HEINE EL3 Скачать руководство пользователя страница 11

med 0315  2015-03-25

med 0315  2015-03-25

11/28

ITALIANO

Lampada diagnostica a LED HEINE EL3

Leggete con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservatele 
per consultazioni future.

Destinazione d’uso
EL3 LED è una lampada diagnostica per uso medico alimentata da rete 
utilizzata per illuminare la superficie del corpo e le cavità corporee durante 
controlli medici in ambulatori chiusi.

L’apparecchio è destinato esclusivamente a controlli medici in cui 
un’eventuale interruzione del funzionamento non genera rischi per 
il paziente. Deve sempre essere accesa l’illuminazione principale.

Avvertenze e informazioni sulla sicurezza

ATTENZIONE! Questa segnalazione indica una situazione poten-
zialmente pericolosa. Il mancato rispetto di questa avvertenza può 
portare a lesioni di piccola o media portata. (Colore di sfondo giallo, 
colore in primo piano nero). 
NOTA! Questo simbolo viene utilizzato per informazioni relative a 
installazione, funzionamento, manutenzione o riparazione, che sono 
importanti ma non associate a pericoli.

Informazioni generali sul prodotto
Collo d’oca:
  1   Collo  d’oca 

(parte flessibile)

  2   Collo  d’oca 

(parte rigida)

  3   Collo  d’oca 

(parte flessibile)

Testa della lampada:  
 4 Impugnatura

Piede della lampada:
  5   Interruttore  ON/OFF 

(Sistema)

  6   Presa di collegamento per 

il cavo di alimentazione

  7  Copertura di montaggio
  8  Attacco dei supporti

Indicazioni per l’installazione
Per il montaggio di accessori seguire le istruzioni di montaggio per i 
supporti allegate.

Per evitare il rischio di scossa elettrica, questo apparecchio può 
essere collegato soltanto a reti di alimentazione con conduttore di 
protezione.
Per garantire in ogni momento l’isolamento onnipolare, l’apparecchio 
ME deve essere installato in modo che il cavo di alimentazione sia 
accessibile e possa essere scollegato.
Se si utilizza con stativo, supporto a morsa o a parete deve essere 
assicurata la stabilità e il corretto fissaggio della lampada diagnostica.
Verificare la stabilità e la resistenza della lampada diagnostica fissata 
prima di ogni messa in funzione.
Utilizzare gli accessori forniti in dotazione per garantire una corretta 
tenuta della lampada diagnostica ai rispettivi supporti.
Muovendo la lampada fare attenzione che il cavo di alimentazione non 
venga tirato. In caso di maggiori distanze il cavo di alimentazione deve 
essere scollegato.
In caso di montaggio a parete verificare che la base sia in grado di 
resistere a sollecitazioni meccaniche.
I tasselli forniti in dotazione sono universali e adatti per la maggior 
parte dei materiali (per es. cemento, mattoni, lastre di gesso massiccio 
o pannelli in cartongesso). Prima del montaggio verificare se la base 
richiede l’utilizzo di un tassello speciale. 
Prima del montaggio a parete assicurarsi che sotto i fori previsti non 
si trovino cavi o condutture e che non vengano danneggiate.

Per il montaggio dell’alimentazione al 
supporto a parete, a morsa, o stativo fare 
scorrere e rimuovere la copertura (7) verso 
l’alto. Utilizzare le viti in dotazione per fissare 
la lampada diagnostica al relativo supporto 
(supporto a morsa o stativo) o alla paretecon 
i tasselli forniti in dotazione.
Le viti per i supporti si trovano ai bordi del 
gruppo di montaggio.

       Supporto a morsa:
Per il montaggio al piede della lampada utilizzare le viti in dotazione. 
La lampada può essere fissata su una superficie piana (per es. ripiano) 
con uno spessore max. di 40 mm oppure ad un tubolare con un diametro 
massimo di 30 mm. 
Prima della messa in funzione verificare che la lampada diagnostica sia 
saldamente posizionata.
       Supporto stativo:
Questo supporto è adatto per tubi con diametro di 25 mm. 
Per il montaggio al piede della lampada utilizzare le viti in dotazione.
       Montaggio a parete:
Il tappeto in gomma può essere utilizzato come maschera di foratura per 
segnare i fori sulla parete e serve per compensare dislivelli della parete a 
cui è applicata l’alimentazione. 
Con un fondo adatto utilizzare la combinazione viti-tasselli universali in 
dotazione.
Messa in esercizio

La lampada a EL3 LED non deve essere utilizzata per esami 
dell’occhio oppure durante interventi.
EL3 LED è destinata all’utilizzo in ambienti chiusi. Non è adatta per 
applicazioni mobili o all’aperto. Il mancato rispetto di tali indicazioni 
può portare al danneggiamento dell’apparecchio o causare 
rischi per l’utilizzatore.
Verificare il corretto funzionamento della lampada a EL3 LED prima di 
ogni utilizzo. Non mettere in funzione l’apparecchio se presenta danni 
visibili.
L’apparecchio non possiede parti applicate ed occorre fare attenzione 
che la lampada diagnostica non tocchi il paziente!
La lampada a EL3 LED non deve essere sottoposta a forti campi 
magnetici, come per es. MRI.
La lampada a EL3 LED non può essere utilizzata in ambienti arricchiti 
di ossigeno.
Pericolo d’incendio! La lampada a EL3 LED non può essere utilizzata 
in un ambiente con sostanze anestetiche infiammabili (classe 
AP) oppure con sostanze anestetiche infiammabili con ossidanti 
(classe APG).
Mantenere una distanza minima di 20 cm tra la lampada diagnostica e 
oggetto di indagine (paziente).
Non coprire la lampada diagnostica.
Assicurarsi che l’apparecchio sia sottoposto a trattamento corretto e 
accurato.
Non tensionare il cavo di alimentazione per evitare il danneggiamento 
dell’apparecchio o il rischio di inciampare.

Collegare il cavo di alimentazione fornito in dotazione solo dopo aver 
terminato il montaggio, inserendolo nella presa per il collegamento a rete 
(6). Per la messa in funzione attivare l’interruttore di alimentazione (5), 
portandolo in posizione ON I finchè non si accende la luce verde.

1

2

3

 4 x vite per pannello 
posteriore M4x45 con 
speciale tassello

4 x vite autofilettante 
per plastiche 40x20

4 x vite a flangia 
bombata M4x16

1

2

3

7

Содержание EL3

Страница 1: ...HEINE EL3 LED Examination Light HEINE Optotechnik GmbH Co KG Kientalstr 7 82211 Herrsching Germany Tel 49 0 8152 38 0 Fax 49 0 8152 38 202 E Mail info heine com www heine com med 0315 2015 03 25 ...

Страница 2: ...med 0315 2015 03 25 HEINE EL3 LED Examination Light DEUTSCH 3 ENGLISH 5 FRANÇAIS 7 ESPAÑOL 9 ITALIANO 11 SVENSKA 13 NEDERLANDS 15 DANSK 17 SUOMI 19 PORTUGUÊS 21 ...

Страница 3: ...tage des Netzteils an Wand Klemm oder Stativhalterung schieben Sie die Abdeckung 7 nach oben auf und heben diesen ab Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben um die Untersuchungsleuchte an die jeweilige Halterung Klemm oder Stativ halterung oder mittels mitgelieferter Dübel an der Wand zu befestigen Die Schrauben für die Halterungssysteme be finden sich in den Ecken der Montageeinheit Klemmhalte...

Страница 4: ...lektrischen Prüfung muss zuerst die Montageabdeckung abgenommen werden Die Prüfstelle liegt auf der linken Seite und ist dementsprechend gekennzeichnet Wartung und Service Das Gerät ist wartungs und servicefrei Eine Veränderung des Geräts ist nicht erlaubt Senden Sie das Gerät zur Reparatur ausschließlich an HEINE oder autorisierte Service Partner um die Gefahr von elektrischen Schlägen Verbrennun...

Страница 5: ... under the planned drill holes that could get damaged For mounting the mains adaptor to the wall clamp or stand mount push up the cover 7 and take it off Use the screws supplied with the product to fasten the examination light to the respective mounting system clamp or stand mount or use the wall plugs supplied to mount the lamp to the wall The screws for the mounting systems are located in the co...

Страница 6: ...cted for damage and that they are in good working order at regular intervals The technical safety inspection must be carried out every two years in accordance with the generally accepted rules of technology For the electrical inspection the installation cover must be removed first The testing point is located on the left hand side and is labelled accordingly Maintenance and Service The instrument ...

Страница 7: ...d être endommagés ne passent au droit des perçages prévus Pour le montage du bloc d alimentation sur la fixation murale sur la pince tous supports ou sur un pied à roulettes pousser le couvercle 7 vers le haut et le soulever pour l ôter Utiliser les vis fournies pour fixer la lampe d examen sur chaque type de fixation pince tous supports ou fixation sur pied à roulettes ou sur un mur au moyen des ...

Страница 8: ...intenance Ces appareils ne nécessitent aucune maintenance particulière Aucune modification de l appareil n est admise Envoyer l appareil pour réparation exclusivement chez HEINE afin d éviter le risque de chocs électriques de brûlures ou de blessures par suite d une réparation ou d une manipulation non conformes Consignes générales Verifier avant chaque utilisation le bon fonctionnement de l appar...

Страница 9: ...rir bajo el muro Para el montaje de la fuente de alimentación en el soporte mural soporte por apriete o sobre trípode deslice la cubierta 7 hacia arriba y levante ésta Utilice los tornillos incluidos en el suministro para fijar la lámpara de reconocimiento médico en el correspon diente soporte soporte por apriete o sobre trípode o en la pared mediante los tacos incluidos Los tornillos para los sis...

Страница 10: ...as Para la comprobación eléctrica se debe primero extraer la cubierta de montaje El punto de comprobación se encuentra en el lado izquierdo y está señalizado de forma correspondiente Mantenimiento y servicio técnico Los aparatos están exentos de mantenimiento y servicio técnico No se permite modificar el aparato Enviar el aparato a reparar a la casa HEINE o a un servicio autorizado con el fin de e...

Страница 11: ...on si trovino cavi o condutture e che non vengano danneggiate Per il montaggio dell alimentazione al supporto a parete a morsa o stativo fare scorrere e rimuovere la copertura 7 verso l alto Utilizzare le viti in dotazione per fissare la lampada diagnostica al relativo supporto supporto a morsa o stativo o alla paretecon i tasselli forniti in dotazione Le viti per i supporti si trovano ai bordi de...

Страница 12: ... il controllo elettrico rimuovere prima di tutto la copertura di montaggio Il punto di controllo si trova sul lato sinistro ed è opportunamente contrassegnato Manutenzione e assistenza Gli apparecchi non necessitano di manutenzione e assistenza Non è ammesso alterare l apparecchio Fare riparare l apparecchio esclusivamente da HEINE o da partner di assistenza autorizzati per evitare il pericolo di ...

Страница 13: ...tt det inte går några kablar eller ledningar under de avsedda borrhålen som kan skadas För att montera nätdelen i vägg klämeller stativhållare skjuter du kåpan 7 uppåt och lyfter av denna Använd de medföljande skruvarna för att fästa undersökningslampan i respektive hållare kläm eller stativhållare eller med medföljande dymlingar i väggen Skruvarna för hållarsystemen finns i monte ringsenhetens hö...

Страница 14: ...rvice Instrumenten är underhålls och servicefria Det är inte tillåtet att förändra apparaten Vid reparationer för att undvika risk för elektriska stötar brännskador och andra personskador skall instrumentet endast skickas till HEINE eller en auktoriserad servicepartner för reparation för att undvika felaktiga reparationer eller manipulationer Allmänna varningar Kontrollera innan varje användning a...

Страница 15: ...abels of leidingen lopen die beschadigd kunnen worden Voor de montage van de voeding aan wand klem of statiefhouder schuift u de afdekking 7 naar boven open en neemt u die eraf Gebruik de meegeleverde schroeven om de lamp voor medisch onderzoek aan de betref fende houder klem of statiefhouder of met behulp van de meegeleverde pluggen aan de wand te bevestigen De schroeven voor de houdersystemen be...

Страница 16: ...verwijderd De plek die gecontroleerd moet worden ligt aan de linkerkant en is dienovereenkomstig gemarkeerd Onderhoud en service De apparaten zijn onderhouds en servicevrij Het is niet toegestaan het instrument te veranderen Stuur het instrument uitsluitend voor reparatie naar HEINE of een bevoegde service partner om het risico van elektrische schokken verbrandingen en verwondingen op grond van on...

Страница 17: ...e løber kabler eller ledninger som kan blive beskadigede Ved montering af netdelen på væg klemme eller stativholderen skubbes afdækningen 7 opad og løftes af Anvend de medfølgende skruer til at fastgøre undersøgelseslampen på den pågældende holder klemme eller stativholder eller ved hjælp af de medfølgende dyvler på væggen Skruerne til holdersystemerne befinder sig i hjørnerne af monteringsenheden...

Страница 18: ...nteringsafdækningen først tages af Kontrolstedet sidder på venstre side og er afmærket i overens stemmelse hermed Vedligeholdelse og service Apparaterne er vedligeholdelses og servicefrie Det er ikke tilladt at foretage ændringer på apparatet I forbindelse med reparationer sendes apparatet udelukkende til HEINE eller til en autoriseret servicepartner for at undgå risikoen for elektriske stød forbr...

Страница 19: ...ityskohdan alla kulje johtoja jotka saattavat vaurioitua Verkkolaitteen asennus seinä puristustai jalustakiinnikkeeseen Työnnä peitelevyä 7 ylöspäin ja nosta se Kiinnitä tutkimusvalaisin kiinnikkeeseen puristus tai jalustakiinnik keeseen toimitukseen sisältyvillä ruuveilla tai kiinnitä se seinään toimitukseen sisältyvillä tulpilla Kiinnitysjärjestelmän ruuvit ovat asennusyksikön kulmissa Puristusk...

Страница 20: ...ivussa ja se on merkitty sen mukaisesti Kunnossapito ja huolto Laitteet ovat kunnossapito ja huoltovapaita Laitetta ei saa muuttaa Laitteen saa lähettää korjattavaksi ainoastaan HEINElle tai valtuutetulle huoltokumppanille jotta voidaan välttää vääristä korjauksista tai luvattomista toimenpiteistä aiheutuvat sähköiskut palovammat ja loukkaantumiset Yleiset varoitukset Tarkasta ennen jokaista käytt...

Страница 21: ... montagem do cabo de ligação na fixação com grampo na parede ou em tripé empurre a cobertura 7 para cima e desprende a Utilize os parafusos fornecidos para fixar a lâmpada de exame no respectivo suporte fixação por grampo ou em tripé ou para montá la na parede usando as cavilhas fornecidas Os parafusos para os sistemas de fixação encontram se nos cantos da unidade de montagem Fixação com grampo Pa...

Страница 22: ...om as normas técnicas de reconhecimento geral Para a verificação elétrica deve se primeiro retirar a cobertura de montagem O ponto de verificação fica ao lado esquerdo e está identificado em conformidade Manutenção e assistência Os aparelhos não necessitam de manutenção e de assistência Não são permitidas alterações no aparelho Para evitar o risco de choque elétrico queimaduras ou ferimentos deriv...

Страница 23: ...likely that any interference in nearby electronic equipment RF emissions CISPR 11 Class B The device is suitable for use in all establishments including domestic establishments and those directly connected to the public low voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes Harmonic Emissions IEC 61000 3 2 Class A Symmetrical three phase devices and other devices Volta...

Страница 24: ...1 2008 28KY MEDICAL GENERAL MEDICAL EQUIPMENT AS TO ELECTRICAL SHOCK FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL60601 1 CAN CSA C22 2No 601 1 ANSI AAMI ES60601 1 2005 CAN CSA C22 2 No 60601 1 2008 28KY Erläuterung der verwendeten Symbole Auf dem Gerät bzw der Verpackung finden sich folgende Symbole Explanation of utilized symbols The following symbols are used on the device or on the pa...

Страница 25: ...ljetuslämpötilan F Limite de Temperatura permitida em F para armazenamento e transporte Zulässige Luftfeuchtigkeit für Lagerung und Transport Humidity limitation for storage and transport Humidité admise pour le stockage et le transport Humedad del aire permitida para almacenar y transportar el producto Umidità atmosferica ammessa durante il trasporto e la conservazione Tillåten luftfuktighet för ...

Страница 26: ...med 0315 2015 03 25 26 28 ...

Страница 27: ...med 0315 2015 03 25 27 28 ...

Страница 28: ...Manufacturer HEINE Optotechnik GmbH Co KG Kientalstr 7 82211 Herrsching Germany www heine com ...

Отзывы: