1
2
3
4
P.15
Roto start
Roto-Start System
Roto Start
ロートスタートシステム仕様
A:
1
2
Roto Start Battery Charging
Roto Start Akku Ladegerät
Chargement de la batterie du Roto Start
ロートスターター用バッテリーの充電
Only use charger designed for 7.2Volt battery pack.
Verwenden Sie nur Ladegeräte, die für 7.2V Akkus geeignet sind.
Utilisez uniquement un chargeur qui soit conçu pour un pack de batteries 7.2V.
ロートスターターの動力用電源には7.2Vバッテリーパックを専用充電器にて充電します。
This charger is powered by a standard 12V lighter socket. This charger designed for Ni-MH battery.
Dieses Ladegerät wird über einen standard 12V Stecker mit Strom versorgt. Es ist für Ni-MH Akkus geeignet.
Une source d’énergie 12V continu est nécessaire. Deux batteries peuvent être chargées simultanément.
車のシガーライター(12V)から受信機用バッテリーの急速充電ができます。 デルタピーク対応、Ni-MH対応。
Battery Pack 7.2 Volt (Not included)
Akku-Pack 7.2 Volt (nicht enthalten)
Pack de batterie 7.2 volts (non inclus)
7.2V バッテリー(別売)
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Do not use Nickel Cadmium battery charger
for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not
use the special charger for Nickel Metal Hy-
dride batteries, The batteries will be damaged.
Verwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel
Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal
Hydrid Akkus zu laden. Wenn Sie kein spezi-
elles Ladegerät für Nickel Metal Hydrid Akkus
verwenden, können diese beschädigt werden.
N’utilisez pas de chargeur pour batteries
Cadmium-Nickel pour charger des batteries
Nickel-Métal Hydride. Si vous n’utilisez pas un
chargeur spécial pour des batteries Nickel-Mé-
tal Hydride, celles-ci seront endommagées.
Ni-MHバッテリーの充電にはNi-MHバッテリー対応の充
電器を必ず使用してください。 Ni-MHバッテリーに対応
しない充電器を使用した場合、バッテリーの破損などの
事故の起こる恐れがありますので注意してください。
Battery Installation
Einbau des Akku-Packs
Mise en place de la batterie
バッテリーの取り付け
Battery Pack 7.2 Volt (Not included)
Akku-Pack 7.2 Volt (nicht enthalten)
Pack de batterie 7.2 volts (non inclus)
7.2V バッテリー(別売)
Battery Lid
Akkufachdeckel
Couvercle de la batterie
バッテリーカバー
Starter Shaft
Starter-Welle
Axe de démarrage
スターターシャフト
Roto Start Unit
Roto Start Einheit
Unité du Roto Start
ロートスターター
After charging the battery, insert into Roto Start and connect the battery. Then connect starter shaft.
Disconnect the battery when Roto Start is not being used.
Stecken Sie den Akku-Pack nach dem Laden in die Roto Start Einheit und schließen Sie ihn an. Stecken Sie danach die Starter-Welle in die Einheit.
Ziehen Sie den Akku-Pack ab, wenn der Roto Start nicht verwendet wird.
Après avoir chargé la batterie, insérez le Roto Start et connectez la batterie. Puis connectez l’axe de démarrage.
Débranchez la batterie lorsque le Roto Start n’est pas utilisé.
バッテリーの充電が終了後、ロートスターター本体にバッテリーを収納しコネクターを接続します。
スターターシャフトをロートスターター本体に取り付けます。
ロートスターターを使用しないときは必ずバッテリーを取外してください。
HB70452
GT Escape Charger (Not included)
GT Escape Ladegerät (nicht enthalten)
Chargeur GT Escape (non inclus)
GTエスケープチャージャー(別売)
Pull starter
Seilzugstarter
Lanceur
リコイルスターター