HEINE EL3 Скачать руководство пользователя страница 17

med 0315  2015-03-25

med 0315  2015-03-25

17/28

DANSK

HEINE EL3 LED-undersøgelseslampe

Læs omhyggeligt brugsanvisningen, og gem den til senere brug.

Formål
EL3 LED er en netdrevet, medicinsk undersøgelseslampe til belysning af 
kropsoverfladen og kropshuler under en medicinsk undersøgelse i lukkede 
undersøgelseslokaler.

Apparatet er udelukkende beregnet til medicinske undersøgelser, hvor 
et tab af funktion ikke bringer patienten i fare. En hovedbelysning skal 
hele tiden være tændt.

Advarsels- og sikkerhedsoplysninger

ADVARSEL! Dette symbol gør opmærksom på en potentielt farlig 
situation. Hvis anvisningen ikke følges, kan det medføre moderat eller 
alvorlig tilskadekomst. (Baggrund: Gul; Forgrund: Sort)
HENVISNING! Dette symbol anvendes i forbindelse med oplysninger 
vedrørende installation, brug, vedligeholdelse eller reparation, som er 
vigtige, men ikke forbundet med fare.

Produktoversigt
Svanehals:
 1 Svanehals 
    (fleksibel del)
 2 Svanehals
    (ubevægelig del)
 3 Svanehals
    (fleksibel del)

Lampehoved:  
 4 Håndtag

Lampefod:
  5  Afbryderkontakt (system)
  6  Tilslutningsstik til netkablet
 7 Monteringsafdækning
  8   Tilslutning af holdersystemern

Installationsanvisning
Følg den vedlagte monteringsvejledning til holdesystemerne under 
montering af tilbehøret.

For at undgå risiko for et elektrisk stød må dette apparat kun tilsluttes 
et forsyningsnet med jordledning.
For at sikre at alle poler altid er adskilt fra strømnettet, skal ME-
apparatet stilles op, så netkablet er tilgængeligt og kan trækkes ud.
Ved anvendelse med stativ, klemme- eller vægholder skal der tages 
hensyn til hhv. stabilitet og fastgørelse af undersøgelseslampen. 
Hver gang den fastgjorte undersøgelseslampe tages i brug, skal det 
først kontrolleres, at den er stabil og sidder godt fast.
Anvend det medfølgende tilbehør for at garantere, at undersøgelses-
lampen holdes godt fast på holderne.
Pas på at netkablet ikke strammes, når lampen bevæges. Træk kablet 
ud ved større afstande.
Vær ved vægmontering være opmærksom på, at underlaget kan bære 
den mekaniske belastning.
De medfølgende dyvler er universaldyvler og egnet til de fleste 
byggematerialer (f.eks. beton, massive sten, hele gipsplader eller 
gipskartonplader). Kontroller før montering, om specialdyvlerne skal 
anvendes til underlaget.
Kontroller før vægmontering, at der under de planlagte borehuller ikke 
løber kabler eller ledninger, som kan blive beskadigede. 

Ved montering af netdelen på væg-, klemme- 
eller stativholderen skubbes afdækningen (7) 
opad og løftes af. Anvend de medfølgende 
skruer til at fastgøre undersøgelseslampen 
på den pågældende holder (klemme- eller 
stativholder) eller ved hjælp af de medfølgende 
dyvler på væggen. 
Skruerne til holdersystemerne befinder sig i 

hjørnerne af monteringsenheden.

       Klemmeholder:
Brug de medfølgende skruer til montering på lampefoden. 
Denne kan fastgøres på en jævn plade (f.eks. en bordplade) med en 
maksimal tykkelse på 40 mm eller et rundrør med en maksimal diameter 
på 30 mm. 
Kontrollér inden ibrugtagningen, at den monterede undersøgelseslampe 
sidder godt fast.
        Stativholder:
Denne holder er konstrueret til rør med en diameter på 25 mm. 
Brug de medfølgende skruer til montering på lampefoden.
       Vægmontering:
Gummimåtten kan anvendes som boreskabelon til optegning af hullerne på 
væggen og er beregnet til udligning af ujævnheder i væggen ved netdelen. 
Brug kombinationen af de medfølgende skruer og universaldyvler ved et 
egnet underlag.

Ibrugtagning

EL3 LED må ikke anvendes til øjenundersøgelse eller som operations- 
lampe.
EL3 LED er beregnet til brug i lukkede lokaler. Den er ikke konstrueret 
til hhv. mobil anvendelse eller til anvendelse i det fri. Hvis dette 
ikke overholdes, kan det beskadige apparatet eller være til fare for 
brugeren.
Kontrollér EL3 LED før hver anvendelse for at sikre, at den fungerer 
korrekt. Benyt ikke apparatet, hvis det har synlige skader.
Apparatet har ikke nogen applikationsdel, og man skal derfor passe 
på, at undersøgelseslampen ikke berører patienten!
EL3 LED må ikke anvendes i stærke magnetfelter som f.eks. MRI.
EL3 LED må ikke anvendes på områder, der tilføres ilt.
EL3 LED må ikke anvendes på områder med brandfarlige anæstetika 
(AP-klasse) eller brandfarlige anæstetika med oxidationsmidler 
(APG-klasse).
Overhold en minimumsafstand på 20 cm mellem lampe og under-
søgelsesgenstand (patient).
Afdæk ikke undersøgelseslampen.
Behandl apparatet fagligt korrekt og omhyggeligt.
Undgå at stramme netkablet, da det kan føre til beskadigelse af 
apparatet eller udgøre en risiko for, at nogen falder over det.

Tilslut først det medfølgende netkabel efter afsluttet montering ved 
sætte det i strømstikket (6). Ved ibrugtagning betjenes kontakten (5), 
så kontakten sættes i ON-position I og lyser grønt.

1

2

3

4 x bagsideskrue M4x45 
med passende dyvel

4 x selvskærende 
skrue til kunststoffer 
40x20

4 x panhovedskrue 
M4x16

1

2

3

7

Содержание EL3

Страница 1: ...HEINE EL3 LED Examination Light HEINE Optotechnik GmbH Co KG Kientalstr 7 82211 Herrsching Germany Tel 49 0 8152 38 0 Fax 49 0 8152 38 202 E Mail info heine com www heine com med 0315 2015 03 25 ...

Страница 2: ...med 0315 2015 03 25 HEINE EL3 LED Examination Light DEUTSCH 3 ENGLISH 5 FRANÇAIS 7 ESPAÑOL 9 ITALIANO 11 SVENSKA 13 NEDERLANDS 15 DANSK 17 SUOMI 19 PORTUGUÊS 21 ...

Страница 3: ...tage des Netzteils an Wand Klemm oder Stativhalterung schieben Sie die Abdeckung 7 nach oben auf und heben diesen ab Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben um die Untersuchungsleuchte an die jeweilige Halterung Klemm oder Stativ halterung oder mittels mitgelieferter Dübel an der Wand zu befestigen Die Schrauben für die Halterungssysteme be finden sich in den Ecken der Montageeinheit Klemmhalte...

Страница 4: ...lektrischen Prüfung muss zuerst die Montageabdeckung abgenommen werden Die Prüfstelle liegt auf der linken Seite und ist dementsprechend gekennzeichnet Wartung und Service Das Gerät ist wartungs und servicefrei Eine Veränderung des Geräts ist nicht erlaubt Senden Sie das Gerät zur Reparatur ausschließlich an HEINE oder autorisierte Service Partner um die Gefahr von elektrischen Schlägen Verbrennun...

Страница 5: ... under the planned drill holes that could get damaged For mounting the mains adaptor to the wall clamp or stand mount push up the cover 7 and take it off Use the screws supplied with the product to fasten the examination light to the respective mounting system clamp or stand mount or use the wall plugs supplied to mount the lamp to the wall The screws for the mounting systems are located in the co...

Страница 6: ...cted for damage and that they are in good working order at regular intervals The technical safety inspection must be carried out every two years in accordance with the generally accepted rules of technology For the electrical inspection the installation cover must be removed first The testing point is located on the left hand side and is labelled accordingly Maintenance and Service The instrument ...

Страница 7: ...d être endommagés ne passent au droit des perçages prévus Pour le montage du bloc d alimentation sur la fixation murale sur la pince tous supports ou sur un pied à roulettes pousser le couvercle 7 vers le haut et le soulever pour l ôter Utiliser les vis fournies pour fixer la lampe d examen sur chaque type de fixation pince tous supports ou fixation sur pied à roulettes ou sur un mur au moyen des ...

Страница 8: ...intenance Ces appareils ne nécessitent aucune maintenance particulière Aucune modification de l appareil n est admise Envoyer l appareil pour réparation exclusivement chez HEINE afin d éviter le risque de chocs électriques de brûlures ou de blessures par suite d une réparation ou d une manipulation non conformes Consignes générales Verifier avant chaque utilisation le bon fonctionnement de l appar...

Страница 9: ...rir bajo el muro Para el montaje de la fuente de alimentación en el soporte mural soporte por apriete o sobre trípode deslice la cubierta 7 hacia arriba y levante ésta Utilice los tornillos incluidos en el suministro para fijar la lámpara de reconocimiento médico en el correspon diente soporte soporte por apriete o sobre trípode o en la pared mediante los tacos incluidos Los tornillos para los sis...

Страница 10: ...as Para la comprobación eléctrica se debe primero extraer la cubierta de montaje El punto de comprobación se encuentra en el lado izquierdo y está señalizado de forma correspondiente Mantenimiento y servicio técnico Los aparatos están exentos de mantenimiento y servicio técnico No se permite modificar el aparato Enviar el aparato a reparar a la casa HEINE o a un servicio autorizado con el fin de e...

Страница 11: ...on si trovino cavi o condutture e che non vengano danneggiate Per il montaggio dell alimentazione al supporto a parete a morsa o stativo fare scorrere e rimuovere la copertura 7 verso l alto Utilizzare le viti in dotazione per fissare la lampada diagnostica al relativo supporto supporto a morsa o stativo o alla paretecon i tasselli forniti in dotazione Le viti per i supporti si trovano ai bordi de...

Страница 12: ... il controllo elettrico rimuovere prima di tutto la copertura di montaggio Il punto di controllo si trova sul lato sinistro ed è opportunamente contrassegnato Manutenzione e assistenza Gli apparecchi non necessitano di manutenzione e assistenza Non è ammesso alterare l apparecchio Fare riparare l apparecchio esclusivamente da HEINE o da partner di assistenza autorizzati per evitare il pericolo di ...

Страница 13: ...tt det inte går några kablar eller ledningar under de avsedda borrhålen som kan skadas För att montera nätdelen i vägg klämeller stativhållare skjuter du kåpan 7 uppåt och lyfter av denna Använd de medföljande skruvarna för att fästa undersökningslampan i respektive hållare kläm eller stativhållare eller med medföljande dymlingar i väggen Skruvarna för hållarsystemen finns i monte ringsenhetens hö...

Страница 14: ...rvice Instrumenten är underhålls och servicefria Det är inte tillåtet att förändra apparaten Vid reparationer för att undvika risk för elektriska stötar brännskador och andra personskador skall instrumentet endast skickas till HEINE eller en auktoriserad servicepartner för reparation för att undvika felaktiga reparationer eller manipulationer Allmänna varningar Kontrollera innan varje användning a...

Страница 15: ...abels of leidingen lopen die beschadigd kunnen worden Voor de montage van de voeding aan wand klem of statiefhouder schuift u de afdekking 7 naar boven open en neemt u die eraf Gebruik de meegeleverde schroeven om de lamp voor medisch onderzoek aan de betref fende houder klem of statiefhouder of met behulp van de meegeleverde pluggen aan de wand te bevestigen De schroeven voor de houdersystemen be...

Страница 16: ...verwijderd De plek die gecontroleerd moet worden ligt aan de linkerkant en is dienovereenkomstig gemarkeerd Onderhoud en service De apparaten zijn onderhouds en servicevrij Het is niet toegestaan het instrument te veranderen Stuur het instrument uitsluitend voor reparatie naar HEINE of een bevoegde service partner om het risico van elektrische schokken verbrandingen en verwondingen op grond van on...

Страница 17: ...e løber kabler eller ledninger som kan blive beskadigede Ved montering af netdelen på væg klemme eller stativholderen skubbes afdækningen 7 opad og løftes af Anvend de medfølgende skruer til at fastgøre undersøgelseslampen på den pågældende holder klemme eller stativholder eller ved hjælp af de medfølgende dyvler på væggen Skruerne til holdersystemerne befinder sig i hjørnerne af monteringsenheden...

Страница 18: ...nteringsafdækningen først tages af Kontrolstedet sidder på venstre side og er afmærket i overens stemmelse hermed Vedligeholdelse og service Apparaterne er vedligeholdelses og servicefrie Det er ikke tilladt at foretage ændringer på apparatet I forbindelse med reparationer sendes apparatet udelukkende til HEINE eller til en autoriseret servicepartner for at undgå risikoen for elektriske stød forbr...

Страница 19: ...ityskohdan alla kulje johtoja jotka saattavat vaurioitua Verkkolaitteen asennus seinä puristustai jalustakiinnikkeeseen Työnnä peitelevyä 7 ylöspäin ja nosta se Kiinnitä tutkimusvalaisin kiinnikkeeseen puristus tai jalustakiinnik keeseen toimitukseen sisältyvillä ruuveilla tai kiinnitä se seinään toimitukseen sisältyvillä tulpilla Kiinnitysjärjestelmän ruuvit ovat asennusyksikön kulmissa Puristusk...

Страница 20: ...ivussa ja se on merkitty sen mukaisesti Kunnossapito ja huolto Laitteet ovat kunnossapito ja huoltovapaita Laitetta ei saa muuttaa Laitteen saa lähettää korjattavaksi ainoastaan HEINElle tai valtuutetulle huoltokumppanille jotta voidaan välttää vääristä korjauksista tai luvattomista toimenpiteistä aiheutuvat sähköiskut palovammat ja loukkaantumiset Yleiset varoitukset Tarkasta ennen jokaista käytt...

Страница 21: ... montagem do cabo de ligação na fixação com grampo na parede ou em tripé empurre a cobertura 7 para cima e desprende a Utilize os parafusos fornecidos para fixar a lâmpada de exame no respectivo suporte fixação por grampo ou em tripé ou para montá la na parede usando as cavilhas fornecidas Os parafusos para os sistemas de fixação encontram se nos cantos da unidade de montagem Fixação com grampo Pa...

Страница 22: ...om as normas técnicas de reconhecimento geral Para a verificação elétrica deve se primeiro retirar a cobertura de montagem O ponto de verificação fica ao lado esquerdo e está identificado em conformidade Manutenção e assistência Os aparelhos não necessitam de manutenção e de assistência Não são permitidas alterações no aparelho Para evitar o risco de choque elétrico queimaduras ou ferimentos deriv...

Страница 23: ...likely that any interference in nearby electronic equipment RF emissions CISPR 11 Class B The device is suitable for use in all establishments including domestic establishments and those directly connected to the public low voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes Harmonic Emissions IEC 61000 3 2 Class A Symmetrical three phase devices and other devices Volta...

Страница 24: ...1 2008 28KY MEDICAL GENERAL MEDICAL EQUIPMENT AS TO ELECTRICAL SHOCK FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL60601 1 CAN CSA C22 2No 601 1 ANSI AAMI ES60601 1 2005 CAN CSA C22 2 No 60601 1 2008 28KY Erläuterung der verwendeten Symbole Auf dem Gerät bzw der Verpackung finden sich folgende Symbole Explanation of utilized symbols The following symbols are used on the device or on the pa...

Страница 25: ...ljetuslämpötilan F Limite de Temperatura permitida em F para armazenamento e transporte Zulässige Luftfeuchtigkeit für Lagerung und Transport Humidity limitation for storage and transport Humidité admise pour le stockage et le transport Humedad del aire permitida para almacenar y transportar el producto Umidità atmosferica ammessa durante il trasporto e la conservazione Tillåten luftfuktighet för ...

Страница 26: ...med 0315 2015 03 25 26 28 ...

Страница 27: ...med 0315 2015 03 25 27 28 ...

Страница 28: ...Manufacturer HEINE Optotechnik GmbH Co KG Kientalstr 7 82211 Herrsching Germany www heine com ...

Отзывы: