background image

p. 33

p. 34

bicyclette.

•  Vérifiez que l’orientation de l’attelage est correcte. Maintenez l’alignement / l’angle entre l’attelage et le bras de bicyclette 

aussi droit que possible.

[4] Installation des protections des roues

•  Alignez les trous [4a] dans la plaque de la protection de roue avec les trous dans la protection de roue [4b]. Insérez les 2 vis à 

partir de l’intérieur de la remorque à travers des trous dans le tissu et dans la protection de roue. Utilisez les vis fournies avec 

la remorque. Fixez les deux côtés de la même manière.

[5] Réglage de la suspension

•  La suspension peut être réglée afin d’obtenir une position confortable. Assurez-vous de toujours régler la suspension selon le 

poids de vos enfants. Assurez-vous que la remorque est déchargée lorsque vous allez régler la suspension. Tournez la bague de 

réglage [5a] à la position désirée. Assurez-vous que les suspensions droite et gauche sont à la même position. 

[6] Déplier la remorque

•  Poussez la barre de poussée vers le haut, jusqu’à ce que le verrouillage automatique s’enclenche des deux côtés.

•  Vérifiez que le mécanisme de pliage est verrouillé sur les deux côtés en essayant de le repousser vers le bas

•  Verrouillez la barre de poussée avec la poignée de libération.

[7] Replier la remorque

•  Assurez-vous que la barre de poussée est déverrouillée.

•  Enfoncez le bouton de verrouillage de pliage [7a] puis tirez vers vous les sangles [7b] jusqu’à ce que le verrouillage automatique 

soit libéré sur les deux côtés.

•  Accompagnez le mouvement de pliage de la remorque jusqu’à la position repliée.

[8] Installation des roues à libération rapide

•  Assurez-vous que le frein de stationnement n’est pas engagé [2m].

•  Assurez-vous de retirer le capuchon qui protège l’essieu de la roue [8a]. Appuyez sur le bouton [8b] et insérez l’essieu de la roue 

dans la douille. Vérifiez que la roue est solidement fixée en tirant sur la roue.

[9] Montage du fanion de sécurité

•  Placez la tige du fanion [9a] dans la douille [9b] sur le côté de la remorque de bicyclette le plus exposé à la route.  

UTILISATION

[10] Attachez l’accessoire [1c] [1f] sur le point de connexion sécurisé 

•  Assurez-vous que le coulisseau [10b] est dirigé vers le haut. Glissez l’accessoire [10c] dans l’ouverture sur la face avant jusqu’à 

ce qu’il s’enclenche en place.

•  Descendez le coulisseau jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Le voyant vert indique que le point de connexion est verrouillé. 

Vérifiez que le coulisseau est verrouillé en le tirant vers le haut.

[11] Retirez l’accessoire [1c] [1f] du point de connexion sécurisé 

•  Poussez sur le bouton gris et glissez le coulisseau vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place

•  Enfoncez et maintenez le bouton sur l’accessoire. Retirez l’accessoire hors du point de connexion sécurisé 

ASTUCE: 

Vous pouvez utiliser la poignée [10a] dans le point de connexion lorsque vous changez vos accessoires.

[12] Attacher le bras de bicyclette sur la bicyclette

•  Attachez fermement la barre de traction et la sangle de sécurité avant l’utilisation. Assurez-vous que la remorque est 

déchargée lorsque vous allez l’attacher sur la bicyclette ou l’en détacher.

•  Glissez le bras de bicyclette sur l’attelage [12a]. Insérez la goupille de retenue [12] dans le trou dans le bras de bicyclette et 

fermez-la. Vérifiez que le bras de bicyclette est fermement attaché en tirant sur le bras de bicyclette. Enroulez la sangle de 

sécurité autour du cadre de la bicyclette et attachez le crochet à l’anneau en D [12c].

•  Assurez-vous d’enrouler la sangle de sécurité autour de l’appui de chaîne [12d] ou l’appui du siège [12e] du cadre de votre 

bicyclette.

ASTUCE:

 

Lorsque vous n’utilisez pas le bras de bicyclette vous pouvez le ranger dans la remorque.

ASTUCE: 

Lorsque la sangle de sécurité est trop longue, vous pouvez l’enrouler deux fois autour du cadre pour vous assurer 

qu’elle ne s’emmêlera pas avec une partie en mouvement de la roue arrière.

[13] Réglage de la barre de poussée

•  Tournez la poignée de libération de la barre de poussée [2k] vers le haut pour déverrouiller la barre de poussée [2a].

•  Tournez la barre de poussée à la position désirée.

•  Tournez la poignée de libération de la barre de poussée vers le bas jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle se verrouille dans la 

position finale et qu’elle retient la barre de poussée. Vérifiez que la barre de poussée est verrouillée en poussant doucement la 

barre de poussée vers le bas.

[14] Utilisation du frein de stationnement

•  Pour l’actionner : Enfoncez complètement la pédale du frein de stationnement. La remorque peut se déplacer légèrement vers 

l’avant ou l’arrière en raison du mouvement dans la suspension réglable.

•  Pour le libérer : Tirez sur la pédale du frein de stationnement jusqu’à ce qu’il se libère. Poussez ou tirez légèrement la remorque 

pour vous assurer que le frein a libéré les roues.

[15] Capots frontaux et écran solaire

•  La remorque de bicyclette Outback dispose d’un capot frontal en plastique [15c], d’un capot-filet frontal [15d] et d’un écran 

solaire additionnel [15b]. Pour ouvrir et fermer les couvercles avant, utilisez les fermetures à glissière sur les côtés. Pour fixer 

l’écran solaire, utilisez les bandes Velcro. Les capots frontaux peuvent être rangés dans la poche du capot frontal [15a] lorsque 

vous ne les utilisez pas.

•  La fenêtre supérieure à l’extérieur dispose également d’un écran solaire optionnel. [15e]

ASTUCE: 

Pour la protection contre les intempéries, Hamax dispose d’un capot imperméable intégral.

[16] Harnais de sécurité à 5 points 

•  Asseyiez votre enfant et passez ses bras dans l’espace entre les bretelles [16a] et la ceinture [16c]. Vérifiez que les bretelles 

sont alignées avec les épaules de votre enfant. Ajustez la hauteur en faisant glisser les clips [16e] derrière l’appui-tête vers le 

haut ou vers le bas.

•  Insérez les clips des bretelles et de la ceinture dans le clips central [16b] sur la sangle de l’entre-jambe [16d], jusqu’à ce que vous 

sentiez qu’ils s’enclenchent. Réduisez la longueur de la sangle de l’entrejambe, des bretelles et de la ceinture, pour que votre 

enfant soit fermement attaché. Vérifiez que le harnais de sécurité est bien verrouillé en tirant sur les bretelles et la ceinture.

[17] Montage des lumières LED 

•  Placez les lumières sur le côté de la remorque de bicyclette le plus exposé à la route.

•  Avant : Fixez la LED blanche au travers du trou dans le tissu.

•  Arrière : Fixez la LED rouge sur la barre de poussée à l’arrière de la remorque.  

REMARQUE:

 Vous pouvez acheter des lumières LED chez votre marchand de bicyclettes spécialisé. Vérifiez que celles-ci 

soient conformes aux règlements d’éclairage de véhicules de votre pays.

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Vérifiez avant toute utilisation de la remorque

•  Les roues sont correctement verrouillées sur la remorque.

•  Les pneus sont gonflés à la pression spécifiée

•  La remorque est correctement dépliée et le mécanisme est verrouillé sur les deux côtés. N’oubliez pas de verrouiller la barre de 

poussée.

•  Le dossier du siège est correctement sécurisé et serré. Veuillez consulter la section de maintenance.

•  Le fanion de sécurité et les lumières sont installés si nécessaire. 

Rangement

•  Nous recommandons vivement de ranger la remorque Outback à l’intérieur, dans un espace bien ventilé et hors des rayons 

directs du soleil.

ASTUCE: 

Une bâche de rangement Hamax est disponible pour une meilleure protection.

Maintenance

•  Barre de poussée : Dans le cas où la barre de poussée glisse hors de sa position, serrez l’écrou [18] sous le tissu de la barre de 

poussée. Assurez-vous que les écrous sont serrés avec le même couple sur les deux côtés.

•  Frein de stationnement [2m] : Ajustez le câble du frein de stationnement en réglant le tendeur du câble [19] près de la pédale 

de frein.

•  Point de connexion sécurisé [2e] ; si de la saleté s’est accumulée dans le point de connexion sécurisé [2e], rincez-le avec de l’eau.

•  Dossier du siège [2j] : Serrez régulièrement les sangles [20] à l’arrière du dossier du siège. Assurez-vous de serrer d’abord le 

haut et ensuite le bas.

•  N’utilisez pas de solvants de nettoyage. Ne nettoyez qu’avec un mélange de savon et d’eau.

•  Les coussins du siège [2d] peuvent être retirés de la remorque pour les nettoyer. Lavez-les à la main ou en machine en cycle à 

froid et essorage de courte durée.

•  Laissez se sécher complètement la remorque avant de la ranger afin d’éviter la formation de moisissures.

•  Si la remorque a souffert un accident ou si elle est endommagé, consultez auprès de votre fournisseur pour vérifier si elle 

pourra encore être utilisée.

Содержание OUTBACK HAM604820

Страница 1: ...click 4 5 7 6 b a a Hamax AS Vålerveien 159 N 1599 Moss Norway Tel 47 69 23 38 38 email customerservice hamax no www hamax com Hamax ID HAM604820 Outback User Manual 2p k b a i h f a b j CONTENTS EN English 9 NO Norsk 14 SE Svenska 19 DE Deutsch 24 FR Français 30 PL Polski 36 RU Русский 41 NL Nederlands 47 Stroller g h ...

Страница 2: ...d e 10 11 a b c 8 9 a b 13 14 15 a d c b c d a e 20 12 16 b a 17 18 a a 19 b a b c e ...

Страница 3: ...ted and approved helmet Towing a trailer will affect the stability of the bicycle and increases the braking distance This trailer is wider than your bicycle Allow for extra clearance and be aware of a larger turning radius Before each ride ensure the attached trailer does not interfere with braking pedaling or steering of the bicycle Do not allow any of the child s body clothing shoe laces or toys...

Страница 4: ...he suspension Rotate the adjustment ring 5a to the desired position Make sure that the left and right suspension are in the same position 6 Unfolding the trailer Pull push bar upwards until the auto lock engages on both sides Verify that the folding mechanism is locked on both sides by trying to push it back down Lock the push bar with the release handle 7 Folding the trailer Ensure that the push ...

Страница 5: ... it from becoming moldy If the trailer is involved in an accident or is damaged contact your dealer to check if it can still be used WARRANTY The Hamax Outback Multifunctional Child Carrier is warranted from the date of purchase The warranty period depends on the law of the country in question The warranty applies to defects in materials or workmanship and does not cover damage due to improper use...

Страница 6: ...elvognen skal kobles til gjennomgår en sikkerhetssjekk av en kvalifisert sykkelreparatør før sykkelvognen kobles på Oppførsel Når du trekker en sykkelvogn vil sykkelen din oppføre seg som en tyngre sykkel og være reagere tregere på dine bevegelser som følge av sykkelvognene vekt Gjør deg kjent med denne situasjonen ved å eksperimentere med å kjøre med sykkelvognen på et stille sted først før du be...

Страница 7: ...n festet ved hjelp av borrelåsen Frontdekslene kan oppbevares i lommen 15a når de ikke er i bruk Toppvinduet på sykkelvognen har også en valgfri solbeskyttelse 15e TIPS Hamax kan også levere regntrekk til sykkelvognen 16 5 punkts sikkerhetsbelte Plasser barnet og før armene inn i åpningen mellom skulderstroppen 16a og hoftebeltet 16c Kontroller at skulderstroppene er på høyde med barnets skuldre J...

Страница 8: ...ska alltid använda hjälm som är godkänd och sitter på rätt sätt När cykelvagnen dras bakom en cykel påverkas cykelns stabilitet och bromssträckan blir längre Tänk på att vagnen är bredare än cykeln Tänk på att ta ut avstånden och tänk på att svängradien är större Innan du börjar cykla ska du kontrollera att vagnen inte förhindrar bromsning pedalernas rörelser och styrningen av cykeln Låt inte barn...

Страница 9: ...är inställd efter barnens vikt Vagnen ska var olastad när upphängningen justeras Vrid inställningsringen 5a till önskat läge Kontrollera att upphängningen på vänster och höger sida har samma inställning 6 Uppfällning av vagnen Dra tryckstången uppåt tills det automatiska låset kopplas in på båda sidorna Kontrollera att fällmekanismen är låst på båda sidor genom att försöka trycka ner den Lås tryck...

Страница 10: ...vagn till barn omfattas av normal produktgaranti som gäller från inköpsdagen Garantins omfattning regleras av gällande lagar Garantin omfattar materialdefekter och tillverkningsfel Garantin omfattar inte skador som uppkommer på grund av felaktig användning bristande underhåll underlåtelse att följa instruktionerna i bruksanvisningen och normalt slitage Garantin gäller endast för den som köper anvä...

Страница 11: ...eßen Sie beiVerwendung des Fahrradanhängers die vordere Abdeckung Befestigen Sie keinerlei Lasten an der Schubstange da dies die Stabilität des Anhängers beeinträchtigt Verstauen Sie kein Gepäck außerhalb des Gepäckfachs in und am Anhänger da dies die Stabilität des Anhängers beeinträchtigt Fahrradsicherheit Bevor Sie den Fahrradanhänger an Ihrem Fahrrad befestigen stellen Sie sicher dass Ihr Fahr...

Страница 12: ...stellen der Schubstange Drehen Sie den Auslösegriff der Schubstange 2k nach oben um die Schubstange 2a zu entriegeln Drehen Sie die Schubstange in die gewünschte Position Drehen Sie den Auslösegriff der Schubstange nach unten bis er in seiner Endposition einrastet und die Schubstange fixiert Überprüfen Sie ob die Schubstange verriegelt ist indem Sie sie sanft nach unten drücken 14 Verwenden der Fe...

Страница 13: ...les présentes instructions avant le montage ou l utilisation du Hamax Outback Nous vous souhaitons à votre enfant et à vous de belles randonnées Gardez soigneusement les présentes instructions afin de permettre leur consultation ultérieure Enregistrement du produit Nous recommandons d enregistrer votre remorque de bicyclette Veuillez l enregistrer ici www hamax com product registration SPÉCIFICATI...

Страница 14: ... la stabilité de la remorque Ne rangez aucun colis dans ou en dehors de la remorque autre que dans le compartiment de bagages puisque cela affecterait la stabilité de la remorque Sécurité de la bicyclette Avant d attacher la remorque à votre bicyclette assurez vous que celle ci est appropriée pour tracter une remorque et qu elle est équipée de freins suffisamment puissants Il est recommandé qu un ...

Страница 15: ...e de poussée vers le bas jusqu à ce que vous sentiez qu elle se verrouille dans la position finale et qu elle retient la barre de poussée Vérifiez que la barre de poussée est verrouillée en poussant doucement la barre de poussée vers le bas 14 Utilisation du frein de stationnement Pour l actionner Enfoncez complètement la pédale du frein de stationnement La remorque peut se déplacer légèrement ver...

Страница 16: ...bno do bezpiecznego i wygodnego przewożenia dzieci Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed przystąpieniem do montażu i eksploatacji Hamax Outback ŻyczymyTobie i Twojemu dziecku wielu udanych wycieczek Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu Rejestracja produktu Zalecamy dokonanie rejestracji przyczepki Można to zrobić tutaj www hamax com product registration SPE...

Страница 17: ...a gdyż wpływa to na stabilność przyczepki Nie przechowywać bagażu wewnątrz lub na zewnątrz przyczepki w miejscach innych niż przeznaczony do tego celu schowek gdyż wpływa to na stabilność produktu Bezpieczeństwo roweru Przed połączeniem przyczepki z rowerem należy sprawdzić czy nadaje się on do jej holowania oraz czy posiada prawidłowo działające hamulce Rower do którego ma być przyczepiona przycz...

Страница 18: ...15c osłonę z siatki 15d oraz dodatkową osłonę przeciwsłoneczną 15b Do otwierania i zamakaniu przednich osłon służą zamki błyskawiczne Osłona przeciwsłoneczna jest mocowana na rzep Nieużywane osłony przednie można przechowywać w przedniej kieszeni 15a Górne okno posiada również opcjonalną osłonę przeciwsłoneczną 15e WSKAZÓWKA Firma Hamax oferuje również osłonę przeciwdeszczową zapewniającą pełną oc...

Страница 19: ...в и колясок EN 15918 EN 1888 Сиденья не предназначены для детей в возрасте до 6 месяцев Сиденья не предназначены для детей которые не могут сидеть без посторонней помощи или которые не обладают достаточной прочностью шейного отдела позвоночника Если у вас возникнут сомнения проконсультируйтесь с педиатром Не перевозите детей которые превышают ограничения по весу Никогда не оставляйте ребенка без п...

Страница 20: ...ерческих целях перевозка животных хранения багажа в каком либо месте внутри или снаружи прицепа кроме багажного отделения буксировка прицепа моторизованным транспортным средством несоблюдение содержащихся в настоящем руководстве указаний ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ МОНТАЖ 1 Содержимое упаковки и требуемые инструменты Корпус прицепа 1x 1a Быстросъемное колесо 2x 1b Велосипедный кронштейн 1x 1c Предох...

Страница 21: ...ребенок был надежно пристегнут Убедитесь что ремни безопасности зафиксированы потянув за плечевые и поясные ремни 17 Установка светодиодных фонарей Поместите фонари на той стороне прицепа которая больше всего обращена к дороге Передняя часть Закрепите белый светодиодный фонарь через отверстие в ткани Задняя часть Закрепите красный светодиодный фонарь на ручке толкателе в задней части прицепа ПРИМЕ...

Страница 22: ... Inzittende dienen ten alle tijden een passende en goedgekeurde helm te dragen Fietsen met een fietskar beïnvloedt de stabiliteit van de fiets en verlengt de remweg De fietskar is breder dan uw fiets Houd rekening met extra ruimte en wees u bewust van een grotere draaicirkel Controleer voor elke rit of de bevestigde fietskar het remmen trappen of sturen van de fiets niet belemmert Zorg ervoor dat ...

Страница 23: ...elling van de verstelbare vering De vering kan voor een comfortabele rit aangepast worden Verzeker u ervan dat de vering altijd passend bij het gewicht van uw kinderen ingesteld is Bij het verstellen van de vering dient de trailer onbeladen te zijn Verdraai de verstelring 5a naar de gewenste stand Zorg ervoor dat de linker en rechter veer op gelijke stand ingesteld zijn 6 Uitklappen van de fietska...

Страница 24: ... opberghoes beschikbaar voor nog betere bescherming Onderhoud Duwbeugel indien de duwbeugel uit zijn positie slipt draai dan de moer 18 onder de stof van de duwbeugel aan Zorg ervoor dat beide moeren aan elke kant even strak aangedraaid zijn Parkeerrem 2m verstel de parkeerremkabel door de stelmoer 19 bij het rempedaal te stellen Safe Connection Point 2e als er zich vuil binnenin het Safe Connecti...

Отзывы: