background image

28

acolchado prematuramente.

DETALLES SOBRE EL AJUSTE DE LA

TEMPERATURA

La temperatura se puede seleccionar

SOLAMENTE 

con la máquina encendida.

Elegir entre las tres selecciones disponibles:

100°C, 150°C y 180°C.

 

Cuando se enciende la máquina el calentamiento

no se encuentra aún habilitado. Para ello hay

que escoger una de las tres temperaturas de

trabajo disponibles por medio del pulsador

SET (posición 3 de la figura 3).

Cada presión del mismo produce el avance

cíclico de las selecciones posibles. La número

cuatro deshabilita el calentamiento. La

selección se visualiza en la luz indicadora

correspondiente a la temperatura escogida, que

se enciende de manera intermitente. Más

exactamente, la luz parpadea hasta que se

alcanza la temperatura escogida y luego

permanece encendida de manera continua.

Si en el momento de seleccionar la temperatura

de trabajo la temperatura de la cuenca supera la

elegida, la luz correspondiente a la selección

queda encendida de entrada, sin pasar por la

fase de intermitencia.

Si además la temperatura de la cuenca supera

una o ambas selecciones superiores, las luces

correspondientes titilarán rápidamente,

indicando así que temperatura escogida es muy

inferior a la actual de la cuenca.

Un control electrónico garantiza que la

temperatura se mantenga estable y uniforme

encendiendo y apagando frecuentemente el

calentamiento. Es por eso que la máquina

produce muy seguido un cliqueteo que es en

realidad el ruido que producen las resistencias

al encenderse y apagarse y que se debe

considerar perfectamente normal.

PARA APAGAR LA MÁQUINA

Apretando el puslador STOP ("

O

", posición 2

de la figura 3) la máquina se apaga

automáticamente sólo si la cuenca se encuentra

en su posición alta. Por el contrario, si la

cuenca no está en tal posición, apretando el

botón STOP se desactiva sólo el calentamiento

y la máquina luego permanece en la espera de

que la cuenca se ponga en su posición, para

después apagarse.

 

 

PROCEDIMIENTO EN CASO DE

CAÍDA DE TENSIÓN

Cuando por cualquier motivo se le corta la

corriente a la máquina, ésta se apaga,

deteniendo el movimiento del rodillo y el

control de la temperatura.

Si mientras el operador está planchando con

la cuenca en presión contra el rodillo se

produce un corte de corriente, se pueden

presentar 3 distintas situaciones.

1) Al volver la corriente, la cuenca aún está

en presión contra el rodillo y el pedal todavía

está apretado. Esto típicamente sucede

cuando falta energía por pocos segundos.

En este caso el rodillo se pone a girar en el

sentido del planchado todas las luces titilan.

El calentamiento permanece apagado. No

bien se retira el pie del pedal, la cuenca se

abre y el rodillo inicia a girar al contrario

hasta tanto la máquina alcance su condición

de reposo. Luego queda encendida

solamente la luz que indica que la máquina

recibe alimentación, ubicada en el botón de

“STOP” o “

O

”. Para reanudar el trabajo,

apretar “START” o “

I

”.

2) Cuando vuelve la corriente la cuenca aún

está contra el rodillo pero el pedal

 NO

 está

apretado. Por ejemplo, el corte de corriente

ha sido más largo pero la cuenca aún no

había llegado a la temperatura de  planchado

y por lo tanto la máquina no estaba

trabajando.

En esta situación todas las luces titilan y el

calentamiento permanece apagado. La

cuenca inmediatamente se levanta y se pone

en posición de reposo.

Luego queda encendida solamente la luz

que indica que la máquina recibe

alimentación, ubicada en el botón de “STOP”

o “

O

”. Para reanudar el trabajo, apretar

“START” o “

I

”.

3) Al retorno de la corriente la cuenca se

encuentra DESTRABADA  con la perilla de

la posición 10 de la fig. 1a  completamente

abierta. Esto es lo que típicamente sucede

cuando el corte de luz se produce mientras la

máquina está planchando ropa con la cuenca

muy caliente, por lo que se vuelve necesario

accionar la perilla que la destraba.

La cuenca se abre y se pone en reposo, pero

su movimiento ya no es paralelo al rodillo.

La cuenca se presenta muy inclinada y sin

embargo esto no perjudica de ninguna

manera el funcionamiento de la máquina.

Desconectar la máquina de la línea de

alimentación. Apretar la perilla de la posición

10 de la figura 1 hasta cerrarla del todo.

Volver a alimentar la máquina. Sólo quedará

encendida de forma continua la luz que

indica que la máquina recibe alimentación,

ubicada en el botón de “STOP” o “

O

”. Para

reanudar el trabajo, apretar “START” o “

I

”.

DESCRIPCIÓN DE LA FIGURA 4

(pág. 3

5

)

1) Perilla para abrir a mano la cuenca en

caso de interrupción en el suministro de

energía eléctrica.

Aflojar esta perilla cuando se requiera

alejar la cuenca caliente del rodillo y retirar

así la prenda que la máquina estaba

planchando.

Al retorno de la energía o cuando la cuenca

esté ya fría, apretar nuevamente la perilla.

2) Perilla para ajustar la inclinación de la

cuenca respecto al rodillo. Con la cuenca

abierta, o sea en reposo, esta perilla regula

la inclinación del borde superior de la

cuenca misma respecto al rodillo,

disminuyendo o aumentando el espacio

para el ingreso de la ropa. No tiene ningún

efecto sobre el funcionamiento de la

máquina cuando la cuenca se encuentra en

presión contra el rodillo.

3) Orificio para trabar la cuenca en posición

alta es decir en reposo.

Insertando una herramienta en este agujero

hasta que salga del otro lado del sostén

blanco, la máquina trabaja haciendo girar

el rodillo pero con lejos de la cuenca.

!ATENCIÓN!

Esta operación  es necesaria SOLAMENTE

para el remplazo de la cobertura del rodillo

completa, y evitar así que la superficie lisa

de la cuenca se encuentre en contacto con

el rodillo desprovisto de cobertura, hecho

que podría dañar irremediablemente la

cuenca.

CONSEJOS PARA UN EXCELENTE

EMPLEO DE LA MÁQUINA

Seleccionar la ropa para planchar,

dividiéndola de acuerdo con su

composición. Comenzar a planchar las

prendas que requieren temperaturas más

bajas, para pasar luego a las que son más

resistentes al calor, aumentando la

temperatura mediante el pulsador SET a

medida que sea necesario. De tal manera

se puede comenzar a trabajar con cierta

anticipación y se evita la necesidad de

esperar que la cuenca se enfríe para

proceder a planchar prendas que requieren

temperaturas más bajas.

La ropa para planchar no debe contener

una humedad relativa superior al 20%.

A continuación una tabla indica las

temperaturas adecuadas para los distintos

tipos de géneros, derivada de la simbología

comúnmente usada por las industrias

textiles:

Género

Símbolo*

Índice     Temperat.

Perlón-seda artif.

baja         máx. 100°C

Seda-lana

• •

mediana  máx. 150°C

Algodón-lino

• • •

alta 

  

       máx 200°C

 

  200°C

150°C

100°C

Содержание S80 ELECTRONIC

Страница 1: ...RA EL USO REPASSEUSE CYLINDRE STIRATRICE A RULLO ROLLER IRONER WALZENB GELMASCHINE M QUINA DE PLANCHAR DE CILINDRO S80 ELECTRONIC grandimpianti grandimpianti grandimpianti grandimpianti grandimpianti...

Страница 2: ...on de l appareil 14 INSTRUCTIONS POUR L UTILISATEUR 6 Informations sur l appareil 14 7 Indications pour l utilisation et l entre tien de l appareil 15 INSTRUCTIONS POUR LE PERSONNEL RESPONSABLE DE L E...

Страница 3: ...ETI ED USI DIVERSI DELLA MACCHINA Durante l uso la pulizia e la manutenzione l apparecchio deve essere scollegato dall alimentazioneelettrica Sideveprestare attenzione a non accedere con arnesi e tant...

Страница 4: ...10 C TEMPERATURA MASSIMA 40 C UMIDIT RELATIVA 75 U R ILLUMINAMENTO 100 LUX dato valido per lo stato italiano vista la non omogeneit in materia di luminosit sugli ambienti di lavoro per gli altri paesi...

Страница 5: ...a nella posizione alzata Altrimenti essa disattiver solo il riscaldamento attender che la conca venga sollevata e solo poi si spegner PROCEDURE IN CASO DI CADUTA RETE In caso di interruzione dell alim...

Страница 6: ...ra 3 togliere tensione all apparecchiatura Nelle prime ore di funzionamento pu fuoriuscire dalle feritoie della conca l odore causatodalcambiamentodistatodelmateriale isolante applicato alle resistenz...

Страница 7: ...accesa ma il riscaldamento ed il pulsante di selezione non sono abilitati al funzionamento Per togliere l allarme occorre spegnere e riaccendere la macchina TIME OUT CONCA ALTA Se la conca non stata a...

Страница 8: ...tilizzare pi l apparecchiatura si raccomanda di renderla inoperante eliminando opportunamente i materialietenendopresentequantogi dettoal paragrafo 3 In conformit alle norme per lo smantellamento dei...

Страница 9: ...c do not allow children or unqualified people to use the appliance withoutpropersupervision donotironfabrics that are not heat resistant applying high temperature do not iron laundry thicker than 5 mm...

Страница 10: ...the appliance is composed of safety and control devicesthataremountedontoanappropriate plate ontheleftsideoftheironer seenfrom the rear Diagrams and part lists may be found further on in this booklet...

Страница 11: ...ort out the laundry to be ironed according to the type of fabric and start ironing the laundry that needs the lowest temperature Gradually increase ironing temperature by means of the temperature butt...

Страница 12: ...sist contact your authorised after sales service or our dealer see last page in this booklet The ends of the roller get darker and the centre of the roller becomes inefficient Solution start using the...

Страница 13: ...entire cover has stretched out Pull the strings moderately until the sheet sits on the heads of the roller and then tighten and slip them under the hem of the sheet itself 8 4 IDENTIFYING AND ORDERIN...

Страница 14: ...ties de la machine en mouvement moteur et cha ne En cas d accidentleconstructeurnes assumeaucune responsabilit pour dommages l op rateur ou d autres personnes qui se passent pendant l utilisation le n...

Страница 15: ...tallations lectriques en vigueur dans les diff rents pays Une installation erron e peut causer des endommagements aux choses et accidents aux personnes ou animaux l gard desquels le constructeur ne pe...

Страница 16: ...nouvelle mise en tension de la machine la presse est encore sous pression sur le rouleau et la p dale N EST PAS enclench e Le courant a par exemple t coup pendant un long moment la plaque n tait pas...

Страница 17: ...tre 5 et 10 desvaleursinf rieures 5 pourraientcr erle probl me de plis difficiles repasser avec l absurdit de devoir les remouiller et ensuite les repasser plusieurs fois 7 2 RECOMMANDATIONS Nepaslais...

Страница 18: ...ion d entretien doit tre effectu e par les centres de service apr s vente autoris s de nos revendeurs ou par du personnel technicien qualifi et agr AVANT DE FAIRE QUELCONQUE OP RATION D ENTRETIEN D CO...

Страница 19: ...es qui composent la machine sont assimilables aux d chetsurbains exceptionfaitepourlesparties m talliques qui de toute fa on ne figurent pas parmi les d chets sp ciaux dans la majeur partie de pays Eu...

Страница 20: ...teilen des Ger tes aus baulichen oder kommerziellen Gr nden vorzunehmen die der Verbesserung des Ger tes dienen 3 VORSCHRIFTEN VERBOTE VERSCHIEDENE HINWEISE F R DEN GEBRAUCH DES GER TES W hrend des Be...

Страница 21: ...RTUNG DES GER TES Das Ger t ben tigt mindestens den in der Abb 2 gezeigten Platz wobei ein Mindestabstandvon15cmzuallenW nden vorzusehen ist 5 3 RAUMVERH LTNISSE UND BEDINGUNGEN F R EINEN EINWANDFREIE...

Страница 22: ...elndes Ein und Ausschalten konstant beibehalten Aus diesem Grund ist das beim Arbeiten st ndig zu vernehmende Klicken des Ein und Ausschaltens des Heizbetriebs ganz normal AUSSCHALTEN DES GER TES BeiB...

Страница 23: ...s zu b gelnde W schest ck m glichst flach und faltenfrei auf das Eingabebrett legen und an die sich drehende Walze schieben die das W schest ck automatisch erfa t und zur Mulde mitnimmt Auf diese Weis...

Страница 24: ...F R DEN WARTUNGS UND TECHNISCHEN KUNDENDIENST 8 HINWEISE F R DIE INSTANDHALTUNG DES GER TES UND DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN 8 1 ANWEISUNGEN F R DAS AUFSP REN DER URSACHEN VON SCH DEN Bei Betriebs...

Страница 25: ...ste Lage der Bewicklung gut sitzt Warten Sie bis die Temperatur unter 50 C sinkt und legen Sie dieFlanellbewicklungaufdieWalze N hern Sie die Mulde an die Walze an und wickeln Sie die Flanellbewicklun...

Страница 26: ...asfundamentales Enparticular notocar el aparato con las manos o los pies mojados o h medos No usar el aparato con los pies descalzos nodejarelaparatoencondiciones de exposici n a los agentes atmosf ri...

Страница 27: ...N INCORRECTA INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 6 INDICACIONES SOBRE A LA M QUINA 6 1 DESCRIPCI N DE LA M QUINA La m quina est compuesta por las partes principales que aparecen en las figuras 1a y 1b y se...

Страница 28: ...quina no estaba trabajando En esta situaci n todas las luces titilan y el calentamiento permanece apagado La cuenca inmediatamente se levanta y se pone en posici n de reposo Luego queda encendida sol...

Страница 29: ...bsolutamentelaspartescalientes borde exterior superior de la cuenca ni siquiera despu s de acabar de planchar puesto que la cuenca tarda bastante en enfriarse Tener cuidado con las manos durante el ci...

Страница 30: ...cia es menor a 570 mm es necesario rellenar la cobertura agregando lana de acero de manera adecuada y remplazareventualmenteelacolchado Con respecto a estas operaciones consultar las instrucciones rel...

Страница 31: ...del contenedor de basura tachado que aparece sobre el aparato indica que al final delciclodevidadelproductoelmismosehade recoger por separado de los dem s residuos Por eso el usuario deber entregar el...

Страница 32: ...IMBALLO PROFONDITA mm 400 mm DEPTH ALTEZZA mm 940 mm HEIGHT DIMENS LARGHEZZA mm 1220 mm WIDTH PACKING IMBALLO PROFONDITA mm 470 mm DEPTH DIMENSIONS ALTEZZA mm 1080 mm HEIGHT VOLUME mc 0 62 mc VOLUME...

Страница 33: ...Fig Abb 1a Fig Abb 1b 33...

Страница 34: ...Fig 2...

Страница 35: ...Fig Abb 3 Fig Abb 4 35...

Страница 36: ...FICHE RELAIS MOTEUR CHAUFFAGE F1 FUSIBLE EN BORNIER FC FIN DE COURSE BLOCAGE MOTEUR FC1 FIN DE COURSE SIGNAL FICHE AS1 MICROINT LATTE SAUVE DOIGTS INVERSION AS2 MICROINT LATTE SAUVE DOIGTS FIN DE COU...

Страница 37: ......

Страница 38: ...38 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SHCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO...

Страница 39: ...DISEGNI ESPLOSI E LISTA RICAMBI EXPLODED VIEWS AND SPARES LIST VUES CLAT ES ET PI CES D TACH ES ZEICHNUNGEN UND ERSATZTEILE DISE OS DE DESPIECE Y REPUESTOS 39...

Страница 40: ...CKING KNOB POIGNEE FIXATION PLANCHE EN BOIS BEFESTIGUNGSKNOPF HOLZBRETT PERILLA DE SUJECION TABLA DE MADERA 5 543000818120 STAFFA SX SUPPORTO ASSE IN LEGNO WOOD BOARD LEFT SUPPORT BRACKET ETRIER GAUCH...

Страница 41: ...8X60 VIS M8X60 SCHRAUBE M8X60 TORNILLO M8X60 5 540651000116 RESISTENZA CORAZZATA ARMOURED HEATER RESISTANCE BLINDEE GEPANZERTER HEIZWIDERSTAND RESISTENCIA BLINDADA 6 543010183200 SNODO BRACCETTI CONNE...

Страница 42: ...S80E 03 1 2 22 5 3 4 6 7 8 9 10 4 5 2 3 11 13 12 16 14 15 16 12 28 13 17 26 27 24 19 18 25 23 23 13 12 20 21 29 30...

Страница 43: ...NG 8 PINON DE TRANSMIS EJE Z16 PASO 8 15 543000818235 ALBERO MOTORE MOTOR SHAFT ARBRE MOTEUR MOTORWELLE EJE MOTOR 16 543000818080 BOCCOLA CENTR ALBERO TRASMISSIONE DRIVE SHAFT CENTERING BUSH BAGUE CEN...

Страница 44: ...S80E 04 1 2 5 3 4 6 7 8 9 10 11 13 12 14 15 12...

Страница 45: ...TRIER DROIT SUPPORT PLANCHE EN BOIS RECHTER HALTEB GEL HOLZBRETT SOPORTE DERECHO TABLA DE MADERA 8 544000818015 ASSIEME RULLO ROLLER ASSEMBLY ENSEMBLE CYLINDRE B GELWALZE UNIDAD RODILLO 9 54400818005...

Страница 46: ...ELAIS KARTE F R RELAIS FICHA RELE 5 50 GI 851128 PORTAFUSIBILI 5X20 FUSE HOLDER 5X20 PORTE FUSIBLES 5X20 SOCKEL SCHMELZSICHERUNGEN 5X20 PORTAFUSIBLES 5X20 6 530751000030 SCHEDA CONTROLLO CONTROL CARD...

Страница 47: ...HILD PLACA DE CARACTER STICAS RIVENDITORE DISTRIBUTOR REVENDEUR VERTRIEB VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA AFTER SALES SERVICE SERVICE APRES VENTE KUNDENDIENST SERVICIO DE ASISTENCIA T CNICA MODELLO MODEL N...

Отзывы: