background image

5

upravte stisknutím skřipce a/nebo zvyšte napnutí 

pružných popruhů (udělejte na nich uzel) • postup 

zopakujte,  dokud  nedocílíte  uspokojivé  těsnosti. 

Pozn.: U mužů s vousy je malá pravděpodobnost, 

že bude dosaženo uspokojivé těsnosti.

POUŽITÍ: 

Po  vytažení  nové  masky  z  krabice: 

1 - Před použitím zkontrolujte stav masky. 2 – Na

-

saďte si masku a před vstupem do znečištěného 

prostředí  zkontrolujte  její  těsnost.  3  –  Po  celou 

dobu,  co  budete  vystaveni  znečišťujícím  látkám, 

masku  noste.  4  –  Masku  vyhoďte  a  vyměňte, 

pokud: • maska byla v kontaminovaném prostředí 

sundána • ucpání masky vyvolává problémy s 

dýcháním • maska je poškozená • u masek chrá

-

nícími před zápachy začne být zápach cítit. Masku 

nijak neupravujte. 

V případě podráždění nebo nevolnosti kontamino

-

vané prostředí opusťte.

UPOZORNĚNÍ:

  Jednorázové  masky  („NR“)  se 

nesmí používat déle než jeden pracovní den. Ne

-

použité  masky  uchovejte  v  původním  zavřeném 

obalu, v nekontaminovaném prostředí.

ČIŠTĚNÍ: 

Platí jen pro masky pro opakované 

použití  („R“).  Má-li  se  maska  používat  déle  než 

jeden  pracovní  den,  použijte  na  obličejový  spoj 

ubrousek  napuštěný  čisticím  dezinfekčním 

roztokem bez alkoholu.

Výrobky  jsou  v  souladu  s  nařízením  Evropského 

parlamentu a Rady (EU) 2016/425 pro Osobní 

ochranné pomůcky a následnými změnami. Cer

-

tifikát EU o přezkoušení typu a hodnocení kvality 

podle modulu D společností APAVE SUDEUROPE 

SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex 

16 - FRANCE. Oznámený subjekt č. 0082. Certi

-

fikát EU o přezkoušení typu vydán: “HONEYWELL 

RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS”. Prohlášení o 

shodě EU je k dispozici na webové stránce https://

doc.honeywellsafety.com/ .  

Třiďte odpad dle platných předpisů. 

DA

 DANSK: BRUGSANVISNING

ANVENDELSE: 

Filtrerende halvmasker med be-

skyttelse mod såvel faste som flydende aerosoler, 

klassificeret FFP

1, FFP2 eller FFP3, i koncentra-

tioner på op til Beskyttelsesfaktor x MAC / OEL / 

TLV (middel eksponeringsværdi): 4 x MAC / OEL / 

TLV: klasse FFP1 (lav toksicitet), 12 [10 UK, FIN, 

D, I, S] x MAC / OEL / TLV: klasse FFP2 (middel 

toksicitet), 50 [20 FIN, S, UK & 30 D, I] x MAC / 

OEL / TLV: klasse FFP3

  (høj  toksicitet).  Mærket 

”D”  for  bestået  Dolomit  tilstopningstest.  Mærket 

“NR” (engangsbrug) eller “R” (kan genbruges) i 

henhold til standarden EN149:2001 +A1:2009 

med ændringer.

BEGRÆNSNINGER:

 Anvend IKKE disse masker 

i områder, hvor: • iltkoncentrationen er mindre 

end  17% (iltfattige atmosfærer) • forureninger 

eller koncentrationer er ukendte eller umiddelbart 

farlige for liv og helbred • aerosolkoncentrationer 

overskrider grænser, der er fastsat i gældende 

sundheds og sikkerhedsbestemmelser eller be-

skyttelsesfaktor x MAC / OEL / TLV • der forekom-

mer gas og/eller dampe. Brug IKKE denne maske 

i eksplosive atmosfærer, undtagen ved referencer 

leveret  med  en  overensstemmelseserklæring. 

Anvend IKKE disse masker uden forudgående 

uddannelse.

KONTROL FØR BRUG: 

Brugeren skal sikre sig, at 

masken er egnet til den påtænkte anvendelse, før 

vedkommende går ind i det forurenede område.

BRUG  OG  TILPASNING: 

1 - Åbn masken ved 

at  trykke  let  på  siderne. 

2

  -  Form  næseområdet. 

3/4 - Anbring masken under hagen med hage-

beskytteren helt åben. Hold masken mod ansigtet 

med den ene hånd, og før det nederste hovedbånd 

bagom  nakken  under  ørerne.  Det  øverste  bånd 

føres  overn  ørerne  og  rundt  om  issen.  Tilpas 

masken ved at flytte den forsigtigt mod højre og 

venstre, op og ned, indtil den optimale tilpasning 

er  nået. 

5 – Tilpas maskens næseområde til 

ansigtets form ved at klemme næseklemmen fast 

oppefra og ned. Kontroller, at hagebeskytteren er 

åben og anbragt korrekt ved hagen. 

6 - KONTROL-

LER MOD UTÆ-THEDER SÅLEDES: • anbring 

begge hænder over masken, og foretag en kraftigt 

udånding (maske uden udåndingsventil), og træk 

vejret dybt (maske med udåndingsventil) • hvis 

du mærker luft sive ud langs kanterne, justeres 

masken igen ved at stramme næsedelen og/eller 

stramme hovedbåndene (med en knude) • gentag 

proceduren, indtil en tilfredsstillende ansigtstil-

pasning er opnået. NB: Kravene til lækagetæthed 

kan sandsynligvis ikke opnås, hvis masken bæres 

mod skæg eller skægstubbe.

ANVENDELSE:

 Når man tager en ny maske fra 

æsken:  1

  -  Kontroller  masken  før  brug. 

2 – Tag 

masken på, og kontroller, at den sidder tæt, før 

du  går  ind  i  et  forurenet  område. 

3 - Behold 

masken på hele tiden, mens du er udsat for 

forureningen. 

4 - Kassér masken, og skift den ud 

med en ny, hvis: • du tager masken af, mens du 

er i et forurenet område • for kraftig tilstopning 

forårsager åndedrætsbesvær eller ubehag 

• masken bliver beskadiget • kun for masker, som 

beskytter mod lugte: at lugten bliver kendelig. Der 

må  ikke  foretages  ændringer  på  masken.  Forlad 

det forurenede område, hvis der opstår irritation

eller andet ubehag.

ADVARSEL: 

Masken må ikke anvendes mere 

end én arbejdsdag, hvis det er en engangsmaske 

(“NR”). Opbevar nye masker i deres originale em

-

ballage, som skal holdes lukket, i et ikke-forurenet 

område.

RENGØRING: 

Kun for masker, der kan anvendes 

flere  gange  (“R”).  Hvis  masken  skal  anvendes 

mere end én arbejdsdag, skal ansigtsdelen renses 

med en renseserviet vædet med en rensende og 

desinficerende opløsning uden alkohol.

Produkterne er i overensstemmelse med 

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 

2016/425 om personlige værnemidler med 

senere  ændringer.  EU-typeattest  og  kvalitetsud

-

Содержание NORTH 4000 Series

Страница 1: ...πό τον κατασκευαστή Ημερομηνία λήξης Όρια θερμοκρα σίας συνθηκών αποθήκευσης Μέγιστη σχετική υγρασία συνθηκών αποθήκευσης Ανακυκλώστε μετά το πέρας της διάρκειας χρήσης Προειδο ποίηση Δεν είναι κατάλληλο για τρόφιμα Ανακυκλώσι μο χαρτόνι See information supplied by the manufacturer End of shelf life Temperature range of storage conditions Maximum relative humidity of storage conditions Recycle aft...

Страница 2: ...midade relativa máxima das condições de armazenamento Reciclar após o fim de vida Aviso Nâo adequado para alimentos Papelão reciclável Consultaţi informaţiile furnizate deproducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil См инструкцию по эксплуатации Истечение срока годности Т...

Страница 3: ... القناع ت ِّ ب َ ث 2 االستخدام قبل القناع حالة الملوثة المنطقة إلى الدخول قبل الشد التسرب بأكملها للملوثات التعرض فترة خالل القناع ِ ارتد 3 تمت إذا جديد بآخر واستبدله القناع من تخلص 4 الزائد اإلنسداد تسبب الملوثة المنطقة في إزالته ا ً تالف أصبح إزعاج أو التنفس في صعوبة حدوث في توفر التي لألقنعة لالكتشاف قابلة الرائحة أصبحت المزعجة الروائح مواجهة في ا ً ارتياح القناع في ا ً تغيير تحدث ال أي أو تهيج...

Страница 4: ...ředích s výjimkou referencí dodaných s pro hlášením o shodě Nepoužívejte bez předchozího proškolení KONTROLY PŘED POUŽITÍM Uživatel musí před vstupem do kontaminovaného prostoru zkontro lovat zda je maska vhodná pro toto použití NASAZOVÁNÍ A ÚPRAVA 1 Lehce zatlačte na boky masky a otevřete ji 2 Vytvarujte nosní část 3 4 Umístěte masku pod bradu podbradní část nechte otevřenou Držte masku před obli...

Страница 5: ...ndheds og sikkerhedsbestemmelser eller be skyttelsesfaktor x MAC OEL TLV der forekom mer gas og eller dampe Brug IKKE denne maske i eksplosive atmosfærer undtagen ved referencer leveret med en overensstemmelseserklæring Anvend IKKE disse masker uden forudgående uddannelse KONTROL FØR BRUG Brugeren skal sikre sig at masken er egnet til den påtænkte anvendelse før vedkommende går ind i det forurened...

Страница 6: ...Maske und atmen Sie kräftig aus Tritt an den Rändern Luft aus passen Sie die Maske durch Andrücken des Nasenbügels und oder durch Straffen der Kopfbänder durch einen Knoten demGesichtan WiederholenSiedies bis ein befriedigendes Ergebnis erzielt wird Achtung BeiBartträgernkannderDichtsitzderMaskenicht gewährleistet werden BENUTZUNG Eine neue Maske aus der Ver packung nehmen 1 Die Maske vor Gebrauch...

Страница 7: ... αφαιρέθηκε μέσα σε μολυσμένη ατμόσφαιρα υπερβολική έμφραξη προκαλεί δυσκολία αναπνοής ή δυσφο ρία η μάσκα καταστραφεί για μάσκες που παρέχουν ανακούφιση από τις οσμές η οσμή γίνεται αισθητή Μην τροποποιείτε ή αλλοιώνετε τη μάσκα Φύγετε από τη μολυσμένη περιοχή σε περίπτωση ερεθισμού ή δυσφορίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η μάσκα δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για περισ σότερες από μια βάρδιες εφόσον είναι μιας ...

Страница 8: ... y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofrecen ayuda contra olores molestos el olor se vuelve detectable No altere la mascarilla Salga del área contaminada si ocurre mareo irritación u otras molestias ADVERTENCIA La mascarilla no se deberá utilizer durante más de un tu...

Страница 9: ... alla kuni mask sobitub kõige mugavamalt 5 Vormige ninaklambrit kogu ulatuses vastavalt näo kujule Lõuaosa peab olema avatud ning kin nitatud ümber lõua 6 Kontrollige lekkekindlust järgmiselt asetage mõlemad käed maski ette ja väljahingamisklapita maski korral hingake järsult välja väljahingamisklapiga maski korral hingake sügavalt sisse kui tunnete et maski äärte vahelt lekib õhku reguleerige mas...

Страница 10: ... arvot Suojauskerroin Protection Factor x HTP on kaasuja ja tai höyryä ÄLÄ käytä tätä maskia räjähdysalttiissa ympäristöissä lukuun ottamatta Vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa olevia viittauksia Älä käytä naamaria ennen kuin olet saanut sen käyttöön liittyvän koulutuksen TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ Käyttäjän tulee varmistaa että naamari sopii käyttötarkoi tukseen ennen saastuneelle alueelle menoa K...

Страница 11: ...הכניסה לפני החומרים אל החשיפה זמן בכל המסכה והחלף המסכה את הוצא 4 המזהמים האזור בתוך הוסרה היא אם בחדשה אותה נשימה לקשיי גורמת יתרה דבקות המזוהם מסכות עבור ניזוקה המסכה נוחות חוסר או הריח את להריח ניתן ריח מטרדי על המקלות המסוים המסכה את תשנה אל סחרחורות חש אתה אם המזוהם האזור מן צא נוסף נוחות חוסר או גירויים ליותר במסכה שימוש ייעשה לא אזהרה לשימוש מתאימה היא אם אחת ממשמרת שלא מסכות שמור NR אחת במ...

Страница 12: ... stavite pravilno i pomičite ju desno i lijevo gore i dolje sve dok ju optimalno ne namjestite 5 Nosno područje maske prila godite obliku lica pritišćući malu nosnu limenu stezaljku odozgo prema dolje Budite sigurni da je podbradnik otvoren i pravilno smješten na razini brade 6 NEPROPUSNOST PROVJERITE NA SLIJEDEĆI NAČIN na masku stavite obje ruke i snažno izdišite kroz masku bez ventila snažno udi...

Страница 13: ...maszk állapotát 2 Helyezze fel és ellenőrizze a herme tikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordjaamaszkotafertőzésnekkitettségteljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezet ben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó maszkok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg ...

Страница 14: ...er tutto il periodo di esposizione ai contaminanti 4 Gettare il facciale e sostituirlo se il facciale filtrante viene tolto in un ambiente contaminato lʼintasamento eccessivo del facciale provoca un affaticamento respiratorio il facciale è danneggiato per i facciali che forniscono un sollievo contro gli odori l odore presente diventa percettibile Non modificare o alterare il facciale In caso di ir...

Страница 15: ...kei 1 Prieš naudodami patikrinkite kaukės būklę 2 Priešeidamiįužterštąaplinkąužsidėkite kaukę ir patikrinkite sandarumą 3 Nenusiimkite kaukės visą laiką kol būsite užterštoje aplinkoje 4 Išmeskite kaukę ir ją pakeiskite jei kaukė nuimama užterštoje aplinkoje dėl per didelio sankaupų kiekio kaukėje tampa sunku kvėpuoti kaukė pažeista naudojant saugančią nuo kvapų kaukę jaučiamas aplinkoje esantis k...

Страница 16: ...LLEN 1 Open het masker door lichtjes op de zijkanten te drukken 2 Vorm de neusbrug 3 4 Plaats hetmaskeronderdekin dekinbandmoetvolledig open zijn Hou het masker met één hand tegen het gezicht voer het onderste elastiek onder de oren achter de nek en het bovenste elastiek achter het hoofd boven de oren langs Plaats het masker correct door het voorzichtig naar rechts links boven of onder te verplaat...

Страница 17: ... en samsvarserklæring Ikke bruk den før du har fått opplæring UNDERSØK FØR BRUK Brukeren skal sørge for at masken er egnet for det tiltenke området før brukeren går inn i området BRUK OG JUSTERING 1 Åpne masken ved å presse litt på begge sider 2 Form nesebroen 3 4 Plasser masken under haken med hakefes tet helt åpent Hold masken mot ansiktet med en hånd plasser det nedre hodebåndet rundt halsen un...

Страница 18: ...zczelności nie zostaną spełnione jeśli półmaska jest zakładana na brodę lub na zarost UŻYCIE Wyjąć nową maskę z opakowania 1 Sprawdzić stan maski przed użyciem 2 Założyćmaskęisprawdzićjejszczelnośćprzed wejściem do skażonej strefy 3 Nosić maskę przez cały okres ekspozycji na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniaj...

Страница 19: ...módulo D da APAVE SUDEUROPE SAS CS60193 13322 MARSEILLE Cedex 16 FRANCE Orgão notificado nº 0082 Certi ficado de exame tipo UE emitido a HONEYWELL RESPIRATORYSAFETYPRODUCTS Adeclaração de conformidade da UE está disponível no site https doc honeywellsafety com Classifique o seu lixo respeitando a legislação em vigor RO ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE APLICAŢII Semimăştile cu filtru împotriva aero...

Страница 20: ...зняющие веще ства неизвестного происхождения и или их уровень концентрации неизвестен а также если эти вещества представляют непосредственную угрозу жизни или здоровью людей концентрация частиц в воздухе превышает нормы установ ленные действующими нормативными документами или коэффициент защиты FP x ПДК в воздухе присутствуют газы и или пары Не используйте эту маску во взрывоопасных средах за искл...

Страница 21: ...ujte nosovú svorku 3 4 Umiestnite masku pod bradu pričom podbradník musí byť úplne roztvorený Jed nou rukou pritlačte masku na tvár spodný elastický popruh natiahnite za zátylok popod uši a vrchný elastický popruh za temeno ponad uši Nastavte optimálnu polohu masky posúvaním zľahka doľava a doprava a hore a dole 5 Zovretím nosovej svorky zhora nadol prispôsobte nosovú časť masky podľa tvaru tváre ...

Страница 22: ...aminiranem okolju 4 V naslednjih primerih zavrzite masko in jo zamenjajte z novo če ste masko sneli v kontaminiranem okoli če je tako zamašena da otežuje dihanje če je maska poškodovana če je maska opremljena s filtrom proti vonjavam in kljub temu zaznate vonj Ne spreminjajte maske Zapustite kontaminirano okolje če postanete omotični ali začutite draženje OPOZORILO Masko lahko uporabite le enkrat ...

Страница 23: ... 12 10 UK FIN D I S x MEV klass FFP2 medel toxicitet 50 20 FIN S UK 30 D I x MEV klass FFP3 hög toxicitet D märkt för godkänt vid test av dolomitigen sättning Märkta NR för engångsbruk eller R återanvändbara enligt den förbättrade normen EN149 2001 A1 2009 BEGRÄNSNINGAR FÖR ANVÄNDNING Använd ej masken beträd ej och uppehåll dig ej i ett område där syrehalten är mindre än 17 atmosfärer med bristand...

Страница 24: ...Burun köprüsünü yukarıdan aşağıya doğru sıkıştırarak burun bölgesinin yüzün şeklini almasını sağlayın Çene kanatçığının açık olduğundan ve çene bölgesi çevresine sıkı bir şekilde oturduğundan emin olun 6 AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞEKİLDE SIZDIRMAZ VE SIKI OLDU ĞUNU KONTROL EDİN her iki elinizi maskenin üzerine yerleştirin ve nefes verme vanası olmadan hızlı bir şekilde nefes verin nefes verme vanası ile ...

Отзывы: