background image

68A

3-Dual purpose 125  7-09-2004  11:14  Pagina 70

Содержание 2005 SM 125 S

Страница 1: ...2 25 41 11 fax 39 0332 75 65 09 www husqvarna it DUAL PURPOSE WRE 125 SM 125 S 2005 Libretto uso e manutenzione Owner s manual Livret d utilisation et d entretien Betriebsanleitung Manual de uso y mantenimiento usqv rn Part n 8000 A4653 DUAL PURPOSE WRE 125 SM 125 S 2005 cop Dual pur WRE125 SM125 2005 30 07 2004 13 52 Pagina 1 ...

Страница 2: ...fectionnements nécessaires sans avis préalable Les illustrations gravées dans ce manuel ne sont qu à titre idicatif et pourraient ne pas correspondre au détail traité Le copiage partiel ou totale de ce manuel sans autorisation écrite est strictement interdit Les motocycles et leur détails participant à des compétitions sont exclu de toute garantie 1ére édition 09 04 Die MV Agusta Motorcycles S p A...

Страница 3: ...dati e le prescrizioni si intendono validi per tutti i modelli Unless otherwise specified data and figures refer to all models Si rien n est spécifié les données et les prescriptions se réfèrent à tous les modèles Falls nicht anders angegeben sind die technischen Daten und Anweisungen für sämtliche Modelle gültig Si no se especifica de otra manera los datos y las prescripciones son válidos para to...

Страница 4: ...shed parts with petrol oil or similar Use only fluids decomposable into organic substances products used for cars do not use polishing substances containing abrasives When renewing the coolant it is advisable to warm the engine up to eliminate air bubbles inside the cooling circuit Check the level and if necessary top up ATTENTION Pour ne pas compromettre la structure du carénage éviter tout égout...

Страница 5: ...r en el circuito de enfriamiento Se debe controlar el nivel y si necesario completar el llenado ATENCION Um die Verkleidungsstruktur nicht zu beschädigen ist das Tropfen der Bremsfluessigkeit in und auf die Struktur zu vermeiden Lackierte Teile nie mit Benzin Petroleum und ähnlichem waschen es sind nur in organische Substanzen zerlegbare Fluessigkeiten für Wagen verwendete Produkte zu verwenden ke...

Страница 6: ...of major units such as engine transmission etc is provided in the Service Manual The information concerning details or main work of repair or maintenance are described in the Husqvarna Service Manual Work of this kind requires the attention of a skilled mechanic and the use of special tools and equipment Your dealer has the facilities experience and original parts necessary to properly render this...

Страница 7: ...nen Es ist darauf zu achten dass die anwendungs und Wartungs Anteitungen Bestandteil des Motorrades sind und somit auch im Falle des Wiederverkaufs dem Motorrad beizulegen sind PRESENTACION Bienvenidos a la familia motociclista Husqvarna Su nueva motocicleta ha sido proyectada y fabricada para destacar en su categoría Las instrucciones de este manual han sido preparadas para brindar una guía senci...

Страница 8: ...f teeth A Austria AUS Australia B Belgium BR Brazil CDN Canada CH Switzerland D Germany E Spain F France FIN Finland GB Great Britain I Italy J Japan USA United States of America Where not specified all data and the instructions are referred to any and all Countries Avis Les indications droite et gauche se refèrent aux deux côtés du motocycle par rapport au sens de marche Z numéro dents A Autriche...

Страница 9: ...nes específicas los datos y las instrucciones se refieren a todos los Países Zur Beachtung Die Angaben rechts und links beziehen sich auf die beiden Motorradseiten in Bezug auf die Fahrtrichtung Z Zähne nummer A Österreich AUS Australien B Belgien BR Brasilien CDN Kanada CH Schweize D Deutschland E Spanien F Frankreich FIN Finnland GB Groos Britan I Itelien J Japan USA Vereinigte Staten von Amerik...

Страница 10: ...ed Even slight or involuntary bumps can cause the vehicle to topple over with subsequent risk of serious harm to people or children To prevent the vehicle from tipping over never park it on soft or uneven ground nor on asphalt strongly heated by the sun Engine and exhaust pipes become very hot during riding Always park your motorcycle where people or children can not easily reach these parts in or...

Страница 11: ...odrían producirse funcionamientos incorrectos con posible riesgo de lesiones Wichtige Einleitung Die vorliegenden Betriebsanleitungen aufmerksam durchlesen und den Anmerkungen denen die folgenden Hinweise vorausgehen besondere Beachtung schenken ACHTUNG Zeigt die Möglichkeit an bei Nichtbeachtung der Anweisungen schwere persönliche Schäden bis zum Todesfall zu erleiden WARNHINWEIS Zeigt die Möglic...

Страница 12: ... 70 CHASSIS 100 ELECTRICAL COMPONENTS ELECTRIC SYSTEM 124 NOTE FOR AUS MODEL 144 ALPHABETICAL INDEX 146 HUSQVARNA OWNER S WARRANTY AND SERVICE COUPONS In addition to this Owner s Manual a Warranty booklet is provided for each new owner The booklet contains your new motorcycle Delivery Certificate and the recommended maintenance coupons RESUME Page PRESENTATION 4 CARNET DE GARANTIE ET COUPONS 10 DO...

Страница 13: ...Darin sind der Auslieferungsschein und Scheine über empfohlene Wartung enthalten SUMARIO Pág PRESENTACION 5 FOLLETO DE GARANTIA Y CUPONES 11 FICHA TECNICA 17 TABLA DE LUBRICACION 27 MANDOS 29 INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA 45 MANTENIMIENTO PERIODICO 63 MOTOR 71 BASTIDOR 101 PARTE ELECTRICA INSTALACION ELECTRICA 125 NOTAS POR MODELLO AUS 144 NDICE ALFABETICO 147 FOLLETO DE GARANTIA HUS...

Страница 14: ... along when you visit your dealer at the specified mileages to have your motorcycle inspected and serviced Have your dealer sign the service coupon stubs for required proof of service during the warranty period Dealer charges for the recommended Service Procedures are nominal you will be repaid with long trouble free service and will protect your investment in a quality Husqvarna product ENTRETIEN...

Страница 15: ...mbolisch Sie werden dadurch mit einem langen Einsatz Ihres Motorrades belohnt werden ohne Unannehmlichkeiten und Schäden an Ihrem Motorrad zu haben OPERACIONES DE MANTENIMIENTO RECOMENDADO Las operaciones de Mantenimiento Recomendado que se encuentran en los cupones han sido preparadas por el personal del Servicio Técnico La gestión de estas intervenciones periódicas listadas en cada cupón está a ...

Страница 16: ... and the color code Write this code on the present owner s manual so as to remember it should the adhesive plate come off COLOR CODE DONNÉEES D IDENTIFICATION Fig 1 La moto est identifiée par numéro matricule de la moto gravé à droite du guidon numéro matricule du moteur gravé à la partie supérieure du demi carter gauche code couleur gravé sur la plaque appliquée au cadre a côté de la batterie pou...

Страница 17: ...O DE AIRE Refiera siempre cuando haga el pedido de los recambios el n de matrícula de la moto y el código del color Anote este código también en este folleto a fin de poder recordarlo en caso de que se despegue la placa adhesiva CODIGO COLOR FIG 1 1 Matricola motociclo 2 Matricola motore 3 Targhetta codice colore FIG 1 1 Motorcycle serial number 2 Engine serial number 3 Color code decal FIG 1 1 Ma...

Страница 18: ...ction in the crankcase and electronic controlled H T S valve on the exhaust Cooling by liquid Bore 2 12 in Stroke 2 14 in Piston Displacement 7 61 cu in Compression ratio at closed ports 8 8 1 Starting kick start LUBRICATION Engine by automatic mixer Primary drive transmission Gearbox by oil contained in the crankcase IGNITION Type Electronic Ignition Timing 0 059 in 17 before T D C Spark Plug Typ...

Страница 19: ... OT Zündkerze Typ NGK BR9 EG Elektrodenabstand mm 0 6 LLAVES Junto con la moto se entregan dos llaves que permiten intervenir en interruptor de encendido cerradura del manillar y cerradura casco Nota guardar la llave de reserva en un sitio seguro FICHA TECNICA MOTOR Tipo monocilíndrico de 2 tiempos con aspiración laminar en la bancada y válvula H T S de mando electrónico en el escape Enfriamiento ...

Страница 20: ...ture Adjusting Screw 1 PRIMARY DRIVE Drive pinion Gear z 22 Clutch ring Gear z 72 Ratio 3 272 TRANSMISSION Type constant mesh gear Ratios 1st Z 35 13 2 692 2nd Z 27 15 1 800 3rd Z 24 18 1 333 4th Z 22 20 1 100 5th Z 21 22 0 954 6th Z 20 23 0 869 SECONDARY DRIVE wre Transmission sprocket z 13 Rear wheel sprocket z 49 Ratio 3 769 Chain 5 8 x1 4 ALIMENTATION Carburateur DELL ORTO PHBH 28 Diamètre dif...

Страница 21: ...ersetzungsverhältnis 3 769 Antriebskette 5 8 x1 4 ALIMENTACION Carburador DELL ORTO PHBH 28 Diámetro difusor mm 28 Surtidor máximo 110 Surtidor mínimo 60 Emulsificador B 60 Surtidor starter 65 Válvula de mariposa 50 Espiga cónica X3 Muesca fij espiga cónica 3ª Pulverizador BN 264 Flotador g 9 5 Tornillo aire abierto de rev 1 TRANSMISION PRIMARIA Piñón motor z 22 Corona embrague z 72 Relación de tr...

Страница 22: ... 934 6th 9 960 FRAME Type double cradle rear frame Made up of rectangular and square high tensile steel tubes FRONT SUSPENSION Type telescopic hydraulic fork with reserved rods and advanced axle Stems diam 1 57 in Stroke on the legs axis 10 24 in REAR SUSPENSION Type progressive SOFT DAMP with hydraulic single damper and adjustable preload spring Wheel stroke 11 4 in wre 11 1 in sms TRANSMISSION S...

Страница 23: ...ION SECUNDARIA sms Piñón salida cambio z 14 Corona en la rueda z 49 Relación de transmisión 3 500 Cadena de transmisión 5 8 x1 4 RELACIONES TOTALES DE TRANSMISION wre en 1 velocidad 33 211 en 2 velocidad 22 204 en 3 velocidad 16 447 en 4 velocidad 13 569 en 5 velocidad 11 775 en 6 velocidad 10 727 RELACIONES TOTALES DE TRANSMISION sms en 1 velocidad 30 839 en 2 velocidad 20 618 en 3 velocidad 15 2...

Страница 24: ...aliper FRONT RIM Type in light alloy Size 1 60 x21 wre 2 75 x17 sms REAR RIM Type in light alloy Size 2 15 x18 wre 4 25 x17 sms FRONT TIRE Make and type wre Pirelli MT 21 Make and type sms DUNLOP D 208 F Tire Size wre 90 90 21 Tire Size sms 110 70 17 Cold tire pressure Kg cm2 1 2 psi 17 1 Cold pressure with passenger Kg cm2 1 5 psi 21 3 FREIN AVANT Type à disque fixe diam 260 mm avec commande hydr...

Страница 25: ...7 Kaltluftdruck Kg cm2 1 2 psi 17 1 Kaltluftdruck mit Fahrer Kg cm2 1 5 psi 21 3 FRENO DELANTERO Tipo de disco fijo diám Ø 260 mm de mando hidráulico pinza flotante FRENO TRASERO Tipo de disco fijo diám Ø 220 mm de mando hidráulico pinza flotante LLANTA DELANTERA Tipo aleacin liviana Dimensiones 1 60 x21 wre 2 75 x17 sms LLANTA TRASERA Tipo aleacin liviana Dimensiones 2 15 x18 wre 4 25 x17 sms NEU...

Страница 26: ...07 in wre 57 87 in sms Overall length 88 58 in wre 87 in sms Overall width 32 48 in wre 32 48 in sms Overall height 49 01 in wre 46 26 in sms Saddle height 36 81 in wre 34 25 in sms Minimum ground clearance 12 8 in 13 in wre 10 43 sms Kerb weight without fuel 244 9 ib wre 250 2 ib sms Fuel tank capacity 2 24 Imp Gall 1 9 Imp Q l reserve included Oil tank capacity 0 7 Imp Qt Crankcase oil 0 57 Imp ...

Страница 27: ...auf 1 Oel in jedem Gabelschaft 520 cc NEUMATICO TRASERO Marca y tipo wre Pirelli MT 83 Marca y tipo sms DUNLOP D207 TL 66W Dimensiones wre 120 90 18 Dimensiones sms 150 60 17 Presión de inflado en frío Kg cm2 1 5 psi 21 3 Presión de inflado en frío con pasajero Kg cm2 1 8 psi 25 5 DIMENSIONES PESO CAPACIDAD Distancia entre ejes wre mm 1475 sms mm 1470 Longitud tota wre mm 2250 sms mm 2210 Anchura ...

Страница 28: ... Liquido impianti frenanti Brakes fluid Liquide système de freinage AGIP BRAKE 4 DOT 4 Lubrificazione a grasso Grease lubrication Lubrification par graisse AGIP BIKE GREASE Olio lubrificazione catena Chain oil Huile de graissage chaîne AGIP CHAIN LUBE Olio forcella anteriore Front fork oil Huile fourche avant AGIP FORK 7 5 SAE 7 5 Protettivo contatti elettrici Electric contact protection Protectio...

Страница 29: ...P BRAKE 4 DOT 4 Fettschmierung Lubricación por grasa AGIP BIKE GREASE Kühlflüssigkeit Líquido refrigerante motor AGIP COOL Vordergabelöl Aceite horquilla delantera AGIP FORK 7 5 SAE 7 5 Kettenöl Aceite lubricación cadena AGIP CHAIN LUBE Schtmittel für elektrische Kontacte De protección contactos eléctricos AGIP CONTACT CLEANER Küler Leckabdichtung AREXONS Tapavías para radiatores TURAFALLE líquido...

Страница 30: ...ARNING Be careful not to touch the hot engine while operating the fuel valve COMMANDES ROBINET D ESSENCE Fig 2 Le robinet placé à gauche du réservoir a trois positions OFF fermé aucune sortie d essence ON ouvert l essence sorte du débit principal RES réserve l essence sorte du débit de la réserve Si pendant la marche des problèmes d alimentation sont relevés placer le levier du robinet dans la pos...

Страница 31: ...a dificultades en la alimentación ponga la palanca del grifo en posición RES Antes de arrancar ponga la palanca del grifo en la posición ON Acuérdese de colocar SIEMPRE la palanca en la posición OFF luego de usar la moto ATENCIÓN Tener cuidado a no tocar el motor caliente cuando se trabaja sobre el grifo carburante FIG 2 1 Rubinetto carburante FIG 2 1 Fuel cock FIG 2 1 Robinet d essence BILD 2 1 K...

Страница 32: ... 2A Beim Auftanken ist es ratsam die untere Grenze des Tankeinfüllstutzens mit dem Kraftstoff nicht zu überschreiten am Ende der Betankung ist darauf zu achten dass der Stopfen 1 fest verschraubt ist Verwenden Sie BLIEIFREIES BENZIN TANKEN Zur Beachtung Bei Temperaturen unter 5 C tanken Sie mit 1 Benzin Öl Gemisch anstelle des Benzins allein ACHTUNG Das Benzin ist äußerst entzündbar und kann unter...

Страница 33: ...n el tapón 1 quede bien enroscado Use soloGASOLINA SIN PLOMO Nota En presencia de temperaturas inferiores a 5 C abastezca el depósito con mezcla al 1 en vez de usar solamente gasolina ATENCIÓN La gasolina es extremamente inflamable y en condiciones particulares puede volverse explosiva Apagar siempre el motor no fumar y no acercar flamas o chispas en el área en la que se efectúa la provisión o se ...

Страница 34: ...set 3 COMMUTATEUR DE DEMAR RAGE FEUX DE DIRECTION INSTRUMENT Fig 4 Le commutator de démarrage 1 a trois positions En position OFF tourner la clé en sens horaire dans la première position IGNITION seront insérés le démarrage et les instruments dans la deuxième position seront insérés les feux de stationnement La clé peut être enlevée seulement en position OFF et lorsque sont insérés les feux de sta...

Страница 35: ...ratore contachilometri parziale TRIP 4 Spia ROSSA Riserva olio 5 Spia BLU Abbagliante 6 Spia VERDE Indicatori di direzione 7 Spia ROSSA Temperatura refrigerante 8 Spia VERDE Luci FIG 4 1 Ignition switch 2 Odometer 3 Odometer zerosetting TRIP 4 RED light Oil reserve 5 BLUE light Driving beam 6 GREEN light Turn indicators 7 RED light Coolant temperature 8 GREEN light Light FIG 4 1 Commutateur de dém...

Страница 36: ...b backwards and proceed as described above to reset partial odometer WARNING Turn the starter key on IGNITION position With engine off ALWAYS check A the two acoustic signals warning that the exhaust valve opens and closes accurately this CHECKING PROCEDURE points out that the valve is neither scaled nor blocked and the engine is running smootly On the contrary apply to your dealer for checks B If...

Страница 37: ...ut der Anleitungen auf S 132 ersetzen regular la lectura con la moto en movimiento como por ejemplo en caso de moto rallies proceda de la siguienta manera tire del botón hacia afuera posición desembragada si se deben disminuir los kilómetros señalados gire el botón hacia adelante y efectuada la regulación púlselo otra vez hacia el instrumento para reactivar el funcionamiento si en cambio se deben ...

Страница 38: ...t STOP switch at the same time Avis Retirer toujours la clé de démarrage lorsque vous laissez votre moto sans surveillance Au cas où une des deux clés est égarée en dresser une autre en utilisant la clé BRUTE fournie VERROU DE DIRECTION Fig 4A Le verrou de direction 1 se trouve à droite du fourreau de direction sur le cadre pour le bloquer tourner à gauche la roue avant et la clé Au cas où une des...

Страница 39: ...mismo tiempo la válvula del carburador y la bomba del aceite de lubricación del motor Cuando se abre la maneta de la mariposa aumenta automáticamente la lubricación del motor Para accionar el freno delantero tire de la palanca 2 hacia el manillar soltándola una vez acabada la operación Durante la acción frenante la palanca manda al mismo tiempo el interruptor de STOP delantero FIG 5 1 Manopola com...

Страница 40: ... towards the grip to disengage the clutch then release it when this operation is over GUIDON COTE GAUCHE Fig 6 Commandes du commutateur gauche 1 Flash d avertissement retour automatique 2 LIGHTS Commande sélection feu de route Commande sélection feu de croisement 3 Activation indicateurs de direction gauches retour automatique TURN Eteint Activation indicateurs de direction droits retour automatiq...

Страница 41: ...alanca 6 hacia el puño de mando y tras efectuar la operación soltar la palanca FIG 6 1 Sprazzo abbagliante 2 Comando selezione luci 3 Indicatori direzione 4 Avvisatore acusticoe 5 Comando accensione luci 6 Leva com frizione FIG 6 1 Dazzling flash 2 Light selection control 3 Turn indicator 4 Warning horn 5 Light control 6 Clutch control lever FIG 6 1 Flash d avertissement 2 Sélecteur feux 3 Indicat...

Страница 42: ...ERE Fig 7 La pédale de commande frein arrière 1 se trouve a gauche de la moto Pendant le freinage la pédale commande en même temps l interrupteur STOP arrière Avis Utiliser les deux freins pour mieux contrôler la moto éviter les brusques coups de frein en cas de mauvaises conditions d adhérence COMMANDE BOITE DES VITESSES Fig 8 La pédale de commande boîte des vitesses se trouve du côté gauche du m...

Страница 43: ...que alzándolo siempre hasta final de carrera se embraga la marcha superior siguiente El piloto cada vez que cambie la marcha tiene que dejar libre el pedal que vuelve a su posición central luego se puede embragar otra marcha La posición desem bragado N se encuentra entre la primera y la segunda marcha FIG 7 1 Pedale comando freno posteriore FIG 7 1 Rear brake foot pedal FIG 7 1 Pédale de frein arr...

Страница 44: ...n transmission gears are not lined up to permit engagement In this case proceed as pointend out on page 44 De cette position en poussant la pédale en bas s engage la première vitesse Pour passer de la première vitesse au point mort soulever la pédale à demi course Le démarrage du moteur se passe de règle avec boîte de vitesses au POINT MORT AVIS Ne jamais changer de vitesse sans débrayer et sans f...

Страница 45: ... podría ir fuera revoluciones y sufrir daños Cuando la moto está parada puede que se encuentre dificultad para embragar las marchas Estas dificultades se presentan cuando los engranajes del cambio no se encuentran perfectamente en línea para el embrague En estos casos siga las instrucciones dadas en la pág 45 FIG 8 N Folle 1 Pedale com cambio FIG 8 N Neutral 1 Gear shift lever FIG 8 N Point mort 1...

Страница 46: ... and forward with the clutch fully disengaged while maintaining a slight pressure on the shift lever IMPORTANT Do not under any circumstances attempt to force the shift lever as this may damage the shift mechanism Never shift gears without fully disengaging the clutch RIDING Note If you are not familiar with operating the motorcycle read paragraphs on CONTROLS Pag 28 before riding this motorcycle ...

Страница 47: ...das Motorrad fahren wollen nehmen Sie eine allgemeine Kontrolle nach den folgenden Vorgängen vor MOTOR ENCENDIDO Y MOTO PARADA Embrague muy delicadamente y al mismo tiempo haga una ligera presión en el pedal del cambio para poder embragar MOTOR APAGADO Y MOTO PARADA Mueva la moto adelante y atrás estando desembragada y al mismo tiempo haga una ligera presión en el pedal del cambio IMPORTANTE No fu...

Страница 48: ...the twist grip adjusting it if necessary page 76 check the clutch control adjusting it if necessary page 104 turn the starter key on IGNITION position and check both exhaust valve correct operation and oil pilot light page 34 switch on the running lights and check that the instrument with driving beam on check the telltale lighting operate the turn indicators and check that the telltale comes on c...

Страница 49: ...fleuchtet Einstellung des vorderen Scheinwerfers kontrollieren Seite 136 controle el nivel del carburante del líquido refrigerante del aceite del motor del aceite del cambio pág 31 81 73 79 NO AÑADA ACEITE A LA GASOLINA controle el nivel del fluido de los frenos pág 111 controle la dirección girando el manillar a fondo carrera en ambos sentidos controle la presión de los neumáticos pág 25 controle...

Страница 50: ...r You can start the engine with the gear inserted after disconnecting of the clutch DEMARRAGE DU MOTEUR Fig 9 Pour démarrer correctement le moteur à froid opérer comme suit placer sur ON le robinet d essence 1 tourner la clé de démarrage 2 en position IGNITION lever le levier de démarrage 3 sur le carburateur La poignée des gaz en position fermée agir sur la pédale 4 de démarrage Retourner le levi...

Страница 51: ...tor esté en condiciones de mantener el ralentí En caso de arranque en caliente NO utilice el starter El arranque se puede realizar también con la marcha engranada previo desembrague FIG 9 1 Rubinetto carburante 2 Chiave accensione 3 Dispositivo starter 4 Pedale avviamento FIG 9 1 Fuel cock 2 Ignition key 3 Carburetor choke lever 4 Kick start FIG 9 1 Robinet d essence 2 Clé de démarrage 3 Starter 4...

Страница 52: ...ecessary remove the spark plug and dry it IMPORTANT Never accelerate the engine after a cold start The engine should be allowed to run slowly for a few minutes during the warm season and for a longer time in the winter In this way the oil can reach all the surfaces needing lubrication and the coolant will reach the necessary temperature for correct engine function En cas de noyage du carburateur f...

Страница 53: ...e Funktionieren des Motors notwendige Temperatur erreichen En caso de ahogo del carburador cierre el grifo del carburante el starter y apriete el pedal de arranque hasta que el motor se ponga en marcha Si fuera necesario remueva la bujía y séquela IMPORTANTE No acelere nunca el motor después de un arranque en frío El motor debe girar durante algunos minutos cuando hace calor y durante un período m...

Страница 54: ...arbox pedal to the end of stroke then engage the clutch and open the throttle Repeat this operation when shifting into the other gears To shift down reverse the movement of the gearbox pedal always pulling the clutch lever before shifting into gear and partially closing the throttle to rev up the engine when the clutch is released Remember that you shift up by lifting the gearbox pedal and you shi...

Страница 55: ...en des Fahrzeugs die Bremsen und die Gangschaltung bis zur Erreichung des ersten Gangs betätigen dann in Leergang stellen NO ARRANQUE NUNCA SI EN EL CIR CUITO NO ESTA CONECTADA LA BATERIA ATENCIÓN los gases de escape contienen monóxido de carbono No hacer marchar nunca el motor en sitios cerrados USO DEL VEHÍCULO Para arrancar tirar completamente del mando del embrague hacia el puño Seguidamente b...

Страница 56: ...iveness of the design the high quality of the material employed and the accuracy of the assembly grant immediate high performance together with max comfort Anyway during the first 1 500 Km 930 mi the following rules should be SCRUPULOUSLY observed THE NON OBSERVANCE OF THESE RULES MAY COMPROMISE THE LIFE AND THE PERFORMANCE OF THE MOTORCYCLE before using the motorcycle warm up the engine sufficien...

Страница 57: ...el cambio se engrana una marcha más alta y que al bajarlo en cambio se engrana una marcha más baja Para parar la moto accione el cambio hasta llegar a la primera velocidad y emplee los frenos luego desembrague Puede dañar el mecanismo del cambio el pararse con una relación alta o bien accionar el cambio cuando la moto está parada Para apagar el motor desembrague y lleve la llave del interruptor de...

Страница 58: ...llowing list The engine fails to start Start faulty operations keep to what is pointed out on page 48 Empty fuel tank fill up the tank Fuel cock in OFF position turn the lever in ON position Dirty spark plug clean it Flooded carburettor check The spark plug fails to spark adjust the electrode gap Difficult start of the engine The spark plug is dirty or in bad conditions clean or replace the spark ...

Страница 59: ...tzig sein reinigen evite mantener durante mucho tiempo la misma velocidad evite recorrer trayectos largos sin efectuar descansos no conduzca NUNCA en una bajada con el CAMBIO DESEMBRAGADO sino engrane la marcha a fin de utilizar el freno motor evitando de esta manera que se desgasten rápidamente las pastillas de los frenos RECONOCIMIENTO DE LOS INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO La lista siguiente d...

Страница 60: ...eats Air flow on radiators clogged clean Weak mixture check the lubrication system The engine lacks power The exhaust pipe is dirty clean Dirty muffler clean Dirty air filter clean The spark plug electrodes are excessively gapped adjust the gap The engine knocks Unfit fuel replace it Excessive carbon deposits on the piston top or inside the combustion chamber clean Spark plug with faulty heat rati...

Страница 61: ...er in der Verbrennungskammer reinigen Fehlerhafte Zündkerze oder mit falschem Wärmegrad austauschen El motor arranca pero el funcionamiento es irregular Bujía sucia o en malas condiciones limpiar o sustituir Distancia entre electrodos de la bujía no adecuada ajustar Alivio del carburador atascado Grifo o tuberías atascados limpiar La bujía se ensucia fácilmente Bujía no adecuada sustituir El motor...

Страница 62: ... replace Rotor degaussed Faulty alternator coil replace Faulty voltage regulator replace The battery overheats Faulty voltage regulator replace Troubles when engaging gears The clutch fails adjust the play Transmission oil too thick replace with the recommended oil The clutch slips The clutch control play is poor adjust the play Poor spring load replace the springs Clutch disks worn out replace th...

Страница 63: ...übermäßigem Spiel Spiel einstellen Die Bremsen funkionieren unsachgemäß Bremsbelege verschlissen austauschen El carburador se ahoga Válvula de flotador y o asiento de válvula gastados o estropeados sustituir las piezas estropeadas Suciedad u otro entre válvula de flotador y su asiento limpiar Flotador situado demasiado alto ajustar El alternador no carga o carga poco Cables en el regulador de tens...

Страница 64: ...to una Scheda di manutenzione periodica dove sono specificati tutti i particolari che richiedono interventi a scadenze prestabilite Troverete in seguito istruzioni più dettagliate al riguardo IMPORTANTE Nel Vostro interesse tutte le operazioni di assistenza e manutenzione raccomandate devono essere eseguite poiché Vi garantiscono un buon funzionamento del veicolo ENTRETIEN PERIODIQUE Pour une plus...

Страница 65: ...e Ihnen einen guten Betrieb des Fahrzeugs gewährleisten MANTENIMIENTO PERIÓDICO Para alargar la duración de vuestra moto Husqvarna y para mejorar sus prestaciones es preciso someterla a un mantenimiento adecuado El concesionario Husqvarna conoce exactamente el tipo de servicio requerido y dispone de las herramientas y de los métodos aprobados por la casa constructora Recomendamos dirigirse a dicho...

Страница 66: ...64 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 64 ...

Страница 67: ...65 Da effettuare presso il concessionario Husqvarna Secondo il primo limite raggiunto Sostituire se necessario 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 65 ...

Страница 68: ...66A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 66 ...

Страница 69: ...66B See your Husqvarna Dealer for these services Wichever come first Replace if necessary 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 67 ...

Страница 70: ...67A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 68 ...

Страница 71: ...67B Effectuer par le votre concessionire Husqvarna À la première limite atteinte Remplacer si nécessaire 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 69 ...

Страница 72: ...68A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 70 ...

Страница 73: ...68B Für dieden controllen wenden sie sich an ihren vertagshänder Husqvarna Entsprechend zuerst erreichter Begrenzung Wechseln Wenn Nöting 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 71 ...

Страница 74: ...69A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 72 ...

Страница 75: ...69B Para efectuar estas operaciones diríjase a su concesionario Husqvarna Según cual sea el primer límite alcanzado Substituir si necessarío 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 73 ...

Страница 76: ...creased by turning the adjusting screw counter clockwise it is reduced by turning the screw clockwise MOTEUR GRAISSAGE DU MOTEUR Fig 10 Graissage moteur par pompe à huile à haute pression placée à la partie antérieure du carter 1 droit Le débit de la pompe est réglé par la poignée des gaz reçoit le mouvement de l arbre moteur et envoie l huile dans la conduite du carburateur La quantité d huile ch...

Страница 77: ...el suministro de aceite aumenta atornillándolo disminuye FIG 10 1 Coperchio vano pompa olio FIG 10 1 Oil pump cover FIG 10 1 Couvercle boîte de la pompe à huile BILD 10 1 Ölpumpendeckel FIG 10 1 Tapa compartimento bompa aceite FIG 11 POMPA OLIO 1 Pompa olio 2 Leva comando pompa 3 Cavo comando 4 Riferimento sulla leva 5 Riferimento corpo pompa 6 Registro pompa 7 Condotto aspirazione 8 Condotto di m...

Страница 78: ...en reassembling REMPLACEMENT DU RÉSERVOIR D HUILE Fig 12 Pour remplacer le réservoir d huile opérer comme suit tourner en sens anti horaire le pivot arrière 1 et le ôter Oter la selle de sa vis de fixation avant desserrer les vis 2 et oter les deux panneaux latéraux en recouvrant les douilles au dessous des vis en opérant du côté gauche oter le connecteur 3 du câblage fusibles batterie depuis les ...

Страница 79: ...ctar la tubería de envío del aceite a la bomba 5 aflojando con unos alicates la abrazadera de sujeción correspondiente Proceder al revés para montar el depósito FIG 12 1 Perno fiss sella 2 Vite fiss pannello 3 Connettore cablaggio fusibili batteria 4 Batteria 5 Serbatoio olio FIG 12 1 Saddle pin 2 Panel screw 3 Connector of battery fuse wiring harness 4 Battery 5 Oil tank FIG 12 1 Pivot de fixatio...

Страница 80: ...nder the screws ATTENTION EN CAS D ENLEVEMENT DU RESERVOIR D HUILE S ASSURER LORS DU REMONTAGE DU BON FONCTIONNEMENT DE LA CONDUITE D ALIMENTATION CONTROLER DE FAÇON VISUELLE SANS SELLE ET PANNEAU LATÉRAL DROIT LA TUYAUTERIE NE DOIT PAS PRÉSENTER DES BOSSELURES ET LE RESSORT DE PROTECTION DOIT APPUYER SUR LA PARTIE INFÉRIEURE DE LA BOITE DU FILTRE À AIR COMME INDIQUÉ DANS LA FIGURE L inobservance ...

Страница 81: ...in Gire en el sentido contrario a las manecillas del reloj el perno trasero 1 remuévalo y extraiga el sillin desprendiendolo del tornillo de fijación delantero Desencroscar los tornillos 2 y 3 de sujeción y ritirar los paneles librandolos del gahcho delantero con los spoilers del depósito Recuperar los casquillos colocados debajo de los tornillos FIG 12 1 Tubazione di alimentazione 2 Molla di prot...

Страница 82: ...rottle cable could result in an unsafe riding condition REGLAGE POIGNEE DES GAZ Fig 13 14 Le reglage du câble de commande des gaz est effectué par le régistre placé sur le câble même ou sur le registre sur le couvercle carburateur Pour le contrôle du réglage du câble opérer comme suit enlever le capuchon en gomme en faisant aller et venir la gaine du câble de transmission contrôler que le jeu soit...

Страница 83: ...2 no fuera suficiente para obtener una regulación correcta actúe en el regulador posicionado en el carburador También en éste se debe encontrar un juego de 1 mm aproximadamente en caso contrario destornille o atornille el regulador para disminuir o aumentar dicho juego ATENCIÓN Los gases de descarga contienen monóxido de carbono No dejar que el motor gire en lugares cerrados FIG 13 1 Controdado 2 ...

Страница 84: ...n port 1 which has to match the notch set on the engine right side if necessary top up after removing filler cap 2 Pour ce qui concerne le réglage de la transmission de la commande de la pompe de l huile il devra être effectué après avoir réglé la commande du gaz voir page 70 GRAISSAGE BOITE DE VITESSE ET TRANSMISSION PRINCIPALE Fig 15 Le graissage de la boîte de vitesses et transmission principal...

Страница 85: ...ríe y que el aceite se nivele uniformemente en el cárter compruebe que el nivel coincida con la muesca que se encuentra en la mirilla 1 colocada a la derecho del motor si fuera necessario complete el llenado después de quitar ei tapón de carga 2 FIG 15 1 Oblò controllo livello 2 Tappo carico 3 Tappo scarico olio FIG 15 1 Inspection hole for level control 2 Filling cap 3 Drain plug FIG 15 1 Bouchon...

Страница 86: ...stat with by pass valve and double radiator The thermostat opens and the liquid flows into the radiators when the temperature reaches 65 C 149 F Effectuer l opération susdite Remplacer l huile le moteur chaud et avec bouchon de vidange enlevé répéter l operation selon les descriptions indiquées dans la Fiche d entretien périodique REFROIDISSEMENT A circulation forcée avec pompe centrifuge à droite...

Страница 87: ...ppo carico 3 Tappo scarico olio FIG 15 1 Inspection hole for level control 2 Filling cap 3 Drain plug FIG 15 1 Bouchon d inspection contrôle niveau 2 Bouchon de chargement 3 Bouchon de vidange BILD 15 1 Kontrollauge für Pegelprüfung 2 Einfüllstopfen 3 Ölablasstopfen FIG 15 1 Mirilla para el control del nivel 2 Tapón carga 3 Tapón descarga del aceite FIG 15A 1 Pompa centrifuga 2 Radiatori 3 Termost...

Страница 88: ...ating coolant from varnished surfaces If this occurs wash off with water CONTROLE NIVEAU REFRIGERANT Fig 16 Opération à effectuer selon les descriptions indiquées dans la Fiche d entretien périodique et avec moteur froid Oter le bouchon 1 du radiateur droit le niveau du liquide réfrigérant 2 doit se trouver à 10 mm environ au dessus de la masse radiante En cas d un remplissage important d eau il f...

Страница 89: ... que completar el llenado con mucha agua substituya el líquido lo antes posible ADVERTENCIA No quite el tapón del radiador con el motor caliente Se corre el riesgo de que el líquido salga y produzca quemaduras NOTA Pueden surgir dificultades al eliminar el líquido de superficies pintadas Si ocurriera así lave con agua FIG 16 1 Tappo radiatore 2 Livello liquido FIG 16 1 Radiator cap 2 Fluid level F...

Страница 90: ...f necessary tighten the radiator cap REMPLACEMENT DU LIQUIDE REFRIGERANT Fig 17 Remplacer le liquide selon les descriptions indiquées dans la Fiche d entretien périodique ou tous les deux ans LE MOTEUR FROID en opérant comme suit enlever le bouchon du radiateur droit enlever la vis de vidange liquide 2 sur le côté droit du carter incliner à droit la moto pour en faciliter l écoulement remonter la ...

Страница 91: ...lo de descarga del líquido vierta en el radiador de expansión la cantidad de líquido prevista pág 25 y lleve el motor a temperatura para eliminar las burbujas de aire que pudiera haber ponga la moto en posición vertical controle el nivel y complete el llenado si fuera necesario cierre el tapón del radiador FIG 17 1 Tappo radiatore 2 Vite scarico liquido FIG 17 1 Radiator cap 2 Drain screw liquid F...

Страница 92: ...nsione Codice Husqvarna 290 8J0072310 300 8K0072310 310 8L0072310 320 8M0072310 330 8N0072310 340 8P0072310 350 8R0072310 360 8S0072310 365 8AA072310 370 8T0072310 Spillo conico Dimensione Codice Husqvarna 6AEL4 59 800078753 6AEL4 60 8A0078753 6AEL4 61 8B0078753 BR Getto del minimo Dimensione Codice Husqvarna 40 8K0072315 45 8M0072315 47 5 8N0072315 50 8P0072315 55 8S0072315 Valvola gas Dimensione...

Страница 93: ...rfectamente la válvula Hóchstdrehzahl Düse Dimension Husqvarnadocenummer 290 8J0072310 300 8K0072310 310 8L0072310 320 8M0072310 330 8N0072310 340 8P0072310 350 8R0072310 360 8S0072310 365 8AA072310 370 8T0072310 Kegelnadel Dimension Husqvarnadocenummer 6AEL4 59 800078753 6AEL4 60 8A0078753 6AEL4 61 8B0078753 BR Leerlaufdüse Dimension Husqvarnadocenummer 40 8K0072315 45 8M0072315 47 5 8N0072315 50...

Страница 94: ...ned area REGLAGE DU RALENTI Fig 18 Le réglage du ralenti doit être effectué toujours le moteur chaud et la poignée fermée opérer comme suit serrer la vis 1 de réglage de la soupape des gaz jusqu à obtenir un régime très élevé 2 000 tr mn en tournant en sens horaire la vitesse augmente en sens antihoraire elle décroisse serrer ou desserrer la vis 2 de réglage du titre de la mélange jusqu à obtenir ...

Страница 95: ...s altas velocidades la mezcla es automática y no se puede actuar desde fuera En caso de funcionamiento irregular del motor limpie el carburador esta operación de todos modos se debe efectuar según los plazos indicados en la Ficha de mantenimiento periódico ATENCIÓN La instalación de descarga contiene gas de monóxido de carbono No dejar que el motor gire en lugares cerrados FIG 18 1 Vite regolazion...

Страница 96: ...endo attenzione alla tubazione di alimentazione ed appoggiarlo opportunamente per poter operare sul filtro aria togliere la vite 6 e rimuovere il filtro completo 7 separare il filtro 5 dal telaietto 8 FUEL FILTERS The fuel filter is set inside the tank on the cock When the fuel does not flow close the cock and clean the filter Clean the filter according the description on the Periodical mainten an...

Страница 97: ...entes tornillos 2 de fijación recuperar los casquillos de debajo de los tornillos desconectar en el lado izquierdo el conector 3 del cableado fusibles batería del grupo principal de cables levantar el depósito 4 teniendo cuidado con la tubería de alimentación y apoyarlo oportunamente para poder trabajar con el filtro del aire quitar el tornillo 6 y retirar el filtro completo 7 separar el filtro 5 ...

Страница 98: ...RE A AIR Lever le filtre avec essence et l essorer complètement le plonger dans huile spécial pour filtres l essorer ensuite pour enlever l huile surabondante MONTAGE Pour avoir une bonne étachéité graisser le borde C du filtre dans la direction du logement Lorsque le filtre est remis en place s assurer que l extrémité A soit tournée vers le haut et que l angle B se trouve sur le côté inférieur ga...

Страница 99: ...o de carburante BUJIA DE ENCENDIDO Fig 20 Según los plazos indicados en la Ficha de mantenimiento periódico es necesario quitar la bujía limpiarla y controlar la distancia A entre los electrodos que debe ser de 0 6 mm Limpie la suciedad alrededor de la base de la bujía antes de quitarla nd en m uf uf im s ass ist n g e or n FIG 19 5 Filtro aria 6 Vite fiss filtro 7 Filtro completo 8 Telaietto FIG ...

Страница 100: ...tion timing A black sooty deposit indicates the air fuel mixture is too rich or faulty ignition Before attempting to install the spark plug clean using a small metal brush or a sand blast cleaner Adjust the gap with a feeler gauge Check the condition of the threads in the cylinder head and plug Apply a few drops of the penetrating oil on the plug threads and turn the plug by hand until finger tigh...

Страница 101: ...ar el estado de la bujía apenas quitada de su asiento ya que los depósitos y el color del aislante brindan útiles indicaciones sobre el grado térmico de la bujía la carburación la lubricación el encendido y el estado general del motor Si el aislante cerámico alrededor del electrodo central tiene color marrón claro indica que la carburación el encendido y el grado térmico de la bujía son correctos ...

Страница 102: ...the correct advance condition is restored MISE EN PHASE DE L ALLUMAGE Fig 21 Cette opération doit être effectuée par votre Concessionnaire Opérer comme suit enlever le couvercle latéral gauche 1 enlever la bougie insérer dans son siège un comparateur et enlever le rotor monter l outil spécial 2 sur l arbre moteur et porter le piston au P M H en portant à zéro le comparateur sur cette position fair...

Страница 103: ...en la herramienta indicada más arriba y compruebe que el pistón haya cumplido una carrera de 1 5 mm En el caso de que no se produzca afloje los tres tornillos del estator y gírelo hasta restablecer la condición correcta de avance FIG 21 1 Coperchio alternatore 2 Attrezzo controllo fasatura accensione FIG 21 1 Alternator cover 2 Ignition timing checking tool FIG 21 1 Couvercle alternateur 2 Outil d...

Страница 104: ...ower This requires disassembly of the cylinder for removing carbon from the cylinder head piston and piston ring grooves It is recommended that you apply to your local dealer according to the descriptions on the Periodical maintenance card Note Never tamper with the muffler Any tampering with this element is unlawful and may jeopardize the engine efficiency NETTOYAGE DU PISTON CHAMBRE D EXPLOSION ...

Страница 105: ...brechen jede Veränderung ist unrechtmäßig und gefährdet die Leistung des Motors LIMPIEZA PISTON CAMARA DE EXPLOSION Y VALVULA DE ESCAPE Después de un largo período de servicio los depósitos carbonosos que se forman en la cámara de explosión en el pistón y en la válvula de escape pueden determinar golpeteos y pérdida de potencia Para quitar estos depósitos es necesario desmontar la culata y el cili...

Страница 106: ...adjusting screw 2 check again the chain tension CADRE REGLAGE DE LA CHAINE Fig 22 Selon les descriptions indiquées dans la Fiche d entretien périodique contrôler la chaîne la régler et la graisser La chaîne résulte réglée lorsqu elle se trouve dans la position évidentiée par la figure motocycle sans conducteur Dans le cas contraire la régler en opérant comme suit desserrer l écrou du moyeu roue 1 ...

Страница 107: ...as de referencia tanto a la derecha como a la izquierda apriete la tuerca del perno de la rueda 1 y los tornillos 2 de regulación controle nuevamente la tensión de la cadena FIG 22 1 Perno ruota 2 Vite di regolazione 3 Tacche tendicatena 4 Piastrina forcellone 5 Pignone catena 6 Corona posteriore FIG 22 1 Rear axle 2 Adjusting screw 3 Chain tightener 4 Swing arm plate 5 Drive sprocket 6 Rear wheel...

Страница 108: ...er extracting the springlock When assembling take care that the opening of the connecting link springlock is turned in the opposite direction with regard to the direction of rotation of the chain Note Never fit a new chain on a sprocket and crown worn out The maintenance of sprocket chain crown and chain tightener rollers must be effected according to the periods pointed out in the Periocal Mainte...

Страница 109: ...eiten durchführen Antes de lubricar la cadena límpiela minuciosamente Si se usa en caminos muy polvorientos o barrosos la lubricación se deberá hacer con mayor frecuencia Para desmontar la cadena de la moto quite la junta luego de quitar el resorte Tenga cuidado cuando monte el resorte que se debe hacer con la apertura en sentido contrario respecto del sentido de rotación de la cadena Nota No mont...

Страница 110: ...rt for inspection For this operation apply to a Dealer REGLAGE DE L EMBRAYAGE Fig 23 24 L embrayage ne demande qu un réglage de la tension de son câble Pour cette opération utiliser le groupe de réglage sur le guidon Généralement il suffit d opérer sur le réglage placé sur le guidon pour rattraper le jeu dû à l extension du câble flexible Le levier de commande doit toujours avoir une course à vide...

Страница 111: ...ego Hay otra posibilidad de ajuste y es la que da el tensor 1 colocado a la derecha del bastidor Si luego del ajuste el embrague patina bajo carga o arrastra incluso cuando está desembragado se debe desmontar para las comprobaciones del caso Para realizar estas operaciones diríjase al Concesionario FIG 23 1 Cappuccio in gomma 2 Vite di registro FIG 23 1 Rubber cap 2 Adjusting screw FIG 23 1 Capuch...

Страница 112: ...peration carried out adjust the idle stroke of the pedal as indicated in page 108 REGLAGE DU FREIN AVANT Le jeu du levier de commande est préréglé ne jamais le changer et en cas d anomalies adressez vous au Concession naire ATTENTION Si le levier du frein est trop souple celà signifie qu il y a de l air dans la tuyauterie ou un défaut dans le système Puisqu il est dangereux de conduire le motocycl...

Страница 113: ... PEDAL DEL FRENO TRASERO Fig 25 La posición del pedal de mando del freno trasero respecto del reposapiés se puede ajustar según las exigencias personales Teniendo que realizar dicho ajuste actúe del modo siguiente afloje el tornillo gire la leva para bajar y subir el pedal una vez acabado el ajuste vuelva a apretar il tornillo 2 Después de efectuar este ajuste es necesario regular la carrera en va...

Страница 114: ... a fast wear that may bring to the TOTAL INEFFICIENCY OF THE BRAKE REGLAGE DU FREIN ARRIERE Fig 26 La pédale de contrôle du frein arrière doit avoir une course à vide A de 5 mm avant de commencer le freinage Au cas où cela ne se vérifiait pas effectuer le réglage de la façon suivante desserrer l écrou 2 agir sur la tige de commande pompe 1 pour augmenter ou réduire la course à vide après le réglag...

Страница 115: ...ración vuelva a apretar la tuerca 2 ATENCION Si no se realiza la carrera en vacío prescripta se provoca el desgaste rápido de las pastillas del freno con el consiguiente peligro de llegar a la TOTAL INEFICIENCIA DEL FRENO FIG 26 A Corsa a vuoto 5 mm 1 Astina comando pompa 2 Dado FIG 26 A Idle stroke 5 mm 0 2in 1 Pump control rod 2 Nut FIG 26 A Course a vide 5 mm 1 Tige controle pompe 2 Ecrou BILD ...

Страница 116: ...and MAX of the pump tank CONTROLE DE L USURE PASTILLES DES FREINS Fig 27 Selon les descriptions indiquées dans la Fiche d entretien périodique contrôler l usure des pastilles freins leur épaisseur ne doit jamais être inférieur à celui montré par la coche de contrôle usure pour la pastille avant ou à 1 mm pour la pastille arrière CONTROLE DU NIVEAU D HUILE ET TUYAUTERIE DES FREINS Fig 28 Selon les ...

Страница 117: ...elantero el nivel no tiene que encontrarse nunca por debajo del MIN evidenciado por la mirilla colocada en el depósito bomba b Freno trasero el nivel tiene que encontrarse entre las muescas MIN y MAX del depósito de la bomba FIG 27 1 Pastiglia pinza anteriore 2 Pastiglia pinza posteriore FIG 27 1 Front caliper pad 2 Rear caliper pad FIG 27 1 Pastille étrier avant 2 Pastille étrier arriére BILD 27 ...

Страница 118: ... see your local dealer for this service La tuyauterie doit être toujours en bon état et il faudra s assurer qu il n y a pas de pertes ou de l usure S il le faut serrer les raccords sans provoquer des torsions au tubes IMPORTANT Lors d un doute sur l efficacité du système de freinage fig 29 contacter immédiatement le Concessionnaire PURGE D AIR DANS LES SYSTEMES DE FREINAGE Selon les descriptions i...

Страница 119: ...osteriore 11 Pedale comando freno posteriore FIG 29 1 Front brake control lever 2 Front brake pump with oil tank 3 Front hose 4 Front caliper 5 Front disc 6 Rear brake oil tank 7 Rear hose 8 Rear caliper 9 Rear disc 10 Rear brake pump 11 Rear brake control pedal FIG 29 1 Levier de contrôle frein avant 2 Pompe frein avant avec réservoir d huile 3 Tuyauterie avant 4 Etrier avant 5 Disque avant 6 Rés...

Страница 120: ...cted apply to dealers Instructions for these two operations are faund in the service manual ATTENTION Puisque le fluide des freins ronge rapidement les surfaces vernissées nettoyer soigneusement les parties intéressées Ce fluide peut causer des irritations Eviter donc tout contact avec la peau et les yeux En cas de contact nettoyer soigneusement la partie intéressée et s il s agit des yeux appeler...

Страница 121: ...e que se tratara de los ojos llame a un médico SUSPENSION DELANTERA Para obtener el funcionamiento regular de la horquilla es indispensable que en ambas patas se encuentre la cantidad prevista de aceite véase pág 25 En el caso de que se tenga que substituir el aceite o bien la revisión de la horquilla dirigase al Concessionario Las instrucciones relativas a la substitución del aceite y a la revisi...

Страница 122: ...careful not to touch hot exhaust pipe while adjusting the shock abosrber SUSPENSION ARRIERE Fig 30 L amortisseur arrière du type hydropneumatique est commandé par un système de tringlerie avec ressort réglable comme suit desserrer le contre collier superieur 2 desserrer le collier de registre 1 pour obtenir plus de souplesse ou le serrer pour une action plus dure Pour toute anomalie de fonctionnem...

Страница 123: ...n caso de anomalía de funcionamiento diríjase al Concesionario ATENCIÓN Tener cuidado a no tocar el tubo de escape caliente cuando se somete a reglaje el amortiguador FIG 30 1 Ghiera di registro 2 Controghiera 3 Ammortizzatore FIG 30 1 Adjusting ring nut 2 Counter Ring nut 3 Schock absorber FIG 30 1 Collier de registre 2 Contre collier 2 Amortisseur BILD 30 1 Einstellnutmutter 2 Nutmutter 3 Stossd...

Страница 124: ... it from the odometer drive To assemble reverse operations ENLEVEMENT DE LA ROUE AVANT Fig 31 Placer un support au des sous du moteur pour soulever la roue et opérer comme suit Desserrer la vis de fixation axe de roue sur le côté gauche Desserrer les quatre vis 1 de blocage axe roue aux jambes de la fourche bloquer la tête du moyeu roue et enlever la vis de fixation 2 et sa rondelle placées sur le...

Страница 125: ...eda y remueva el tornillo 2 de fijación colocado en la parte izquierda junto con su roseta extraiga el perno y remueva la rueda después de librarla de la transmisión del velocímetro Para volver a montar siga estas operaciones en sentido inverso s FIG 31 1 Vite fissaggio perno ruota 2 Perno ruota FIG 31 1 Hub locking screw 2 Wheel pin FIG 31 1 Ecrou de blocage moyeu roue 2 Moyeu roue BILD 31 1 Befe...

Страница 126: ...erations and check the correct chain tension after the wheel is assembled see page 100 ENLEVEMENT DE LA ROUE ARRIERE Fig 32 Placer un support au dessous du moteur pour soulever la roue et opérer comme suit enlever l écrou 1 du moyeu roue et dégager ce dernier Avancer la roue pour permettre le déraillement de la chaîne de sa couronne et ôter la roue Opérer en sens invers pour réassembler et une foi...

Страница 127: ...adelante la rueda para consentir el desenganche de la cadena en la corona y extraer la rueda completa Para volver a montar trabaje en sentido inverso y controle una vez montada la rueda que la tensión de la cadena sea correcta véase pág 101 FIG 32 1 Dado perno ruota FIG 32 1 Wheel axle nut FIG 32 1 Ecrou moyeu roue BILD 32 1 Radzapfenmutter FIG 32 1 Cubo perno rueda 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10...

Страница 128: ...dvise inspecting tire conditions according to the descriptions on the Periodical maintenance card Replace the tire if its wear exceeds what is shown on the table below MINIMUM HEIGHT OF THE TREAD SPEEDOMETER DRIVE LUBRICATION Fig 33 The speedometer 1 drive is located on the right side of the front wheel Lubricate according to the descriptions on the Periodical maintenance card FRONT 2 mm 0 08in RE...

Страница 129: ...umáticos que deben tener siempre la justa presión que debe corresponder a la que se indica en la pág 25 Se recomienda inspeccionar atentamente el estado de los neumáticos Según los plazos indicados en la ficha de mantenimiento periódico efectúe la substitución del neumático en el caso de que el desgaste sea superior al que se da en la tabla a continuación ALTURA MINIMA DE LA BANDA DE RODAMIENTO LU...

Страница 130: ... Battery No 2 fuses of 15A and one of 3A COMPOSANTS ELECTRIQUES EQUIPEMENT ELECTRIQUE Fig 34 Le système d allumage se constitue de Générateur de 12V 120W avec recharge totale de la batterie Bobine électronique Distributeur électronique Régulateur de tension La commande électronique de la soupape déchappement se constitue des éléments principaux suivants Distributeur de commande d ouverture soupape...

Страница 131: ...metro y pilotos luces largas y indicadores de dirección de 12V 1 2W Indicadores de dirección con lámpara 12V 10W Batería de 12V 4Ah N 2 fusibles de 15A y uno de 3A FIG 34 1 Motorino comando valvola di scarico 2 Centralina elettronica 3 Bobina elettronica 4 Centralina controllo apertura valvola FIG 34 1 E xhaust valve control motor 2 Electronic ignition module 3 Electronic coil 4 Module for the con...

Страница 132: ...is identical with the one it replaces and voltage and wattage are as specified on pages 124 126 Feu arrière avec ampoule de stop 12V 21W et ampoule feu de position 12V 5W IMPORTANT Controler périodiquement l état des fusibles pour prévenir l oxydation des contacts Ne pas utiliser des fusibles avec ampèrage différent de celui prévu Avant de remplacer une ampoule brulée s assurer que l ampoule de re...

Страница 133: ...FIG 34 5 Intermittenza frecce 6 Regolatore di tensione 7 Batteria 8 Blocchetto fusibili 9 Fusibile 15A 10 Fusibile 3A FIG 34 5 Turn indicator intermittence 6 Voltage regulator 7 Battery 8 Fuses 9 Fuses 15A 10 Fuses 3A FIG 34 5 Intermittence des indicateurs de direction 6 Régulateur de tension 7 Batterie 8 Paquet de fusibles 9 fusibles 15A 10 fusibles 3A e e BILD 34 5 Fahrtrichtungsanzeiger Blinken...

Страница 134: ...ery terminals disconnec ted BATTERIE Fig 35 La batterie est du type scellé aucun entretien est donc nécessaire S il y a des pertes à l électrolyte ou des dommages au système électrique se rendre à un atelier la recharge de la batterie doit être effectuée en suivant scrupuleusement les instructions données sur l ètiquette adhésive placée du côté arrière de la batterie La batterie pourrait être endo...

Страница 135: ... la carga Para acceder a la batería 2 hay que girar en el sentido contrario a las agujas del reloj el perno trasero 1 sacarlo y extraer el sillín separándolo del tornillo de fijación delantero La batería tiene que mantenerse limpia y los terminales engrasados En el caso de que la moto tuviese que permanecer inactiva efectúe MENSUALMENTE una carga ATENCION No ponga en marcha el motor si la batería ...

Страница 136: ...bber guard the lock spring and the bulb REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE Fig 36 Pour accéder à l ampoule di phare opérer comme Oter d abord les vis inférieures 1 et ensuite ôter le porte phare avant après l avoir décroché de l accrochage supérieur du compteur kilométrique Oter les branchements du phare d après le câblage principal ôter le protecteur en caoutchouc le ressort de retenue et l ampou...

Страница 137: ...rior del cuentakilómetros Desconectar los enlaces del proyector del cableado principal retirar la cofia en goma el resorte sujetador y la bombilla Proceda de manera inversa para volver a montar FIG 36 1 Vite fiss portafaro FIG 36 1 Headlamp holder fixing screw FIG 36 1 Vis de fixation support phare BILD 36 1 Befestigungsschraube Scheinwerferhalter FIG 36 1 Tornillo fijación portafaro 5 Dual Purpos...

Страница 138: ...holder as described on page 130 REMPLACEMENT DES AMPOULES DU TABLEAU DE BORD Fig 37 Les ampoules des voyants différents et ceux d éclairage de l instrument sont insérées par pression dans leur sièges Pour remplacer il faut enlever le support phare d après la description de page 130 AUSTAUSCH DER INSTRU MENTENBRETTLAMPEN Bild 37 Die Lampen der Kontrolleuchten und der Instrumentenbeleuchtung werden ...

Страница 139: ... sus alojamientos Para substituir las bombillas hay que desmontar el portafaro delantero como se describe en la pág 131 0 FIG 37 1 Vite fiss portafaro FIG 37 1 Headlamp holder fixing screw FIG 37 1 Vis de fixation support phare BILD 37 1 Befestigungsschraube Scheinwerferhalter FIG 37 1 Tornillo fijación portafaro 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 133 ...

Страница 140: ...place the baionet joint bulb and set the transparent in its seat again REMPLACEMENT AMPOULES DE L INDICATEUR DE DIRECTION ET FEUX ARRIERE Fig 38 Pour accéder aux ampoules des indicateurs de direction du feu de plaque feux de position et d arrêt desserrer les vis à tête cruciforme 1 ou 2 fixant le transparent remplacer l ampoule à fixation baionnette et reassembler le transparent en le fixant dans ...

Страница 141: ... la parte transparente teniendo cuidado de colocarla perfectamente en su asiento FIG 38 1 Vite fiss lente indicatore 2 Vite fiss lente fanale posteriore FIG 38 1 Turn indicator lens screw 2 Rear tail lamp lens screw FIG 38 1 Vis de fixation lentille indicateur 2 Vis de fixation lentille feux arrière BILD 38 1 Befestigungschraube Linse des Fahrtrichutngsanzeigers 2 Befestigungschraube Linse des hin...

Страница 142: ...amp to rise the luminous beam When the orienting operation is over tighten screw 1 REGLAGE DU FAISCEAU DU PHARE Fig 39 40 Contrôler périodiquement le faisceau du phare en agissant comme suit placer la moto à 10 mètres d une paroi verticale s assurer que le terrein soit une surface plane et que l axe optique du phare soit perpendiculaire à la paroi la moto doit se trouver en position verticale mesu...

Страница 143: ... el suelo del centro del faro La eventual rectificación de la orientación se puede efectuar aflojando los tornillos 1 de sujeción situados en el portafaro delante de los indicadores de dirección y empujando la parte inferior o superior del proyector según se desee bajar o subir el haz luminoso Una vez regulado apriete nuevamente el tornillo 1 r FIG 39 1 Verifica orientamento proiettore FIG 39 1 He...

Страница 144: ...ench is housed in a seta machined on the saddle base OUTILLAGE Fig 41 Une clé pour la bougie est fournie dans le kit clé à six pans de 21 mm Pour accéder à la bougie tourner en sens antihoraire le pivot arrière 1 et le ôter avec la selle en le détachant de la vis de fixation avant La clé de la bougie est placée dans un siège obtenue sur la base de la selle WERKZEUGE Bild 41 Mit dem Motorrad wird d...

Страница 145: ...entido contrario a las agujas del reloj el perno trasero 1 sacarlo y extraer el sillín separándolo del tornillo de fijación delantero La llave para la bujía está colocada en un alojamiento sacado en la base del sillín FIG 41 1 Perno fiss sella FIG 41 1 Pin FIG 41 1 Pivot BILD 41 1 Bolzen FIG 41 1 Perno 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 139 ...

Страница 146: ...ertical position idle the engine until the fuel is exhausted SERRURE POUR CASQUE Fig 42 La serrure du casque se trouve du côté gauche de la moto devant l indicateur de direction arrière NOTE Ne jamais conduire le motocycle avec le casque fixé au porte bagages EN CAS DE LONGUE INACTIVITE Si la moto reste inactive plusieur mois avant de la ranger la soumettre à un nettoyage général Remplir le réserv...

Страница 147: ...ar el depósito con carburante mezclado con un estabilizador DESPUÉS de haber efectuado la siguiente operación A Cerrar los grifos colocar un recipiente debajo de la pileta del carburador y desmontar dicha pileta para evacuar el carburante del carburador y de las tuberías Como alternativa dejar girar el motor al ralentí hasta agotar la gasolina durante la operación mantener la moto en posición vert...

Страница 148: ...inder then rotate the engine by hand to distribute a protective oil film on inner walls rest the engine on a wooden stand to make the wheels clear of the ground Deflate the tires remove the battery and store it well charged in a dry place Battery check and charge should be performed after the vehicle has been idle for more than one month protect the motorcycle with a canvas ATTENTION Ne pas jeter ...

Страница 149: ...ríodo de más de un mes cubra la moto con una lona a 143 ACHTUNG Den abgelassenen Treibstoff nicht in die Umwelt gießen und den Motor nur im Freien drehen lassen niemals in geschlossenen Räumen in den Zylinder durch den Kerzensitz etwas Öl einzuführen und den Motor von Hand einige Umdrehungen machen zu lassen damit sich das Öl als Schutzschicht gleichmässig über die Zylinderinnenwände verteilt das ...

Страница 150: ...l essuyer à l exclusion du moteur ne jamais utiliser de solvants d essence d alcool ou pétrole car vous risqueriez d endommager la peinture enduire les chromes de vaseline et essuyer avec une peau de chamois veiller à ne pas mouiller les parties électriques Tampering Warning Tampering with Noise Control System Prohibited Federal law prohibits the following acts or causing therefor 1 The removal or...

Страница 151: ... ist von Zeit zu Zeit zu reinigen Die Häufigkeit hängt von den Fahrstrecken sowie von Art und Zustand der Strassen ab Der Motor ist mit Petroleum zu reinigen und anschliessend mit sauberen Lappen abzutrocknen Zur Reinigung der lackierten Rahmenteile ist Wasser zu nehmen und ein Schwamm zu verwenden Zum Schluss werden sie mit einem sauberen Rehleder abgetrocknet Mit Ausnahme des Motors dürfen Lösun...

Страница 152: ...0 Engine starting 48 Fuel cock 28 Fuel tank 30 Fuel filters 90 Front brake adjustment 106 Front suspension 114 Gear shift 40 Handlebar controls L H side 38 Headlamp alignment 136 Headlamp bulb replacement 130 Helmet lock 140 Hydraulic system bleeding 112 Identification data 14 Ignition switch 32 Ignition timing 96 Instructions for runningin period 54 Instrument 32 Instrument panel bulb replacement...

Страница 153: ...Hinteraufhängung 116 Identifizierungsdaten 14 Instrument 32 Ketteneinstellung 100 Kontrolles des Kühlmittelstands 82 Kontrolle des Bremsenbelag verschleisses 110 INDICE ALFABETICO Ajuste cadena pág 101 Ajuste embrague 105 Ajuste freno delantero 107 Ajuste posición pedal del freno trasero 107 Ajuste mando mariposa 77 Ajuste freno trasero 109 Ajuste ralentí 89 Batería 129 Bloqueo de dirección 37 Bom...

Страница 154: ...nk 72 Removing front wheel 118 Removing rear wheel 120 Right side handlebar controls 36 Riding operations 52 Spark plug 92 Speedometer drive lubrication 122 Tail Light bulb replacement 134 Troubleshooting 56 Throttle adjustment 76 Tires 122 Tools 138 Transmission and primary drive lubrication 78 Turn indicators bulb replacement 134 Warning lights 32 Wiring diagram 153 Mise en route de la moto 52 N...

Страница 155: ...metro 123 Llaves 17 Mando cambio 41 Mando freno trasero 41 Mandos en el manillar lado derecho 37 Mandos en el manillar lado izquierdo 39 Memorandum 148 Neumáticos 123 Operaciones de mantenimiento recomendado 13 Orientación del faro 137 Puesta en marcha del motor 49 Purga aire instalaciones frenantes 113 Reconocimiento de los inconvenientes de funcionamiento 57 Regulación encendido 97 Remoción depo...

Страница 156: ...150 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 150 ...

Страница 157: ...151 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 151 ...

Страница 158: ...152 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 152 ...

Страница 159: ...153 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 153 ...

Страница 160: ...erencias colores de los cables B R R Bk Sb Y Y Bk W W R W B Bk B Bk G Gr G Bk O Pk Bleu Blau Azul Noir Schwarz Negro Pos Pos Pos Pos Pos Pos Couleur Farbe Color Couleur Farbe Color Bleu Noir Bleu Blau Schwarz Blau Azul Negro Azul Vert Grün Verde Gris Blau Gris Vert Noir Vert Grün Schwarz Grün Verde Negro Verde Rouge Noir Rouge Rot Schwarz Rot Rojo Negro Rojo Orange Orange Naranjado Rose Rosa Rosa ...

Страница 161: ...10 Headlamp 11 Right front turn indicator 12 Left front turn indicator 13 Pilot light instrument lighting 14 Left commutator 15 Turn indicator intermittence 16 Horn 17 Oil level switch 18 Alternator 19 Thermistor 20 Rear light 21 Right rear turn indicator 22 Left rear turn indicator 23 H T bobbin 24 Spark plug 25 Electronic power unit 1 Batterie 2 Boîte à fusibles 3 Interrupteur stop arrière 4 Dis...

Страница 162: ...ger 23 H S Spule 24 Kerze 25 elektronische Einheit 1 Batería 2 Caja de fusibles 3 Interruptor stop trasero 4 Centralita comando válvula 5 Motor comando válvula 6 Masa bobina 7 Regulador de tensión 8 Interruptor stop delantero 9 Interruptor de llave 10 Proyector delantero 11 Indicador de dirección delantero derecho 12 Indicador de dirección delantero izquierdo 13 Iluminación instrumentos pilotos 14...

Отзывы: