background image

Sicherstellen, dass sämtliche Anschlüsse fest angezogen sind

Probleme

Lösungen

Sicherstellen, dass sämtliche Dichtungen geschmiert und 

sauber sind und keine Schäden oder Abnutzungen aufweisen. 

Gegebenenfalls austauschen (Kundendienst kontaktieren).

Düse und Filter reinigen

Schwacher oder 

nicht vorhandener 

Sprühstrahl

Der Sprühstrahl ist 

nicht gerade

Düse reinigen
Sicherstellen, dass sämtliche Anschlüsse fest angezogen sind

Sicherstellen, dass sämtliche Dichtungen geschmiert und 

sauber sind und keine Schäden oder Abnutzungen aufweisen. 

Gegebenenfalls austauschen (Kundendienst kontaktieren).
GEFAHR: Gerät nicht mehr unter Druck setzen und 

Kundendienst kontaktieren

Defektes 

Sicherheitsventil

Tropfen

DEUTSCH

BEDIENUNGSANLEITUNG

Diese Anleitung vor Inbetriebnahme bitte unbedingt lesen

Ein Sprühgerät ist ein Gerät, das unter Druck steht. Im Falle der 

Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Vorschriften besteht 

die Gefahr einer Explosion, bei der Flüssigkeit herausgeschleudert werden 

kann. Im Zweifelsfall mit dem Hersteller Rücksprache nehmen.

Die Original-Anleitung wurde in französischer Sprache verfasst und 

genehmigt. Sämtliche andere Sprachen sind Übersetzungen des 

Originals. Bei Konflikten, Ungenauigkeiten oder Abweichungen zwischen 

dem französischen Original und den anderen Sprachen ist die 

französische Anleitung maßgebend.

ANWENDUNGSBEREICH

Dieses Gerät ist ausschließlich für die Anwendung von Pflanzenschutzmit-

teln Jardin (Garten) und biologischen Schädlingsbekämpfungsmitteln sowie 

für die Anwendung der vom Hersteller angegebenen oder vorgeschlagenen 

Rezepte konzipiert. Diese Rezepte finden Sie im Rezeptheft, das im 

Lieferumfang dieses Produktes enthalten ist, oder auf der Website des 

Herstellers. Die Mengenangaben für alle Zutaten der REZEPTE müssen 

unbedingt genauestens eingehalten werden. Die Gebrauchsanweisungen 

des Herstellers dieser Lösungen beachten. Bei allen anderen Anwendun-

gen muss mit dem HERSTELLER Rücksprache genommen werden.

ACHTUNG: Dieses Gerät darf nicht zum Füllen oder Sprühen von chlor- 

und lösungsmittelhaltigen Produkten, Produkten auf Aceton- und 

Säurebasis (außer Essig), Chlorbleiche, Waschmitteln oder Desinfek-

tionsmitteln eingesetzt werden.

Sprühgerät kompatibel mit Produkten auf Säurebasis, die auf dem 

schwedischen Markt zum Verkauf freigegeben sind, wie z. B. Kraft Attika - 

Eine Liste ist auf www.kemi.se verfügbar.

ANLEITUNG

-

 Den Stutzen auf dem Tauchrohr montieren und den Schlauch darauf 

einsetzen. Die Schlauchleitung auf dem Behälter befestigen (Abb. 9).

- Die Schlauchleitung am Griff befestigen (Abb. 9).

- Den Clip am Spritzrohr befestigen (Abb. 9).

- Die beiden Muttern auf dem Spritzrohr festmachen. Die Düse auf dem 

Spritzrohr und den Schlauch am Griff befestigen (Abb. 9).

- Montage des bei bestimmten Modellen vorhandenen Sockels durch 

Clipsen oder Schrauben, je nach Modell (Abb. 8).

- Den/die bei bestimmten Modellen vorhandene(n) Trageriemen anbringen 

(Abb. 10).

- Den bestimmten Modellen vorhandenen Einfüllfilter für das Füllen des 

Sprühgeräts einsetzen (Abb. 11). An den Fäden ziehen, um den Filter am 

Behälterhals abzudichten. Den Filter entfernen, bevor das Sprühgerät 

wieder geschlossen wird.

- Verstauen des Spritzrohrs nach Verwendung (Abb. 10).

- Sprühgerät nicht kompatibel mit dem Druckregler von HOZELOCK-EXEL 

Ref. 283983

- Sprühgerät nicht kompatibel mit dem ausziehbaren Spritzrohr 

HOZELOCK Ref. 4107

BETRIEB

INBETRIEBNAHME / SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

- Dieses Gerät ist mit einem Schalter ausgestattet, der es erlaubt, die Speisung 

des Spritzrohrs abzuschalten, sobald der Schalter nicht mehr betätigt wird.

- Dieses Sprühgerät ist mit einem Sicherheitsventil ausgestattet, das den 

Innendruck des Behälters begrenzt. Es ist auf den Druckwert geeicht, der auf 

dem Ventil oder dem Behälter verzeichnet ist.

- Es wird empfohlen :

- Das Ventil nicht aus dem Gerät auszubauen.

- Die Funktion des Ventils nicht zu beeinträchtigen.

- Zur Sicherheit des Bedieners muss dieses stets in einwandfreiem 

Betriebszustand gehalten werden.

- Bevor das Gerät unter Druck gesetzt wird, muss die Funktionstüchtigkeit des 

Ventils geprüft werden: Ventil von Hand anheben und wieder loslassen. Es muss 

unverzüglich in seine Ausgangsposition zurückkehren. Wenn dies nicht der Fall 

ist, darf das Gerät nicht unter Druck gesetzt werden.

- Die Funktionstüchtigkeit des Geräts sicherstellen, indem der Behälter mit 

einigen Litern Wasser gefüllt und auf diese Weise die Dichtheit geprüft wird.

- Das Gerät darf nicht bei Temperaturen unter 5°C und über 40°C eingesetzt und 

gelagert werden, weder zur Überwinterung noch in den übrigen Monaten (Abb. 

1 und 2).

- Die zu sprühende Lösung darf eine Temperatur von 25°C nicht überschreiten 

(Abb. 3).

- Die Behandlung nur bei ruhigem Wetter (Windstille) durchführen.

- Keine explosiven, säurehaltigen und/oder korrodierenden Produkte im 

Sprühgerät verwenden (Abb. 4 und 5).

- Nicht auf Flammen oder Wärmequellen sprühen.

- Schutzkleidung, Handschuhe, Schutzbrille und Schutzmaske tragen (Abb. 6).

- Während der Anwendung nicht rauchen, trinken oder essen.

- Beim Sprühen nicht auf Menschen oder Haustiere zielen.

- In angemessenem Abstand zu weiteren Personen und Haustieren sprühen 

(Abb. 7).

- Die Umwelt schützen - nur die zu behandelnden Flächen sprühen.

- Komponenten des Sprühgeräts nur ausbauen, wenn das Gerät nicht mehr 

unter Druck steht.

- Dieses Gerät darf nicht bei Müdigkeit, Krankheit oder unter Alkohol-, Drogen- 

bzw. Medikamenteneinfluss eingesetzt werden.

BEFÜLLUNG

- Die Herstellervorschriften der Behandlungsprodukte beachten 

(Dosierung, Anwendungsweise, Spülvorgang).

- Nur die absolut notwendige Menge des Produkts für eine einzige 

Anwendung ansetzen. Wir empfehlen, beim Einfüllen einen Filter zu 

verwenden und ein Überlaufen zu vermeiden.

- Diese Dosierung wird durch die auf dem Behälter sichtbare Skalierung 

erleichtert.

- Ansetzen der Sprühlösung:

   a) Pulverprodukt (löslich oder benetzbar): Die Lösung in einem Eimer 

ansetzen, bevor sie über die Einfüllöffnung in den Behälter gefüllt wird.

   b) Flüssigprodukt (zum Auflösen in Wasser): Den Behälter mit 1 bis 2 

Litern Wasser füllen, die Dosis des Flüssigproduktes hinzugeben und mit 

der gewünschten Menge Wasser auffüllen.

ANWENDUNG

- Je nach Gerät den Füllstopfen oder die Pumpe manuell auf dem Behälter 

aufschrauben (Abb. 12).

- Die Länge des Spritzrohrs (soweit ein ausziehbares Spritzrohr vorhanden 

ist) beliebig einstellen.

- Um das Gerät unter Druck zu setzen, so lange pumpen, bis das Ventil 

anspricht (sobald ein Luftstrom ausgestoßen wird) (Abb. 13).

- Passende Düse für Ihren Verwendungszweck anbringen. Unser 

Düsenangebot finden Sie in Ihrem Fachgeschäft.

- Sprühen Sie durch Betätigen des Griffschalters (Abb. 14).

- Stellen Sie den Strahl durch Drehen der Düse in beide Richtungen ein 

(Abb. 15).

- Um jede Gefahr von Verstopfung zu vermeiden, muss die Sprühlösung 

unbedingt in einem anderen Behälter angesetzt werden und durch das 

mitgelieferte Filter in das Sprühgerät gefüllt werden (Abb. 11).

NACH DER BEDIENUNG / REINIGUNG

Nach jeder Anwendung:  

- Den möglichen Restdruck im Gerät beseitigen, indem das Sicherheitsventil 

durch entsprechendes Ziehen oder Drücken des Ventils betätigt wird, oder 

so lange gesprüht wird, bis kein Druck mehr vorhanden ist.

- Durch Sammeln der Restprodukte und deren Verpackungen mögliche 

Verschmutzungen vermeiden.

- Nach der Verwendung des Sprühgeräts Hände und Gesicht mit klarem 

Wasser waschen.

- Das Sprühgerät nicht wegräumen, so lange es unter Druck steht.

- Kein Behandlungsprodukt im Sprühgerät übrig lassen.

- Das Gerät darf nicht längere Zeit Hitze, Sonne oder Kälte ausgesetzt 

werden (Abb. 1 und 2).

- Das Sprühgerät geschützt und außerhalb der Reichweite von Kindern 

aufbewahren.

- Den Grifffilter und den Ansaugfilter im Behälter reinigen, falls das 

Sprühgerät damit ausgestattet ist.

- Den Einfüllfilter reinigen (Abb. 23).

- Wenn gesprüht wird, bis Luft im Strahl erscheint: Den möglichen 

Restdruck im Sprühgerät beseitigen, indem das Sicherheitsventil (Abb. 16) 

betätigt wird, oder so lange sprühen, bis kein Druck mehr vorhanden ist. 

Die restliche Flüssigkeitsmenge ist geringer als 250 ml.

- Vor dem Aufbewahren und vor der Verwendung eines anderen 

Behandlungsprodukts Gerät spülen, d.h. zum Verdünnen 1 Liter Wasser in 

den Behälter füllen (Abb. 17), gut mischen und in Betrieb nehmen, um 

sämtliche Komponenten des Geräts zu spülen. Dieser Vorgang muss 

durchgeführt werden, ohne das bei der Behandlung verwendete Zubehör 

vorher abzumontieren. Diese Spülmischung darf auf keinen Fall in die 

Kanalisation geschüttet werden, sondern muss im Freien auf dem bereits 

behandelten Gelände versprüht werden.

- Vor dem Überwintern Vorgang mehrmals wiederholen.

- Falls noch ungenutztes Behandlungsprodukt im Sprühgerät übrig ist, den 

eventuellen Restdruck im Gerät beseitigen, indem das Sicherheitsventil 

betätigt wird (Abb. 16). Mögliche Reste des Produkts sammeln und das 

Sprühgerät wie oben beschrieben erneut ausspülen.

- Spülvorgang vor jedem, selbst unmittelbaren, erneuten Einsatz des 

Geräts unter Verwendung einer anderen Sprühlösung 3 Mal nacheinander 

durchführen.

- Vor einem selbst unmittelbaren erneuten Einsatz des Geräts unter 

Verwendung des gleichen oder eines anderen Produkts die Funktionstüch-

tigkeit des Geräts (insbesondere des Ventils) prüfen.

WARTUNG / PFLEGE

- Sämtliche Dichtungen regelmäßig, nach dem Überwintern sowie 

mehrmals pro Saison, fetten (mit Silikonfett für Sprühgeräte) und die 

Funktionstüchtigkeit des Sprühgeräts (insbesondere des Ventils) prüfen.

- Düse und Düsenhalter reinigen (Abb. 20)

- Spritzrohr-Filter reinigen (Abb. 21)

- Pumpe abmontieren (Abb. 22)

- Ventil und Dichtungen schmieren oder austauschen (Abb. 22)

FEHLER / LÖSUNGEN

GARANTIEN

ERWEITERUNG DER VERTRAGSGARANTIE

Garantiezeitraum und -umfang:

- Wir gewährleisten ab dem Kaufdatum eine Garantie für unsere Produkte, 

deren Laufzeit in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Produkts bzw. 

auf dem Produkt vermerkt ist (vertraglich verpflichtende Garantie für 2 

Jahre + Erweiterung unserer Vertragsgarantie).

- Bei fehlendem Nachweis des Kaufdatums läuft die Garantie ab dem 

Herstellungsdatum des Produkts (siehe Angabe auf der 

Produktunterseite).

Ausnahmen von der Vertragsgarantie:

- Von der Vertragsgarantie ausgeschlossen sind:

- Normale Verschleißteile: Dichtungen, Ventile, Griff, Düse, Leitungen, 

Tragegurte, Schubstange und Hebel,

- Veränderte Produkte,

- Produkte, die nicht gemäß den technischen Empfehlungen genutzt 

wurden, die in den Bedienungsanleitungen der einzelnen Produkte 

vermerkt sind,

- Missbräuchlich genutzte Produkte,

- Produkte, die nicht regelmäßig gewartet werden,

- Beschädigte Produkte (durch Stöße, Herunterfallen, Quetschen, etc.) 

aufgrund von Nachlässigkeit, mangelnder Wartung, fehlerhaftem oder 

unsachgemäßem Gebrauch des Produkts,

- Der Austausch von Komponenten nach Verlust einer Komponente des 

Sprühgeräts.

Nutzung der Garantie:

- Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf (Rechnung bzw. lesbaren 

Kassenbon). Er wird zur Geltendmachung der Vertragsgarantie von Ihnen 

verlangt werden.

- Ein unter Garantie stehendes Produkt, das bereits repariert oder 

ausgetauscht wurde, behält seinen Garantieanspruch für die restliche 

Garantielaufzeit und zu den ursprünglichen Bedingungen der beim Kauf 

ausgestellten Vertragsgarantie. Produkte, die zum Austausch durch ein 

neues Produkt zurückgesandt werden, werden Eigentum von 

HOZELOCK-EXEL.

Gesetzliche Garantie

- Die Vertragsgarantie mit ihren oben genannten Bedingungen ersetzt nicht die 

gesetzliche Garantie.

Hiermit bescheinige ich, Jérôme BOULMIER – Leiter der Abteilung 

Qualitätssicherung - anhand vorliegender Erklärung, dass das Gerät

vom Typ: Sprühgerät mit selbsttätiger Spritze

Marke : HOZELOCK

Modell: Hozelock PURE 7L Sprayer

Referenz: 4550

entsprechend sämtlicher einschlägiger Bestimmungen der 

EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG geplant, entwickelt und gefertigt wurde

Ausgestellt in Villefranche am 18.08.2016

 

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Содержание Pure 5L

Страница 1: ...des Fr nes 69653 Villefranche sur Sa ne Cedex T l 33 0 4 74 62 48 48 Hozelock Ltd Midpoint Park Birmingham B76 1AB England Tel 44 0 121 313 1122 www hozelock com R f 585446 4550 Pure 5L ABN 83 154 891...

Страница 2: ...5 C 40 C 1 2 3 4 5 6 7 Contents Contenu Contenido Inneh ll Inhalt Inhoud Sis lt Innhold Indhold x H 2 x E 1 x F 1 x G 1 x J 1 x I 1 x K 1 L x M x1 x1 B x2 C 1 x2 D x1 A x1 x1 x1 x1...

Страница 3: ...F K J B A B Assembly Assemblage Montage Ensamblaje Montering Zusammenbau Samenstelling Kokoonpano Montering C D x L E G x L I H CLIC CLIC F 1 2 E D 9 10 8 11...

Страница 4: ...nho Bruin Braun Brown Marron L min 2 5 bars 2 bars 1 5 bar 1 bar Utilisation Use Operation Fonctionnement Funcionamiento Operatie Betrieb Drift Funktionss tt K ytt Funksjonsm te 1bar 2 bars 3 bars 15...

Страница 5: ...MAX 5L 6 5kg MAX 1 5kg 7L Maintenance Entretien Mantenimiento Onderhoud Wartung Huolto Vedlikehold Underh ll Vedligehold 1 2 2 3 1 D 1 2 2 3 1 D 0 5 mm 1 mm A B C 20 21 22 23...

Страница 6: ...protect the environment only spray surfaces to be treated Never remove a part of the sprayer without having previously released the pressure This apparatus must not be used by individuals suffering f...

Страница 7: ...oduct produced by Hozelock that is sold by an authorised Hozelock supplier in Australia or New Zealand This warranty provides such initial purchaser with a guarantee against faulty workmanship in manu...

Страница 8: ...fiant les tanch it s avec quelques litres d eau dans le r servoir L appareil ne doit pas tre utilis et stock des temp ratures inf rieures 5 C et sup rieures 40 C en p riode d hivernage comme dans le r...

Страница 9: ...tc provenant de n gligence de d faut d entretien d utilisation d fectueuse ou anormale du produit Le remplacement d un composant suite une perte de composant du pulv risateur Fonctionnement de la Gara...

Страница 10: ...erizar no estar a una temperatura superior a 25 C Fig 3 Apl quela nicamente los d as sin viento No utilice productos explosivos cidos ni corrosivos dentro del pulverizador Fig 4 y 5 No pulverice en di...

Страница 11: ...iendo las recomendaciones t cnicas del Manual de Uso del producto Los productos que se usen indebidamente Los productos no sometidos a un mantenimiento peri dico Los deterioros del producto golpes ca...

Страница 12: ...rden gebruikt en opgeslagen bij temperaturen onder de 5 C en boven de 40 C tijdens de winter of gedurende de rest van het jaar Fig 1 en 2 De te verstuiven oplossing mag niet warmer zijn dan 25 C Fig 3...

Страница 13: ...sklep ONDERHOUD ONDERHOUD Smeer periodiek na de winter bij het opnieuw opstarten en een paar keer per seizoen alle pakkingen in siliconevet voor drukspuit en controleer de goede werking van drukspuit...

Страница 14: ...tionst chtigkeit des Ventils gepr ft werden Ventil von Hand anheben und wieder loslassen Es muss unverz glich in seine Ausgangsposition zur ckkehren Wenn dies nicht der Fall ist darf das Ger t nicht u...

Страница 15: ...wintern sowie mehrmals pro Saison fetten mit Silikonfett f r Spr hger te und die Funktionst chtigkeit des Spr hger ts insbesondere des Ventils pr fen D se und D senhalter reinigen Abb 20 Spritzrohr Fi...

Страница 16: ...12 Pumpa f r att trycks tta tills ventilen l ser ut n r luft trycks ut Fig 13 Trycks tt alltid sprutan med hj lp av den medf ljande pumpen Spruta genom att trycka p handtagets brytare Fig 14 St ll in...

Страница 17: ...kt slag fall st t osv till f ljd av v rdsl shet bristande underh ll felaktig eller onormal anv ndning av produkten Byte av komponent efter att n gon av trycksprutans komponenter har f rlorats S funger...

Страница 18: ...va 3 K yt laitetta vain tyynell ilmalla tuuleton l k yt r j hdysherkki aineita happoja ja tai sy vytt vi aineita ruiskussa Kuvat 4 ja 5 l k yt ruiskua liekkeihin tai l mp l hteeseen p in K yt suojavaa...

Страница 19: ...ukku Kuva 20 Puhdista ruiskuletkun suodatin Kuva 21 Irrota pumppu Kuva 22 Rasvaa tai vaihda venttiilit ja tiivisteet Kuva 22 VIAT RATKAISUT KUUT SOPIMUKSENMUKAISEN TAKUUN LAAJENNUS Takuun kesto ja laa...

Страница 20: ...l sningen m ikke overstige 25 C Fig 3 Spr yting m kun skje under rolige v rforhold uten vind Det m ikke brukes eksplosive syreholdige og eller etsende midler i trykkspr yten Fig 4 og 5 Spr ytingen m i...

Страница 21: ...l per garantien fra datoen da middelet ble produsert angitt under middelet Utelukkelse av kontraktsgarantien Kontraktsgarantien inkluderer ikke Normale slitedeler pakninger ventiler h ndtak dyse slang...

Страница 22: ...r jten Fig 4 og 5 Spr jt ikke mod flammer eller varmekilder Brug beskyttelsest j handsker briller og maske Fig 6 Undg at ryge drikke og spise under brug af spr jten Spr jt ikke i retning af mennesker...

Страница 23: ...eller udskift ventilen og pakningerne Fig 22 FEJLFINDING GARANTIE FORL NGELSE AF DEN KONTRAKTM SSIGE GARANTI Garantiens omfang og varighed Vores produkter er d kket af garanti i det tidsrum der er ang...

Страница 24: ...a Road Melbourne Victoria 3004 Phone 1300 275175 Email australiamail hozelock com B76 1AB England Tel 44 0 121 313 1122 Hozelock Exel Hozelock Australia Pty Ltd BP 30424 891 route des Fr nes 69653 Vil...

Отзывы: