background image

26

  INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL USO

E

 PREMISA

Muchas gracias por haber preferido nuestra

máquina. Estamos convencidos de que

siguiendo atentamente las indicaciones

contenidas en el presente manual Ud. obtendrá

grandes satisfacciones y gozará de todas las

garantías.

Les comunicamos, por otra parte, que el texto

de referencia, en cualquier caso de reclamo u

observación, es el original en la lengua del

constructor, o sea el 

italiano

.

1. GARANTÍA

- La garantía tiene una duración de doce (12)

meses a partir de la fecha de compra del aparato

o parte integrante del mismo.
- La garantía consiste en la substitución de las

piezas defectuosas por causas de fabricación y

es aplicada directamente por el proveedor.
- La mano de obra corre siempre por cuenta del

comprador, así como los gastos de envío y de

embalaje y los riesgos del transporte.
- La garantía está supeditada a la devolución de

las piezas defectuosas con su envío porte

pagado y a la comunicación contextual de los

datos del aparato: modelo, número de

matrícula y defecto de la máquina en que la

pieza estaba montada.
- La garantía no se aplica a aparatos que se

hayan roto por negligencia, conexión o

instalación incorrectas, incumplimiento de las

instrucciones de montaje y empleo o

manumitidas por personal no autorizado. No se

aplica a máquinas cuyo número de matrícula se

encuentre borrado, alterado o quitado.
- La garantía no se aplica al material siguiente:

partes sujetas a normal desgaste, tales como

piezas eléctricas, motor, bobinas, contactores,

resistencias etc.

2. INTRODUCCIÓN

El presente manual ha sido realizado de manera

simple y racional para que al leerlo Ud. conozca

su máquina a fondo. Léase atentamente y

consérvese junto a la máquina. Las advertencias

y los cuidados contenidos en este manual, sin

embargo, no pueden contemplar todas las

posibilidades; por eso es importante recordar

que sentido común, atención y prudencia son

factores que el constructor no puede infundir

en la máquina, sino que deben ser aportados

por las personas que efectúan su instalación, su

mantenimiento y/o su uso. Quienquiera que

emplee este aparato deberá leer el presente

manual de antemano. En caso de reparaciones,

el constructor recomienda el uso de

 repuestos

originales

, cuyo pedido se trata en los párrafos

8.4 y 10.

Las descripciones e ilustraciones contenidas

en este manual no son vinculantes; la firma

constructora se reserva el derecho de

actualizar oportunamente la publicación y/

o de introducir modificaciones a órganos,

componentes y accesorios en cualquier

momento y sin compromiso, cuando lo

considere conveniente para obtener una

mejora o en caso de necesidad constructiva

o comercial.

3. PRESCRIPCIONES,
PROHIBICIONES Y OTROS USOS
DE LA MÁQUINA

Durante el uso, la limpieza y el

mantenimiento es necesario asegurarse de

que no se introduzcan herramientas y con

más razón las manos, en las partes móviles

de la máquina (motor, cadena). En caso de

accidente la firma constructora no se

responsabiliza por cualquier daño que el

operador u otra persona pueda sufrir durante

el uso, la limpieza o el mantenimiento de la

máquina.

El uso de cualquier aparato eléctrico y

electrónico implica el respeto de algunas

reglas fundamentales. En particular: no tocar

el aparato con las manos o los pies mojados

o húmedos. No usar el aparato con los pies

descalzos, no dejar el aparato en condiciones

de exposición a los agentes atmosféricos

(lluvia, sal, salsedumbre, etc.). No dejar que

los aparatos sean usados por niños o por

personas incapacitadas sin la vigilancia

adecuada. No planchar ropa sensible al calor

con temperaturas demasiado elevadas. No

planchar lencería de espesor mayor a 5 mm

o no apta para ser planchada con máquinas

de este tipo o ropa con humedad superior a

la indicada. No fumar cerca de la planchadora

ni durante su uso. No remover ni excluir los

dispositivos de seguridad. No dejar nada

sobre la parte caliente, ni siquiera después

de haber terminado de planchar, puesto que

la cuenca necesita bastante tiempo para

enfriarse. No usar jamás chorros de agua

directos o indirectos sobre la máquina y por

lo tanto no instalar en zonas pasibles de tales

eventualidades.

No usar fijadores químicos en aerosol en las

proximidades de la máquina, pues con ello

se podrían producir depósitos e

incrustaciones sobre el rodillo.

CUALQUIER USO NO INDICADO

EXPRESAMENTE A CONTINUACIÓN

DEBE SER CONSIDERADO

PELIGROSO. AL CONSTRUCTOR NO

SE LE PUEDE ATRIBUIR LA

RESPONSABILIDAD DE LOS DAÑOS

QUE PUEDAN SER OCASIONADOS

POR UN USO IMPROPIO, ERRÓNEO

O DESATINADO.

INSTRUCCIONES PARA

EL INSTALADOR

4. TRANSPORTE, DESEMBALAJE
Y DEPÓSITO DE LA MÁQUINA

4.1 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA

De ser necesario el traslado y/o el envío de

la máquina, es útil atenerse a las siguientes

recomendaciones:

Si el aparato se debe transportar al interior

de un edificio usar exclusivamente la tarima

con que se lo entrega o una equivalente;

utilizar un carro elevador manual o eléctrico

adecuado para el traslado de tales máquinas

y con suficiente capacidad de carga (véanse

datos técnicos,). Cerciorarse de que el

aparato pueda superar todos los obstáculos

existentes (por ejemplo escaleras, puertas,

etc.).

No arrastrar jamás la máquina por los

costados o por cualquier otra parte.

En caso de envío de la máquina, utilizar

exclusivamente su embalaje original, que

le garantiza una estabilidad suficiente

durante el transporte.

4.2 DEPÓSITO

Si la máquina debe quedar almacenada por

mucho tiempo antes de ser usada, es

necesario conservarla dentro de su

embalaje original pues se le garantiza así

una excelente protección.

Comprobar asimismo que las condiciones

ambientales correspondan a las

especificadas en el párrafo 5.3. En cambio,

si la máquina debe quedar fuera de

funcionamiento por largo tiempo después

de haber sido usada, verificar que esté

físicamente desconectada de la red de

alimentación eléctrica y cubrirla con la

bolsa protectiva original.

4.3 DESEMBALAJE

1) Antes de recibir la máquina del

transportista, controlar las condiciones del

embalaje. Si presenta daños evidentes en

su exterior, es posible que también la

máquina haya sufrido consecuencias. De

ser así, desembale Ud. la máquina delante

del transportista mismo y firme, con

reserva, la boleta de entrega. Los posibles

daños debidos al traslado o a un depósito

erróneo no se le pueden atribuir a la casa

constructora de la máquina.

2) Desembalar la máquina con todo cuidado

para evitar dañarla. Para quitar la tarima

remover los tornillos ubicados en el interior

de los costados derecho e izquierdo.

3) Cerciorarse de que el manual de

instrucciones no quede en el embalaje y

que no se extravíe.

Содержание S80 ELECTRONIC

Страница 1: ...RA EL USO REPASSEUSE CYLINDRE STIRATRICE A RULLO ROLLER IRONER WALZENB GELMASCHINE M QUINA DE PLANCHAR DE CILINDRO S80 ELECTRONIC grandimpianti grandimpianti grandimpianti grandimpianti grandimpianti...

Страница 2: ...on de l appareil 14 INSTRUCTIONS POUR L UTILISATEUR 6 Informations sur l appareil 14 7 Indications pour l utilisation et l entre tien de l appareil 15 INSTRUCTIONS POUR LE PERSONNEL RESPONSABLE DE L E...

Страница 3: ...ETI ED USI DIVERSI DELLA MACCHINA Durante l uso la pulizia e la manutenzione l apparecchio deve essere scollegato dall alimentazioneelettrica Sideveprestare attenzione a non accedere con arnesi e tant...

Страница 4: ...10 C TEMPERATURA MASSIMA 40 C UMIDIT RELATIVA 75 U R ILLUMINAMENTO 100 LUX dato valido per lo stato italiano vista la non omogeneit in materia di luminosit sugli ambienti di lavoro per gli altri paesi...

Страница 5: ...a nella posizione alzata Altrimenti essa disattiver solo il riscaldamento attender che la conca venga sollevata e solo poi si spegner PROCEDURE IN CASO DI CADUTA RETE In caso di interruzione dell alim...

Страница 6: ...ra 3 togliere tensione all apparecchiatura Nelle prime ore di funzionamento pu fuoriuscire dalle feritoie della conca l odore causatodalcambiamentodistatodelmateriale isolante applicato alle resistenz...

Страница 7: ...accesa ma il riscaldamento ed il pulsante di selezione non sono abilitati al funzionamento Per togliere l allarme occorre spegnere e riaccendere la macchina TIME OUT CONCA ALTA Se la conca non stata a...

Страница 8: ...tilizzare pi l apparecchiatura si raccomanda di renderla inoperante eliminando opportunamente i materialietenendopresentequantogi dettoal paragrafo 3 In conformit alle norme per lo smantellamento dei...

Страница 9: ...c do not allow children or unqualified people to use the appliance withoutpropersupervision donotironfabrics that are not heat resistant applying high temperature do not iron laundry thicker than 5 mm...

Страница 10: ...the appliance is composed of safety and control devicesthataremountedontoanappropriate plate ontheleftsideoftheironer seenfrom the rear Diagrams and part lists may be found further on in this booklet...

Страница 11: ...ort out the laundry to be ironed according to the type of fabric and start ironing the laundry that needs the lowest temperature Gradually increase ironing temperature by means of the temperature butt...

Страница 12: ...sist contact your authorised after sales service or our dealer see last page in this booklet The ends of the roller get darker and the centre of the roller becomes inefficient Solution start using the...

Страница 13: ...entire cover has stretched out Pull the strings moderately until the sheet sits on the heads of the roller and then tighten and slip them under the hem of the sheet itself 8 4 IDENTIFYING AND ORDERIN...

Страница 14: ...ties de la machine en mouvement moteur et cha ne En cas d accidentleconstructeurnes assumeaucune responsabilit pour dommages l op rateur ou d autres personnes qui se passent pendant l utilisation le n...

Страница 15: ...tallations lectriques en vigueur dans les diff rents pays Une installation erron e peut causer des endommagements aux choses et accidents aux personnes ou animaux l gard desquels le constructeur ne pe...

Страница 16: ...nouvelle mise en tension de la machine la presse est encore sous pression sur le rouleau et la p dale N EST PAS enclench e Le courant a par exemple t coup pendant un long moment la plaque n tait pas...

Страница 17: ...tre 5 et 10 desvaleursinf rieures 5 pourraientcr erle probl me de plis difficiles repasser avec l absurdit de devoir les remouiller et ensuite les repasser plusieurs fois 7 2 RECOMMANDATIONS Nepaslais...

Страница 18: ...ion d entretien doit tre effectu e par les centres de service apr s vente autoris s de nos revendeurs ou par du personnel technicien qualifi et agr AVANT DE FAIRE QUELCONQUE OP RATION D ENTRETIEN D CO...

Страница 19: ...es qui composent la machine sont assimilables aux d chetsurbains exceptionfaitepourlesparties m talliques qui de toute fa on ne figurent pas parmi les d chets sp ciaux dans la majeur partie de pays Eu...

Страница 20: ...teilen des Ger tes aus baulichen oder kommerziellen Gr nden vorzunehmen die der Verbesserung des Ger tes dienen 3 VORSCHRIFTEN VERBOTE VERSCHIEDENE HINWEISE F R DEN GEBRAUCH DES GER TES W hrend des Be...

Страница 21: ...RTUNG DES GER TES Das Ger t ben tigt mindestens den in der Abb 2 gezeigten Platz wobei ein Mindestabstandvon15cmzuallenW nden vorzusehen ist 5 3 RAUMVERH LTNISSE UND BEDINGUNGEN F R EINEN EINWANDFREIE...

Страница 22: ...elndes Ein und Ausschalten konstant beibehalten Aus diesem Grund ist das beim Arbeiten st ndig zu vernehmende Klicken des Ein und Ausschaltens des Heizbetriebs ganz normal AUSSCHALTEN DES GER TES BeiB...

Страница 23: ...s zu b gelnde W schest ck m glichst flach und faltenfrei auf das Eingabebrett legen und an die sich drehende Walze schieben die das W schest ck automatisch erfa t und zur Mulde mitnimmt Auf diese Weis...

Страница 24: ...F R DEN WARTUNGS UND TECHNISCHEN KUNDENDIENST 8 HINWEISE F R DIE INSTANDHALTUNG DES GER TES UND DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN 8 1 ANWEISUNGEN F R DAS AUFSP REN DER URSACHEN VON SCH DEN Bei Betriebs...

Страница 25: ...ste Lage der Bewicklung gut sitzt Warten Sie bis die Temperatur unter 50 C sinkt und legen Sie dieFlanellbewicklungaufdieWalze N hern Sie die Mulde an die Walze an und wickeln Sie die Flanellbewicklun...

Страница 26: ...asfundamentales Enparticular notocar el aparato con las manos o los pies mojados o h medos No usar el aparato con los pies descalzos nodejarelaparatoencondiciones de exposici n a los agentes atmosf ri...

Страница 27: ...N INCORRECTA INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 6 INDICACIONES SOBRE A LA M QUINA 6 1 DESCRIPCI N DE LA M QUINA La m quina est compuesta por las partes principales que aparecen en las figuras 1a y 1b y se...

Страница 28: ...quina no estaba trabajando En esta situaci n todas las luces titilan y el calentamiento permanece apagado La cuenca inmediatamente se levanta y se pone en posici n de reposo Luego queda encendida sol...

Страница 29: ...bsolutamentelaspartescalientes borde exterior superior de la cuenca ni siquiera despu s de acabar de planchar puesto que la cuenca tarda bastante en enfriarse Tener cuidado con las manos durante el ci...

Страница 30: ...cia es menor a 570 mm es necesario rellenar la cobertura agregando lana de acero de manera adecuada y remplazareventualmenteelacolchado Con respecto a estas operaciones consultar las instrucciones rel...

Страница 31: ...del contenedor de basura tachado que aparece sobre el aparato indica que al final delciclodevidadelproductoelmismosehade recoger por separado de los dem s residuos Por eso el usuario deber entregar el...

Страница 32: ...IMBALLO PROFONDITA mm 400 mm DEPTH ALTEZZA mm 940 mm HEIGHT DIMENS LARGHEZZA mm 1220 mm WIDTH PACKING IMBALLO PROFONDITA mm 470 mm DEPTH DIMENSIONS ALTEZZA mm 1080 mm HEIGHT VOLUME mc 0 62 mc VOLUME...

Страница 33: ...Fig Abb 1a Fig Abb 1b 33...

Страница 34: ...Fig 2...

Страница 35: ...Fig Abb 3 Fig Abb 4 35...

Страница 36: ...FICHE RELAIS MOTEUR CHAUFFAGE F1 FUSIBLE EN BORNIER FC FIN DE COURSE BLOCAGE MOTEUR FC1 FIN DE COURSE SIGNAL FICHE AS1 MICROINT LATTE SAUVE DOIGTS INVERSION AS2 MICROINT LATTE SAUVE DOIGTS FIN DE COU...

Страница 37: ......

Страница 38: ...38 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SHCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO...

Страница 39: ...DISEGNI ESPLOSI E LISTA RICAMBI EXPLODED VIEWS AND SPARES LIST VUES CLAT ES ET PI CES D TACH ES ZEICHNUNGEN UND ERSATZTEILE DISE OS DE DESPIECE Y REPUESTOS 39...

Страница 40: ...CKING KNOB POIGNEE FIXATION PLANCHE EN BOIS BEFESTIGUNGSKNOPF HOLZBRETT PERILLA DE SUJECION TABLA DE MADERA 5 543000818120 STAFFA SX SUPPORTO ASSE IN LEGNO WOOD BOARD LEFT SUPPORT BRACKET ETRIER GAUCH...

Страница 41: ...8X60 VIS M8X60 SCHRAUBE M8X60 TORNILLO M8X60 5 540651000116 RESISTENZA CORAZZATA ARMOURED HEATER RESISTANCE BLINDEE GEPANZERTER HEIZWIDERSTAND RESISTENCIA BLINDADA 6 543010183200 SNODO BRACCETTI CONNE...

Страница 42: ...S80E 03 1 2 22 5 3 4 6 7 8 9 10 4 5 2 3 11 13 12 16 14 15 16 12 28 13 17 26 27 24 19 18 25 23 23 13 12 20 21 29 30...

Страница 43: ...NG 8 PINON DE TRANSMIS EJE Z16 PASO 8 15 543000818235 ALBERO MOTORE MOTOR SHAFT ARBRE MOTEUR MOTORWELLE EJE MOTOR 16 543000818080 BOCCOLA CENTR ALBERO TRASMISSIONE DRIVE SHAFT CENTERING BUSH BAGUE CEN...

Страница 44: ...S80E 04 1 2 5 3 4 6 7 8 9 10 11 13 12 14 15 12...

Страница 45: ...TRIER DROIT SUPPORT PLANCHE EN BOIS RECHTER HALTEB GEL HOLZBRETT SOPORTE DERECHO TABLA DE MADERA 8 544000818015 ASSIEME RULLO ROLLER ASSEMBLY ENSEMBLE CYLINDRE B GELWALZE UNIDAD RODILLO 9 54400818005...

Страница 46: ...ELAIS KARTE F R RELAIS FICHA RELE 5 50 GI 851128 PORTAFUSIBILI 5X20 FUSE HOLDER 5X20 PORTE FUSIBLES 5X20 SOCKEL SCHMELZSICHERUNGEN 5X20 PORTAFUSIBLES 5X20 6 530751000030 SCHEDA CONTROLLO CONTROL CARD...

Страница 47: ...HILD PLACA DE CARACTER STICAS RIVENDITORE DISTRIBUTOR REVENDEUR VERTRIEB VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA AFTER SALES SERVICE SERVICE APRES VENTE KUNDENDIENST SERVICIO DE ASISTENCIA T CNICA MODELLO MODEL N...

Отзывы: