background image

13

HU

 MAGYAR: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ALKALMAZÁSOK:

 Szilárd és folyékony aeroszo-

lok elleni FFP1, FFP2 vagy FFP3-as besorolású 

szűrő fél-maszkok, Védelmi faktor x VME (Átlagos 

exponálási szint) feletti koncentrációk esetén: 4 x 

VME: FFP1 kategória (alacsony toxicitás), 12 [10 

UK, FIN, D, I, S] x VME: FFP2 kategória (közepes 

toxicitás), 50 [20 FIN, S, UK & 30 D, I] x VME: 

FFP3  kategória  (magas  toxicitás).  «  D  »  jelzi, 

hogy a dolomit eldugaszolási teszt sikerült. « NR » 

jelölésű (egyszerhasználatos) vagy « R » jelölésű 

(újra-használatos) az EN149:2001+A1:2009 

módosított szabvány szerint.

KORLÁTOZÁSOK:

 Ne használja a maszkot, ne 

menjen be és ne tartózkodjon olyan helyen, ahol: 

• az oxigén koncentráció kisebb mint 17% (oxi-

génben  szegény  közeg)  •  a  fertőző  anyagok  és/

vagy koncentrációjuk ismeretlen vagy közvetlen 

életveszélyt jelentenek vagy veszélyt jelentenek 

az egészségre • a részecske koncentrációk 

meghaladják  az  érvényben  lévő  egészségügyi 

és biztonsági szabályozás vagy a Védelmi 

faktor (FP) x VME (Átlagos exponálás szint) által 

meghatározott szinteket • illetve gázok és/vagy 

gőzök  vannak  jelen.  NE  HASZNÁLJA  a  maszkot 

olyan környezetben, melyben robbanásveszély 

áll fenn, ebben az esetben kivételt képeznek a 

Megfelelőségi  Nyilatkozatban  említett  esetek. 

Kizárólag képzett személyek részére.

HASZNÁLAT  ELŐTTI  ELLENŐRZÉS: 

A maszk 

használója  köteles  meggyőződni  róla,  hogy 

a maszk alkalmas az adott környezetben történő 

használatra mielőtt a fertőzött zónába lépne.

FELHELYEZÉS ÉS HELYRE IGAZÍTÁS: 

1 – Vegye 

a  kezébe  a  félálarcot,  a  fejpántokkal  lefelé.  2  – 

Helyezze a félálarcot az álla alá. 3/4 – Helyezze 

az alsó fejpántot a nyaka mögé a fülei alá. Egyik 

kezével az arcához tartva a félálarcot a felső rög

-

zítőpántot vezesse át a feje mögött, a fülei felett. 

5  –  Az  állítható  rögzítő-pántos  maszkok  esetén 

a pántok meghúzásával állíthatja feszesebbre 

a maszkot (lazításhoz nyomja meg a csat hátsó 

füleit). 6 – AZ ALÁBBIAK SZERINT ELLENŐRIZZE 

A  SZIVÁRGÁST:  •  mindkét  kezét  helyezze  a 

félálarcra és – szelep nélküli félálarc esetén 

erősen lélegezzen be – szeleppel ellátott félálarc 

esetén  pedig  erősen  lélegezzen  ki  •  ha  azt  érzi, 

hogy a félálarc és az arca között áramlik a levegő, 

igazítsa meg az orrcsíptetőnél fogva vagy növelje 

a fejpántok feszességét (csomó megkötésével) • 

addig ismételje el ezt az eljárást, amíg a félálarc 

megfelelően  illeszkedik  az  arcára.  Megjegyzés: 

a szivárgásmentes illeszkedést nem lehet elérni, 

ha  a  félálarcot  viselő  személy  szakállas  vagy 

borostás. 

HASZNÁLAT: 

Vegyen ki egy új maszkot a dobo-

zából.  1  –  Használat  előtt  ellenőrizze  a maszk 

állapotát. 2 – Helyezze fel és ellenőrizze a herme

-

tikus  záródást  mielőtt  a  fertőzött  közegbe  érne. 

3 – Hordja a maszkot a fertőzésnek kitettség teljes 

időtartama  alatt.  4  –  Dobja  el  és  cserélje  ki  egy 

újra, ha: • levette a maszkot a fertőzött környezet

-

ben • a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz • a 

maszk megsérült • a szagártalmak ellen védelmet 

nyújtó  maszkok  esetén  a  szag  érezhetővé  válik. 

Ne változtassa meg a maszkot és ne alakítsa át. 

Irritáció vagy rossz közérzet esetén hagyja el a 

fertőzött közeget.

FIGYELMEZTETÉS:

 Az egyszer-használatos 

maszkot (« NR ») ne használja egy munkanapnál 

tovább. A fel nem használt maszkokat az eredeti 

csomagolásban,  zárva,  nem  fertőzött  területen 

tárolja.

TISZTÍTÁS:

 Kizárólag az újra-felhasználható 

maszkok  («  R  »)  esetén  alkalmazandó.  Ha 

a maszkot egy munkanapnál tovább kell viselnie, 

használjon alkoholmentes tisztítószerrel és 

fertőtlenítőszerrel átitatott törlőkendőt az arcfelőli 

részeken.

A termékek megfelelnek az Európai Parlament 

és a Tanács (EU) 2016/425 rendelete 

(2016.  március  9.)  az  egyéni  védőeszközökről 

szóló rendeletében foglalt követelményeknek 

és  a  D  osztályú  minőségi  elvárásoknak  -  APAVE 

SUDEUROPE SAS - CS60193 - 13322 MAR-

SEILLE Cedex 16 - FRANCE. 0082 sz. értesítés,, 

EU vizsgálati tanúsítvány kiállítva: „HONEYWELL 

RESPIRATORY  SAFETY  PRODUCTS”.  A  teljes  EU 

Megfelelőségi  Nyilatkozat  elérhető  a  következő 

weboldalon: https://doc.honeywellsafety.com/ . 

Gyűjtse  szelektíven  a  hulladékot  az  érvényben 

lévő szabályozás tiszteletben tartásával.

IS

 ÍSLENSKA: NOTKUNARLEIÐBEININGAR

NOTKUN: 

Hálfgrímusíur til varnar gegn ögnum 

og úða í lofti, flokkaðar í FFP1, FFP2 eða FFP3, 

fyrir mettun sem er lægri en Varnargildi (Protec-

tion Factor) x LHM (Leyfileg hámarksmettun) : 4 

x LHM : flokkur FFP1 (lítil eitrun), 12 [10 UK, FIN, 

D, I, S] x LHM flokkur FFP2 (meðal eitrun), 50 [20 

FIN, S, UK & 30 D, I] x LHM: flokkur FFP3 (mikil 

eitrun).  «  D  »  merkt  fyrir  að  standast  dólómít

-

stíflupróf.  Merktar  « NR »  (einnota)  ou  «  R  » 

(margnota) samkvæmt staðlinum EN149:2001 

+A1:2009.

TAKMARKANIR:

 Notið ekki grímuna, og farið 

hvorki inn á né verið áfram á svæði þar sem: 

• súrefnismettun er lægri en 17% (þar sem 

súrefnisskortur er í lofti) • mengandi efni og/eða 

mettun þeirra er ókunn eða eru hættuleg lífi eða 

heilsu  •  mettun  agna  fer  yfir  leyfileg  mörk  eða 

Varnargildi x LHM • gastegundir og/eða gufa eru 

til staðar. EKKI nota þess grímu í sprengifimu lofti, 

nema í tilvikum sem studdar eru með samræmisy-

firlýsingu. Notið ekki án þess að hafa hlotið þjálfun 

í notkun grímunnar.

ATHUGIР FYRIR  NOTKUN: 

Notandi verður að 

ganga úr skugga um að gríman henti notkun áður 

en farið er inn á mengað svæði.

UPPSETNING OG STILLING: 

1 – Opnið grímuna 

með  því  að  þrýsta  létt  á  hliðarnar.  2  –  Mótið 

nefhlífina.  3/4  –  Komið  grímunni  fyrir  undir 

hökunni,  með  hökubandið  alveg  opið.  Haldið 

Содержание NORTH 4000 Series

Страница 1: ...πό τον κατασκευαστή Ημερομηνία λήξης Όρια θερμοκρα σίας συνθηκών αποθήκευσης Μέγιστη σχετική υγρασία συνθηκών αποθήκευσης Ανακυκλώστε μετά το πέρας της διάρκειας χρήσης Προειδο ποίηση Δεν είναι κατάλληλο για τρόφιμα Ανακυκλώσι μο χαρτόνι See information supplied by the manufacturer End of shelf life Temperature range of storage conditions Maximum relative humidity of storage conditions Recycle aft...

Страница 2: ...midade relativa máxima das condições de armazenamento Reciclar após o fim de vida Aviso Nâo adequado para alimentos Papelão reciclável Consultaţi informaţiile furnizate deproducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil См инструкцию по эксплуатации Истечение срока годности Т...

Страница 3: ... القناع ت ِّ ب َ ث 2 االستخدام قبل القناع حالة الملوثة المنطقة إلى الدخول قبل الشد التسرب بأكملها للملوثات التعرض فترة خالل القناع ِ ارتد 3 تمت إذا جديد بآخر واستبدله القناع من تخلص 4 الزائد اإلنسداد تسبب الملوثة المنطقة في إزالته ا ً تالف أصبح إزعاج أو التنفس في صعوبة حدوث في توفر التي لألقنعة لالكتشاف قابلة الرائحة أصبحت المزعجة الروائح مواجهة في ا ً ارتياح القناع في ا ً تغيير تحدث ال أي أو تهيج...

Страница 4: ...ředích s výjimkou referencí dodaných s pro hlášením o shodě Nepoužívejte bez předchozího proškolení KONTROLY PŘED POUŽITÍM Uživatel musí před vstupem do kontaminovaného prostoru zkontro lovat zda je maska vhodná pro toto použití NASAZOVÁNÍ A ÚPRAVA 1 Lehce zatlačte na boky masky a otevřete ji 2 Vytvarujte nosní část 3 4 Umístěte masku pod bradu podbradní část nechte otevřenou Držte masku před obli...

Страница 5: ...ndheds og sikkerhedsbestemmelser eller be skyttelsesfaktor x MAC OEL TLV der forekom mer gas og eller dampe Brug IKKE denne maske i eksplosive atmosfærer undtagen ved referencer leveret med en overensstemmelseserklæring Anvend IKKE disse masker uden forudgående uddannelse KONTROL FØR BRUG Brugeren skal sikre sig at masken er egnet til den påtænkte anvendelse før vedkommende går ind i det forurened...

Страница 6: ...Maske und atmen Sie kräftig aus Tritt an den Rändern Luft aus passen Sie die Maske durch Andrücken des Nasenbügels und oder durch Straffen der Kopfbänder durch einen Knoten demGesichtan WiederholenSiedies bis ein befriedigendes Ergebnis erzielt wird Achtung BeiBartträgernkannderDichtsitzderMaskenicht gewährleistet werden BENUTZUNG Eine neue Maske aus der Ver packung nehmen 1 Die Maske vor Gebrauch...

Страница 7: ... αφαιρέθηκε μέσα σε μολυσμένη ατμόσφαιρα υπερβολική έμφραξη προκαλεί δυσκολία αναπνοής ή δυσφο ρία η μάσκα καταστραφεί για μάσκες που παρέχουν ανακούφιση από τις οσμές η οσμή γίνεται αισθητή Μην τροποποιείτε ή αλλοιώνετε τη μάσκα Φύγετε από τη μολυσμένη περιοχή σε περίπτωση ερεθισμού ή δυσφορίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η μάσκα δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για περισ σότερες από μια βάρδιες εφόσον είναι μιας ...

Страница 8: ... y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofrecen ayuda contra olores molestos el olor se vuelve detectable No altere la mascarilla Salga del área contaminada si ocurre mareo irritación u otras molestias ADVERTENCIA La mascarilla no se deberá utilizer durante más de un tu...

Страница 9: ... alla kuni mask sobitub kõige mugavamalt 5 Vormige ninaklambrit kogu ulatuses vastavalt näo kujule Lõuaosa peab olema avatud ning kin nitatud ümber lõua 6 Kontrollige lekkekindlust järgmiselt asetage mõlemad käed maski ette ja väljahingamisklapita maski korral hingake järsult välja väljahingamisklapiga maski korral hingake sügavalt sisse kui tunnete et maski äärte vahelt lekib õhku reguleerige mas...

Страница 10: ... arvot Suojauskerroin Protection Factor x HTP on kaasuja ja tai höyryä ÄLÄ käytä tätä maskia räjähdysalttiissa ympäristöissä lukuun ottamatta Vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa olevia viittauksia Älä käytä naamaria ennen kuin olet saanut sen käyttöön liittyvän koulutuksen TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ Käyttäjän tulee varmistaa että naamari sopii käyttötarkoi tukseen ennen saastuneelle alueelle menoa K...

Страница 11: ...הכניסה לפני החומרים אל החשיפה זמן בכל המסכה והחלף המסכה את הוצא 4 המזהמים האזור בתוך הוסרה היא אם בחדשה אותה נשימה לקשיי גורמת יתרה דבקות המזוהם מסכות עבור ניזוקה המסכה נוחות חוסר או הריח את להריח ניתן ריח מטרדי על המקלות המסוים המסכה את תשנה אל סחרחורות חש אתה אם המזוהם האזור מן צא נוסף נוחות חוסר או גירויים ליותר במסכה שימוש ייעשה לא אזהרה לשימוש מתאימה היא אם אחת ממשמרת שלא מסכות שמור NR אחת במ...

Страница 12: ... stavite pravilno i pomičite ju desno i lijevo gore i dolje sve dok ju optimalno ne namjestite 5 Nosno područje maske prila godite obliku lica pritišćući malu nosnu limenu stezaljku odozgo prema dolje Budite sigurni da je podbradnik otvoren i pravilno smješten na razini brade 6 NEPROPUSNOST PROVJERITE NA SLIJEDEĆI NAČIN na masku stavite obje ruke i snažno izdišite kroz masku bez ventila snažno udi...

Страница 13: ...maszk állapotát 2 Helyezze fel és ellenőrizze a herme tikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordjaamaszkotafertőzésnekkitettségteljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezet ben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó maszkok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg ...

Страница 14: ...er tutto il periodo di esposizione ai contaminanti 4 Gettare il facciale e sostituirlo se il facciale filtrante viene tolto in un ambiente contaminato lʼintasamento eccessivo del facciale provoca un affaticamento respiratorio il facciale è danneggiato per i facciali che forniscono un sollievo contro gli odori l odore presente diventa percettibile Non modificare o alterare il facciale In caso di ir...

Страница 15: ...kei 1 Prieš naudodami patikrinkite kaukės būklę 2 Priešeidamiįužterštąaplinkąužsidėkite kaukę ir patikrinkite sandarumą 3 Nenusiimkite kaukės visą laiką kol būsite užterštoje aplinkoje 4 Išmeskite kaukę ir ją pakeiskite jei kaukė nuimama užterštoje aplinkoje dėl per didelio sankaupų kiekio kaukėje tampa sunku kvėpuoti kaukė pažeista naudojant saugančią nuo kvapų kaukę jaučiamas aplinkoje esantis k...

Страница 16: ...LLEN 1 Open het masker door lichtjes op de zijkanten te drukken 2 Vorm de neusbrug 3 4 Plaats hetmaskeronderdekin dekinbandmoetvolledig open zijn Hou het masker met één hand tegen het gezicht voer het onderste elastiek onder de oren achter de nek en het bovenste elastiek achter het hoofd boven de oren langs Plaats het masker correct door het voorzichtig naar rechts links boven of onder te verplaat...

Страница 17: ... en samsvarserklæring Ikke bruk den før du har fått opplæring UNDERSØK FØR BRUK Brukeren skal sørge for at masken er egnet for det tiltenke området før brukeren går inn i området BRUK OG JUSTERING 1 Åpne masken ved å presse litt på begge sider 2 Form nesebroen 3 4 Plasser masken under haken med hakefes tet helt åpent Hold masken mot ansiktet med en hånd plasser det nedre hodebåndet rundt halsen un...

Страница 18: ...zczelności nie zostaną spełnione jeśli półmaska jest zakładana na brodę lub na zarost UŻYCIE Wyjąć nową maskę z opakowania 1 Sprawdzić stan maski przed użyciem 2 Założyćmaskęisprawdzićjejszczelnośćprzed wejściem do skażonej strefy 3 Nosić maskę przez cały okres ekspozycji na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniaj...

Страница 19: ...módulo D da APAVE SUDEUROPE SAS CS60193 13322 MARSEILLE Cedex 16 FRANCE Orgão notificado nº 0082 Certi ficado de exame tipo UE emitido a HONEYWELL RESPIRATORYSAFETYPRODUCTS Adeclaração de conformidade da UE está disponível no site https doc honeywellsafety com Classifique o seu lixo respeitando a legislação em vigor RO ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE APLICAŢII Semimăştile cu filtru împotriva aero...

Страница 20: ...зняющие веще ства неизвестного происхождения и или их уровень концентрации неизвестен а также если эти вещества представляют непосредственную угрозу жизни или здоровью людей концентрация частиц в воздухе превышает нормы установ ленные действующими нормативными документами или коэффициент защиты FP x ПДК в воздухе присутствуют газы и или пары Не используйте эту маску во взрывоопасных средах за искл...

Страница 21: ...ujte nosovú svorku 3 4 Umiestnite masku pod bradu pričom podbradník musí byť úplne roztvorený Jed nou rukou pritlačte masku na tvár spodný elastický popruh natiahnite za zátylok popod uši a vrchný elastický popruh za temeno ponad uši Nastavte optimálnu polohu masky posúvaním zľahka doľava a doprava a hore a dole 5 Zovretím nosovej svorky zhora nadol prispôsobte nosovú časť masky podľa tvaru tváre ...

Страница 22: ...aminiranem okolju 4 V naslednjih primerih zavrzite masko in jo zamenjajte z novo če ste masko sneli v kontaminiranem okoli če je tako zamašena da otežuje dihanje če je maska poškodovana če je maska opremljena s filtrom proti vonjavam in kljub temu zaznate vonj Ne spreminjajte maske Zapustite kontaminirano okolje če postanete omotični ali začutite draženje OPOZORILO Masko lahko uporabite le enkrat ...

Страница 23: ... 12 10 UK FIN D I S x MEV klass FFP2 medel toxicitet 50 20 FIN S UK 30 D I x MEV klass FFP3 hög toxicitet D märkt för godkänt vid test av dolomitigen sättning Märkta NR för engångsbruk eller R återanvändbara enligt den förbättrade normen EN149 2001 A1 2009 BEGRÄNSNINGAR FÖR ANVÄNDNING Använd ej masken beträd ej och uppehåll dig ej i ett område där syrehalten är mindre än 17 atmosfärer med bristand...

Страница 24: ...Burun köprüsünü yukarıdan aşağıya doğru sıkıştırarak burun bölgesinin yüzün şeklini almasını sağlayın Çene kanatçığının açık olduğundan ve çene bölgesi çevresine sıkı bir şekilde oturduğundan emin olun 6 AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞEKİLDE SIZDIRMAZ VE SIKI OLDU ĞUNU KONTROL EDİN her iki elinizi maskenin üzerine yerleştirin ve nefes verme vanası olmadan hızlı bir şekilde nefes verin nefes verme vanası ile ...

Отзывы: