituzione in
accordo con le scadenze
indicate nella “Scheda di
manutenzione periodica”, A
MOTORE FREDDO, nel modo
seguente:
- rimuovere il tappo (1) del
radiatore destro;
- rimuovere la vite scarico liquido
(2) sul lato destro del
basamento;
- inclinare il veicolo sulla destra
per facilitare la fuoriuscita;
- rimontare la vite scarico liquido;
- versare nel radiatore la prevista
quantità di liquido (pag. 24) e
portare il motore in temperatura
per eliminare eventuali bolle
d’aria;
- porre il motociclo in posizione
verticale, controllare il livello e
rabboccare, se necessario;
- chiudere il tappo del radiatore.
COOLANT REPLACEMENT
(Fig. 17)
According to the descriptions
on the “Periodical maintenance
card” replace the coolant WITH
COLD ENGINE by operating as
follows:
- remove the right radiator cap
(1);
- remove the liquid drain screw
(2) on the right side of the
crankcase;
- tilt the motorcycle over the left
side to right out all the liquid;
- reassemble the liquid drain
plug
- pour the right quantity of liquid
into the radiator (page 24) and
warm up the motor to
eliminate possible air bubbles;
- set the motorcycle in vertical
position, check the level, and
top up if necessary;
- tighten the radiator cap.
REMPLACEMENT DU LIQUIDE
REFRIGERANT (Fig. 17)
Remplacer le liquide selon les
descriptions indiquées dans la
“Fiche d’entretien périodique”
ou tous les deux ans LE
MOTEUR FROID, en opérant
comme suit:
- enlever le bouchon du radiateur
droit;
- enlever la vis de vidange liquide
(2) sur le côté droit du carter;
- incliner à droit la moto pour en
faciliter l’écoulement;
- remonter la vis de vidange
liquide;
- verser dans le radiateur la
quantité prévue de liquide
(page 24) et chauffer le moteur
pour éliminer les bulles d’air;
- mettre la moto en position
verticale, contrôler le niveau et
si nécessaire, remplir;
- fermer le bouchon du radiateur.
ERSETZUNG DES
KÜHLMITTELS (Bild 17)
Die Flüssigkeit ist mit den in der
“Periodischen Wartungskarte”
angegebenen Ablaufzeiten “
oder alle zwei Jahre bei KALTEM
MOTOR und folgenderweise zu
wechseln:
- Die Stopfen (1) des rechte
Kühlers entfernen;
- Flüssigkeitsablasschraube (2)
auf der rechte Seite des
Kurbelgehäuses entfernen;
- Motorrad rechte neigen, um
das Ablassen zu erleichtern;
- Flüssigkeitsablasschraube
wieder anziehen;
- die korrekte Flüssigkeitsmenge
in den Kühler giessen (Seite 25)
und Motor anlassen, so dass
die richtige Temperatur erreicht
wird und etwaige Luftblasen
beseitigt werden;
- Motorad in senkrechte Stellung
stellen, Stand prüfen und, wenn
notwendig, nachfüllen;
- Kühlerstopfen schliessen.
3-Dual purpose 125 6-09-2004 9:49 Pagina 88
Содержание 2005 SM 125 S
Страница 66: ...64 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 64 ...
Страница 68: ...66A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 66 ...
Страница 70: ...67A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 68 ...
Страница 72: ...68A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 70 ...
Страница 74: ...69A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 72 ...
Страница 156: ...150 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 150 ...
Страница 157: ...151 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 151 ...
Страница 158: ...152 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 152 ...
Страница 159: ...153 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 153 ...