background image

6

vikling følgende modul D af APAVE SUDEUROPE 

SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex 

16 - FRANCE. Bemyndiget organ nr. 0082. EU-ty

-

peafprøvningsattest udstedt til: “HONEYWELL 

RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS”. EU Overens

-

stemmelseserklæringen  findes  på  hjemmesiden 

https://doc.honeywellsafety.com/ . 

Sorter affald i henhold til gældende lovgivning

DE

 DEUTSCH: GEBRAUCHSANLEITUNG 

ANWENDUNGEN:

 Filtrierende Halbmasken in 

den Schutzstufen FFP1, FFP2 oder FFP3 zum 

Schutz gegen feste und flüssige Aerosole bis zum 

Vielfachen des für das Aerosol definierten Grenz

-

wertes. Schutzstufe FFP1 = 4-facher GW (geringe 

Toxizität); Schutzstufe FFP2 (mittlere Toxizität), = 

10-facher GW; Schutzstufe FFP3 (hohe Toxizität) 

= 30-facher GW. „D“ markiert für das Bestehen der 

Dolomitstaubprüfung.  Verpackungskennzeich

-

nung „NR“ (nur für eine Schicht verwenden “non 

reusable”) oder „R“ (wieder verwendbar “reusable”) 

gemäß der geänderten Norm EN149:2001 

+A1:2009.

EINSCHRÄNKUNGEN  FÜR  DEN  GEBRAUCH: 

Diese Masken dürfen nicht benutzt werden, wenn 

• die Sauerstoffkonzentration geringer als 17% ist 

(Sauerstoffmangel-Atmosphären) • unbekannte 

Schadstoffe und/oder unbekannte Schadstoff-

konzentrationen  vorliegen  bzw.  unmittelbare 

Gefahr für Leben oder Gesundheit besteht • die 

Aerosol-Konzentration die Werte der geltenden 

Gesundheitsund Sicherheitsbestimmunen oder 

einen der Schutzfaktoren (FFP) x GW übersteigt 

•  Gase  und/Dämpfe  vorhanden  sind.  Verwenden 

Sie diese Maske NICHT in explosionsgefährdeten 

Atmosphären, mit Ausnahme von Referenzen, die 

mit einer Konformitätserklärung geliefert werden. 

Die Masken nicht in explosiblen Atmosphären 

verwenden.  Die  Masken  nicht  ohne  vorherige 

Schulung verwenden.

KONTROLLEN  VOR  DEM  GEBRAUCH: 

Der Be-

nutzer muss sich vor Betreten des kontaminierten 

Bereichs vergewissern, dass die Maske für die 

Anwendung geeignet ist. 

ANLEGEN UND ANPASSEN DER MASKE:

 1 – Die 

Maske an beiden Seiten leicht zusammendrücken 

und  diese  dadurch  öffnen.  2  –  Formen  Sie  den 

Nasenbereich  entsprechend  der  Gesichtsform. 

3/4  –  Die  Maske  unter  dem  Kinn  anlegen.  Der 

Kinnriemen ist so weit wie möglich geöffnet; 

Drücken Sie die Maske mit einer Hand leicht 

gegen das Gesicht, führen Sie das untere Kopf-

band unterhalb der Ohren um den Nacken, und 

das obere Gummi oberhalb der Ohren um den 

Hinterkopf.  Bringen  Sie  die  Maske  durch  Ziehen 

nach rechts, links, oben oder unten in Position, so 

dass sie optimal sitzt. 5 – Den Nasenbereich der 

Maske durch zusammendrücken des Nasenbügels 

von oben nach unten der Gesichtsform anpassen. 

6 – ÜBERPRÜFEN DER DICHTHEIT: • Legen Sie 

beide Hände auf die Maske und atmen Sie kräftig 

aus • Tritt an den Rändern Luft aus, passen Sie die 

Maske durch Andrücken des Nasenbügels und/

oder durch Straffen der Kopfbänder (durch einen 

Knoten) dem Gesicht an • Wiederholen Sie dies, bis 

ein befriedigendes Ergebnis erzielt wird. Achtung : 

Bei Bartträgern kann der Dichtsitz der Maske nicht 

gewährleistet werden.

BENUTZUNG:

 Eine neue Maske aus der Ver-

packung  nehmen.  1  –  Die  Maske  vor  Gebrauch 

auf  ihren  einwandfreien  Zustand  untersuchen. 

2 – Die Maske anlegen und vor Betreten des 

schadstoffbelasteten Raumes auf dicht abschlie-

ßenden Sitz überprüfen. 3 – Die Maske während 

der gesamten Dauer der Schadstoffexposition 

tragen.  4  –  Die  Maske  außer  Gebrauch  nehmen 

und durch eine neue ersetzen, wenn: • die Maske 

in einem kontaminierten Bereich abgelegt wurde 

• zu starke Verstopfung das Atmen erschwert 

oder Atembeklemmungen verursacht • die Maske 

beschädigt wurde • bei Geruchsschutzmasken 

Gerüche  wahrnehmbar  werden.  Nichts  an  der 

Maske  ändern  oder  beschädigen.  Den  schad

-

stoffbelasteten Bereich verlassen bei Auftreten 

von Schwindelgefühl, Reizungen oder anderen 

Beeinträchtigungen.

ACHTUNG:

 Handelt es sich um eine Einwegmaske 

(“NR”), darf diese nicht länger als einen Arbeitstag 

lang  getragen  werden.  Nichtbenutzte  Masken  in 

der verschlossenen Originalverpackung an einem 

nicht kontaminierten Ort aufbewahren.

REINIGUNG: 

Gilt  nur  für  Mehrwegmasken  (“R”). 

Soll die Maske länger als einen Arbeitstag lang 

getragen werden, die Dichtlippe mit einem Tuch 

reinigen, das mit einer alkoholfreien desinfizieren

-

den Reinigungslösung getränkt ist.

Produkte entsprechen der Verordnung (EU) 

2016/425 des Europäischen Parlaments und 

des Rates über persönliche Schutzausrüstungen 

und nachfolgenden Änderungen. EU-Baumuster

-

prüfbescheinigung und Qualitätsbewertung nach 

Modul D von APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193 

-  13322  MARSEILLE  Cedex  16  -  FRANCE. 

Benannte  Stelle  Nr.  0082.  EU-Baumusterprüf

-

bescheinigung ausgestellt für: “HONEYWELL 

RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS”. 

Die EU-Konformitätserklärung ist auf der Website 

https://doc.honeywellsafety.com/  verfügbar. 

EL

 ΕΛΛΗΝΙΚΑ: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ: 

Ημι-μάσκες  φιλτραρί

-

σματος  κατά  των  στερεών  και  υγρών 

αερολυμάτων,  με  κατάταξη  FFP

1

FFP

2

  ή  FFP

3

,  για  συγκεντρώσεις  χα

-

μηλότερες του Συντελεστή Προστασίας 

x VME (Μέση Τιμή Έκθεσης): 

4

 x VME: 

κλάση  FFP

1

  (ασθενής  τοξικότητα), 

12

 

[10

  UK,  FIN,  D,  I,  S]  x  VME:  κλάση 

FFP

2

  (μέτρια  τοξικότητα), 

50

  [

20

  FIN, 

S, UK & 

30

 D, I] x VME: κλάση FFP

3

 

(υψηλή  τοξικότητα).  «  D»  σημαίνει 

ότι  πέρασε  με  επιτυχία  τη  δοκιμή 

απόφραξης δολομίτη. Σήμα 

«

NR» (μιας 

χρήσης) ή 

«

R» (πολλαπλών χρήσεων) 

σύμφωνα με το τροποποιημένο πρότυ

-

πο EN

149

:

2001+A1

 :

2009

.

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ 

ΧΡΗΣΗΣ: 

Μην 

χρησιμοποιείτε  τη  μάσκα  και  μην 

εισέρχεστε  ή  παραμένετε  σε  περιοχές 

όπου: • η συγκέντρωση οξυγόνου είναι 

χαμηλότερη  από 

17

%  (περιβάλλοντα 

Содержание NORTH 4000 Series

Страница 1: ...πό τον κατασκευαστή Ημερομηνία λήξης Όρια θερμοκρα σίας συνθηκών αποθήκευσης Μέγιστη σχετική υγρασία συνθηκών αποθήκευσης Ανακυκλώστε μετά το πέρας της διάρκειας χρήσης Προειδο ποίηση Δεν είναι κατάλληλο για τρόφιμα Ανακυκλώσι μο χαρτόνι See information supplied by the manufacturer End of shelf life Temperature range of storage conditions Maximum relative humidity of storage conditions Recycle aft...

Страница 2: ...midade relativa máxima das condições de armazenamento Reciclar após o fim de vida Aviso Nâo adequado para alimentos Papelão reciclável Consultaţi informaţiile furnizate deproducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil См инструкцию по эксплуатации Истечение срока годности Т...

Страница 3: ... القناع ت ِّ ب َ ث 2 االستخدام قبل القناع حالة الملوثة المنطقة إلى الدخول قبل الشد التسرب بأكملها للملوثات التعرض فترة خالل القناع ِ ارتد 3 تمت إذا جديد بآخر واستبدله القناع من تخلص 4 الزائد اإلنسداد تسبب الملوثة المنطقة في إزالته ا ً تالف أصبح إزعاج أو التنفس في صعوبة حدوث في توفر التي لألقنعة لالكتشاف قابلة الرائحة أصبحت المزعجة الروائح مواجهة في ا ً ارتياح القناع في ا ً تغيير تحدث ال أي أو تهيج...

Страница 4: ...ředích s výjimkou referencí dodaných s pro hlášením o shodě Nepoužívejte bez předchozího proškolení KONTROLY PŘED POUŽITÍM Uživatel musí před vstupem do kontaminovaného prostoru zkontro lovat zda je maska vhodná pro toto použití NASAZOVÁNÍ A ÚPRAVA 1 Lehce zatlačte na boky masky a otevřete ji 2 Vytvarujte nosní část 3 4 Umístěte masku pod bradu podbradní část nechte otevřenou Držte masku před obli...

Страница 5: ...ndheds og sikkerhedsbestemmelser eller be skyttelsesfaktor x MAC OEL TLV der forekom mer gas og eller dampe Brug IKKE denne maske i eksplosive atmosfærer undtagen ved referencer leveret med en overensstemmelseserklæring Anvend IKKE disse masker uden forudgående uddannelse KONTROL FØR BRUG Brugeren skal sikre sig at masken er egnet til den påtænkte anvendelse før vedkommende går ind i det forurened...

Страница 6: ...Maske und atmen Sie kräftig aus Tritt an den Rändern Luft aus passen Sie die Maske durch Andrücken des Nasenbügels und oder durch Straffen der Kopfbänder durch einen Knoten demGesichtan WiederholenSiedies bis ein befriedigendes Ergebnis erzielt wird Achtung BeiBartträgernkannderDichtsitzderMaskenicht gewährleistet werden BENUTZUNG Eine neue Maske aus der Ver packung nehmen 1 Die Maske vor Gebrauch...

Страница 7: ... αφαιρέθηκε μέσα σε μολυσμένη ατμόσφαιρα υπερβολική έμφραξη προκαλεί δυσκολία αναπνοής ή δυσφο ρία η μάσκα καταστραφεί για μάσκες που παρέχουν ανακούφιση από τις οσμές η οσμή γίνεται αισθητή Μην τροποποιείτε ή αλλοιώνετε τη μάσκα Φύγετε από τη μολυσμένη περιοχή σε περίπτωση ερεθισμού ή δυσφορίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η μάσκα δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για περισ σότερες από μια βάρδιες εφόσον είναι μιας ...

Страница 8: ... y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofrecen ayuda contra olores molestos el olor se vuelve detectable No altere la mascarilla Salga del área contaminada si ocurre mareo irritación u otras molestias ADVERTENCIA La mascarilla no se deberá utilizer durante más de un tu...

Страница 9: ... alla kuni mask sobitub kõige mugavamalt 5 Vormige ninaklambrit kogu ulatuses vastavalt näo kujule Lõuaosa peab olema avatud ning kin nitatud ümber lõua 6 Kontrollige lekkekindlust järgmiselt asetage mõlemad käed maski ette ja väljahingamisklapita maski korral hingake järsult välja väljahingamisklapiga maski korral hingake sügavalt sisse kui tunnete et maski äärte vahelt lekib õhku reguleerige mas...

Страница 10: ... arvot Suojauskerroin Protection Factor x HTP on kaasuja ja tai höyryä ÄLÄ käytä tätä maskia räjähdysalttiissa ympäristöissä lukuun ottamatta Vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa olevia viittauksia Älä käytä naamaria ennen kuin olet saanut sen käyttöön liittyvän koulutuksen TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ Käyttäjän tulee varmistaa että naamari sopii käyttötarkoi tukseen ennen saastuneelle alueelle menoa K...

Страница 11: ...הכניסה לפני החומרים אל החשיפה זמן בכל המסכה והחלף המסכה את הוצא 4 המזהמים האזור בתוך הוסרה היא אם בחדשה אותה נשימה לקשיי גורמת יתרה דבקות המזוהם מסכות עבור ניזוקה המסכה נוחות חוסר או הריח את להריח ניתן ריח מטרדי על המקלות המסוים המסכה את תשנה אל סחרחורות חש אתה אם המזוהם האזור מן צא נוסף נוחות חוסר או גירויים ליותר במסכה שימוש ייעשה לא אזהרה לשימוש מתאימה היא אם אחת ממשמרת שלא מסכות שמור NR אחת במ...

Страница 12: ... stavite pravilno i pomičite ju desno i lijevo gore i dolje sve dok ju optimalno ne namjestite 5 Nosno područje maske prila godite obliku lica pritišćući malu nosnu limenu stezaljku odozgo prema dolje Budite sigurni da je podbradnik otvoren i pravilno smješten na razini brade 6 NEPROPUSNOST PROVJERITE NA SLIJEDEĆI NAČIN na masku stavite obje ruke i snažno izdišite kroz masku bez ventila snažno udi...

Страница 13: ...maszk állapotát 2 Helyezze fel és ellenőrizze a herme tikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordjaamaszkotafertőzésnekkitettségteljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezet ben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó maszkok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg ...

Страница 14: ...er tutto il periodo di esposizione ai contaminanti 4 Gettare il facciale e sostituirlo se il facciale filtrante viene tolto in un ambiente contaminato lʼintasamento eccessivo del facciale provoca un affaticamento respiratorio il facciale è danneggiato per i facciali che forniscono un sollievo contro gli odori l odore presente diventa percettibile Non modificare o alterare il facciale In caso di ir...

Страница 15: ...kei 1 Prieš naudodami patikrinkite kaukės būklę 2 Priešeidamiįužterštąaplinkąužsidėkite kaukę ir patikrinkite sandarumą 3 Nenusiimkite kaukės visą laiką kol būsite užterštoje aplinkoje 4 Išmeskite kaukę ir ją pakeiskite jei kaukė nuimama užterštoje aplinkoje dėl per didelio sankaupų kiekio kaukėje tampa sunku kvėpuoti kaukė pažeista naudojant saugančią nuo kvapų kaukę jaučiamas aplinkoje esantis k...

Страница 16: ...LLEN 1 Open het masker door lichtjes op de zijkanten te drukken 2 Vorm de neusbrug 3 4 Plaats hetmaskeronderdekin dekinbandmoetvolledig open zijn Hou het masker met één hand tegen het gezicht voer het onderste elastiek onder de oren achter de nek en het bovenste elastiek achter het hoofd boven de oren langs Plaats het masker correct door het voorzichtig naar rechts links boven of onder te verplaat...

Страница 17: ... en samsvarserklæring Ikke bruk den før du har fått opplæring UNDERSØK FØR BRUK Brukeren skal sørge for at masken er egnet for det tiltenke området før brukeren går inn i området BRUK OG JUSTERING 1 Åpne masken ved å presse litt på begge sider 2 Form nesebroen 3 4 Plasser masken under haken med hakefes tet helt åpent Hold masken mot ansiktet med en hånd plasser det nedre hodebåndet rundt halsen un...

Страница 18: ...zczelności nie zostaną spełnione jeśli półmaska jest zakładana na brodę lub na zarost UŻYCIE Wyjąć nową maskę z opakowania 1 Sprawdzić stan maski przed użyciem 2 Założyćmaskęisprawdzićjejszczelnośćprzed wejściem do skażonej strefy 3 Nosić maskę przez cały okres ekspozycji na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniaj...

Страница 19: ...módulo D da APAVE SUDEUROPE SAS CS60193 13322 MARSEILLE Cedex 16 FRANCE Orgão notificado nº 0082 Certi ficado de exame tipo UE emitido a HONEYWELL RESPIRATORYSAFETYPRODUCTS Adeclaração de conformidade da UE está disponível no site https doc honeywellsafety com Classifique o seu lixo respeitando a legislação em vigor RO ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE APLICAŢII Semimăştile cu filtru împotriva aero...

Страница 20: ...зняющие веще ства неизвестного происхождения и или их уровень концентрации неизвестен а также если эти вещества представляют непосредственную угрозу жизни или здоровью людей концентрация частиц в воздухе превышает нормы установ ленные действующими нормативными документами или коэффициент защиты FP x ПДК в воздухе присутствуют газы и или пары Не используйте эту маску во взрывоопасных средах за искл...

Страница 21: ...ujte nosovú svorku 3 4 Umiestnite masku pod bradu pričom podbradník musí byť úplne roztvorený Jed nou rukou pritlačte masku na tvár spodný elastický popruh natiahnite za zátylok popod uši a vrchný elastický popruh za temeno ponad uši Nastavte optimálnu polohu masky posúvaním zľahka doľava a doprava a hore a dole 5 Zovretím nosovej svorky zhora nadol prispôsobte nosovú časť masky podľa tvaru tváre ...

Страница 22: ...aminiranem okolju 4 V naslednjih primerih zavrzite masko in jo zamenjajte z novo če ste masko sneli v kontaminiranem okoli če je tako zamašena da otežuje dihanje če je maska poškodovana če je maska opremljena s filtrom proti vonjavam in kljub temu zaznate vonj Ne spreminjajte maske Zapustite kontaminirano okolje če postanete omotični ali začutite draženje OPOZORILO Masko lahko uporabite le enkrat ...

Страница 23: ... 12 10 UK FIN D I S x MEV klass FFP2 medel toxicitet 50 20 FIN S UK 30 D I x MEV klass FFP3 hög toxicitet D märkt för godkänt vid test av dolomitigen sättning Märkta NR för engångsbruk eller R återanvändbara enligt den förbättrade normen EN149 2001 A1 2009 BEGRÄNSNINGAR FÖR ANVÄNDNING Använd ej masken beträd ej och uppehåll dig ej i ett område där syrehalten är mindre än 17 atmosfärer med bristand...

Страница 24: ...Burun köprüsünü yukarıdan aşağıya doğru sıkıştırarak burun bölgesinin yüzün şeklini almasını sağlayın Çene kanatçığının açık olduğundan ve çene bölgesi çevresine sıkı bir şekilde oturduğundan emin olun 6 AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞEKİLDE SIZDIRMAZ VE SIKI OLDU ĞUNU KONTROL EDİN her iki elinizi maskenin üzerine yerleştirin ve nefes verme vanası olmadan hızlı bir şekilde nefes verin nefes verme vanası ile ...

Отзывы: