background image

29

* Estos son los símbolos que aparecen

comúnmente en las etiquetas de las prendas.

Las prendas almidonadas se deben planchar al

final.

Encender la máquina con el pulsador START

(de arranque "

I

", posición 1 de la figura 3) y

seleccionar la temperatura de trabajo por medio

del pulsador SET (posición 3 de la figura 3).

La cuenca comienza a calentar. Al acabar la

intermitencia de la luz correspondiente a la

selección, la máquina habrá alcanzado la

temperatura de trabajo.

Bajar pues la cuenca pisando el pedal. El rodillo

comenzará a girar.

Colocar la ropa para planchar sobre la tabla de

introducción estirándola bien; apoyarla sobre

el rodillo en movimiento, que la arrastrará

hacia la cuenca. Se evitará así todo inútil riesgo

de quemadura.

Para detener el rodillo y levantar la cuenca

habrá que retirar el pie del pedal.

ATENCIÓN:

PLANCHAR APROVECHANDO TODA

LA SUPERFICIE DEL RODILLO

.

Tal precaución es indispensable para poder

explotar el calor distribuido sobre todo el rodillo

y reducir el desgaste de la cobertura.

Se recomienda 

NO 

planchar ropa de espesor

superior al indicado (5 mm), puesto que ello

desgastaría rápidamente el acolchado del

rodillo.

Antes de planchar cualquier prenda controlar

que botones, cierres, broches, hebillas, etc. no

vayan a tomar contacto directo con la cuenca.

Cubrirlos oportunamente o disponerlos de

manera que se encuentren de cara al rodillo.

No planchar prendas con costuras de material

sintético, con diseños estampados o con partes

de plástico.

Al terminar el trabajo ejecutar las siguientes

operaciones:

-) dejar que la cuenca quede cerrada sobre el

rodillo por algunos minutos con temperatura

baja, para que la cobertura pierda todo rastro de

humedad.

-) levantar la cuenca retirando pié del pedal.

-) apagar la máquina mediante el pulsador STOP

(de parada "

O

", posición 2 de la figura 3).

-) cortarle el suministro de corriente al aparato.

Durante las primeras horas de funcionamiento

es posible que de las ranuras de la cuenca salga

olor a causa del cambio de estado del material

aislador aplicado a las resistencias para retener

el calor en el interior de la cuenca. Dicho olor

no es absolutamente nocivo y desaparecerá

después de unas horas.

En caso de interrupción de la corriente de

alimentación general durante el planchado,

para evitar que la tela de cobertura se oscurezca

o para salvar la prenda que se está planchando

es necesario hacer lo siguiente:

1.  Apagar el interruptor disyuntor general de

pared

2. Levantar la cuenca girando la perilla

correspondiente (pos. 10 fig. 1a).

3. Esperar que vuelva la corriente.

4.  Apretar la perilla que traba la cuenca (pos.

10 fig. 1a).

5. Volver a encender el interruptor disyuntor

general de pared.

6. Volver a encender la máquina apretando

el pulsador START.

Para reducir lo más posible el consumo

energético global de la lavandería,

aconsejamos preparar la ropa para planchar

de manera que tenga una humedad relativa

comprendida entre el 5% y el 10%. De ser

ésta inferior se podrían provocar arrugas

difíciles de planchar y por consiguiente, en

tal caso sería necesario (y absurdo)

humedecerla y volverla a planchar.

7.2 ADVERTENCIAS

No dejar que el aparato quede encendido

inútilmente. 

APAGAR 

el disyuntor general

de la máquina cuando no se la utilice.

Durante el uso:

- No tocar absolutamente las partes calientes

(borde exterior superior de la cuenca) ni

siquiera después de acabar de planchar,

puesto que la cuenca tarda bastante en

enfriarse.

- Tener cuidado con las manos durante el

cierre de la cuenca planchadora y durante la

introducción de la lencería para planchar.

- Antes de efectuar cualquier operación de

limpieza o mantenimiento, cerciorarse de

que el interruptor general de pared esté

apagado.

- No introducir en la máquina ropa que haya

sido limpiada, mojada, lavada o manchada

con substancias inflamables o explosivas.

Si no se lo puede evitar, lavar primero la

ropa en agua.

- No acercar a la máquina de planchar

líquidos inflamables. Conservar tales

substancias en lugares secos, bien ventilados

y no accesibles a personas no capacitadas.

- Guardar los productos para limpiar y

encerar la máquina de planchar lejos de la

misma.

7.3 INFORMACIONES SOBRE
MÉTODOS PARTICULARES PARA EL
USO Y PARA LA PROTECCIÓN.

Durante las primeras horas de uso verificar

lo siguiente:

- El ángulo correcto de trabajo entre brazo y

antebrazo del operador durante el planchado

es de 90°. Si el operador es muy bajo de

estatura es necesario colocar una tarima

para que subiéndose a ella, pueda alcanzar

la posición de trabajo anteriormente descrita.

De ser el operador muy alto poner en cambio

la tarima debajo de la máquina. Trabajar en

la posición correcta garantiza una mayor

productividad y una calidad superior del

planchado.

- Una vez más subrayamos la importancia

del uso de la tabla de introducción para

preparar la lencería y para introducirla

evitando el riesgo de quemaduras.

7.4 MANTENIMIENTO ORDINARIO
POR PARTE DEL OPERADOR

ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN

DE MANTENIMIENTO CORTAR LA

ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE

DE LA MÁQUINA POR MEDIO DEL

INTERRUPTOR GENERAL DE

PARED.

El aparato no necesita ningún

mantenimiento particular gracias a su

design ergonómico y al empleo de

componentes muy fiables y de primera

calidad.

Lavar los paneles del revestimiento con un

trapo húmedo periódicamente; no usar

nunca productos inflamables o abrasivos.

NO USAR NUNCA CHORROS DE

AGUA PARA LA LIMPIEZA DE LA

MÁQUINA.

Cada 100 horas de funcionamiento es

oportuno aplicar cera antiestática sobre la

superficie planchadora de la cuenca para

evitar roces con la lencería y para mantener

siempre limpia la cuenca. Las instrucciones

para la aplicación de la cera vienen en su

envase. Esta operación debe ser efectuada

por el servicio de asistencia técnica

autorizado.

Cada 100 horas de funcionamiento

desmontar la cobertura del rodillo

desatando los lazos que se encuentran

debajo de la tela, a los costados del rodillo;

lavar con agua caliente la tela (primera

cobertura) y poner el acolchado en remojo

con agua fría (segunda cobertura). Secar

luego el acolchado a la sombra y colocar la

tela levemente húmeda y sin planchar.

Dejar siempre abierta la cuenca (o sea

alejada del rodillo) una vez acabado el

mantenimiento.

ANTES DE VOLVER A

SUMINISTRAR CORRIENTE A LA

MÁQUINA MEDIANTE EL

DISYUNTOR GENERAL DE PARED,

COLOCAR NUEVAMENTE TODOS

LOS PANELES QUE HAYAN SIDO

DESMONTADOS.

INSTRUCCIONES PARA

LOS ENCARGADOS DEL

MANTENIMIENTO Y DE

LAS REPARACIONES

8. MANTENIMIENTO
EXTRAORDINARIO Y EL
ABASTECIMIENTO DE
REPUESTOS

8.1 INSTRUCCIONES PARA LA
LOCALIZACIÓN DE
DESPERFECTOS

• Si la máquina de planchar no funciona,

controlar lo siguiente:

-

el disyuntor general de pared está

encendido y la máquina recibe

corriente;

-

los fusibles están íntegros.

Содержание S80 ELECTRONIC

Страница 1: ...RA EL USO REPASSEUSE CYLINDRE STIRATRICE A RULLO ROLLER IRONER WALZENB GELMASCHINE M QUINA DE PLANCHAR DE CILINDRO S80 ELECTRONIC grandimpianti grandimpianti grandimpianti grandimpianti grandimpianti...

Страница 2: ...on de l appareil 14 INSTRUCTIONS POUR L UTILISATEUR 6 Informations sur l appareil 14 7 Indications pour l utilisation et l entre tien de l appareil 15 INSTRUCTIONS POUR LE PERSONNEL RESPONSABLE DE L E...

Страница 3: ...ETI ED USI DIVERSI DELLA MACCHINA Durante l uso la pulizia e la manutenzione l apparecchio deve essere scollegato dall alimentazioneelettrica Sideveprestare attenzione a non accedere con arnesi e tant...

Страница 4: ...10 C TEMPERATURA MASSIMA 40 C UMIDIT RELATIVA 75 U R ILLUMINAMENTO 100 LUX dato valido per lo stato italiano vista la non omogeneit in materia di luminosit sugli ambienti di lavoro per gli altri paesi...

Страница 5: ...a nella posizione alzata Altrimenti essa disattiver solo il riscaldamento attender che la conca venga sollevata e solo poi si spegner PROCEDURE IN CASO DI CADUTA RETE In caso di interruzione dell alim...

Страница 6: ...ra 3 togliere tensione all apparecchiatura Nelle prime ore di funzionamento pu fuoriuscire dalle feritoie della conca l odore causatodalcambiamentodistatodelmateriale isolante applicato alle resistenz...

Страница 7: ...accesa ma il riscaldamento ed il pulsante di selezione non sono abilitati al funzionamento Per togliere l allarme occorre spegnere e riaccendere la macchina TIME OUT CONCA ALTA Se la conca non stata a...

Страница 8: ...tilizzare pi l apparecchiatura si raccomanda di renderla inoperante eliminando opportunamente i materialietenendopresentequantogi dettoal paragrafo 3 In conformit alle norme per lo smantellamento dei...

Страница 9: ...c do not allow children or unqualified people to use the appliance withoutpropersupervision donotironfabrics that are not heat resistant applying high temperature do not iron laundry thicker than 5 mm...

Страница 10: ...the appliance is composed of safety and control devicesthataremountedontoanappropriate plate ontheleftsideoftheironer seenfrom the rear Diagrams and part lists may be found further on in this booklet...

Страница 11: ...ort out the laundry to be ironed according to the type of fabric and start ironing the laundry that needs the lowest temperature Gradually increase ironing temperature by means of the temperature butt...

Страница 12: ...sist contact your authorised after sales service or our dealer see last page in this booklet The ends of the roller get darker and the centre of the roller becomes inefficient Solution start using the...

Страница 13: ...entire cover has stretched out Pull the strings moderately until the sheet sits on the heads of the roller and then tighten and slip them under the hem of the sheet itself 8 4 IDENTIFYING AND ORDERIN...

Страница 14: ...ties de la machine en mouvement moteur et cha ne En cas d accidentleconstructeurnes assumeaucune responsabilit pour dommages l op rateur ou d autres personnes qui se passent pendant l utilisation le n...

Страница 15: ...tallations lectriques en vigueur dans les diff rents pays Une installation erron e peut causer des endommagements aux choses et accidents aux personnes ou animaux l gard desquels le constructeur ne pe...

Страница 16: ...nouvelle mise en tension de la machine la presse est encore sous pression sur le rouleau et la p dale N EST PAS enclench e Le courant a par exemple t coup pendant un long moment la plaque n tait pas...

Страница 17: ...tre 5 et 10 desvaleursinf rieures 5 pourraientcr erle probl me de plis difficiles repasser avec l absurdit de devoir les remouiller et ensuite les repasser plusieurs fois 7 2 RECOMMANDATIONS Nepaslais...

Страница 18: ...ion d entretien doit tre effectu e par les centres de service apr s vente autoris s de nos revendeurs ou par du personnel technicien qualifi et agr AVANT DE FAIRE QUELCONQUE OP RATION D ENTRETIEN D CO...

Страница 19: ...es qui composent la machine sont assimilables aux d chetsurbains exceptionfaitepourlesparties m talliques qui de toute fa on ne figurent pas parmi les d chets sp ciaux dans la majeur partie de pays Eu...

Страница 20: ...teilen des Ger tes aus baulichen oder kommerziellen Gr nden vorzunehmen die der Verbesserung des Ger tes dienen 3 VORSCHRIFTEN VERBOTE VERSCHIEDENE HINWEISE F R DEN GEBRAUCH DES GER TES W hrend des Be...

Страница 21: ...RTUNG DES GER TES Das Ger t ben tigt mindestens den in der Abb 2 gezeigten Platz wobei ein Mindestabstandvon15cmzuallenW nden vorzusehen ist 5 3 RAUMVERH LTNISSE UND BEDINGUNGEN F R EINEN EINWANDFREIE...

Страница 22: ...elndes Ein und Ausschalten konstant beibehalten Aus diesem Grund ist das beim Arbeiten st ndig zu vernehmende Klicken des Ein und Ausschaltens des Heizbetriebs ganz normal AUSSCHALTEN DES GER TES BeiB...

Страница 23: ...s zu b gelnde W schest ck m glichst flach und faltenfrei auf das Eingabebrett legen und an die sich drehende Walze schieben die das W schest ck automatisch erfa t und zur Mulde mitnimmt Auf diese Weis...

Страница 24: ...F R DEN WARTUNGS UND TECHNISCHEN KUNDENDIENST 8 HINWEISE F R DIE INSTANDHALTUNG DES GER TES UND DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN 8 1 ANWEISUNGEN F R DAS AUFSP REN DER URSACHEN VON SCH DEN Bei Betriebs...

Страница 25: ...ste Lage der Bewicklung gut sitzt Warten Sie bis die Temperatur unter 50 C sinkt und legen Sie dieFlanellbewicklungaufdieWalze N hern Sie die Mulde an die Walze an und wickeln Sie die Flanellbewicklun...

Страница 26: ...asfundamentales Enparticular notocar el aparato con las manos o los pies mojados o h medos No usar el aparato con los pies descalzos nodejarelaparatoencondiciones de exposici n a los agentes atmosf ri...

Страница 27: ...N INCORRECTA INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 6 INDICACIONES SOBRE A LA M QUINA 6 1 DESCRIPCI N DE LA M QUINA La m quina est compuesta por las partes principales que aparecen en las figuras 1a y 1b y se...

Страница 28: ...quina no estaba trabajando En esta situaci n todas las luces titilan y el calentamiento permanece apagado La cuenca inmediatamente se levanta y se pone en posici n de reposo Luego queda encendida sol...

Страница 29: ...bsolutamentelaspartescalientes borde exterior superior de la cuenca ni siquiera despu s de acabar de planchar puesto que la cuenca tarda bastante en enfriarse Tener cuidado con las manos durante el ci...

Страница 30: ...cia es menor a 570 mm es necesario rellenar la cobertura agregando lana de acero de manera adecuada y remplazareventualmenteelacolchado Con respecto a estas operaciones consultar las instrucciones rel...

Страница 31: ...del contenedor de basura tachado que aparece sobre el aparato indica que al final delciclodevidadelproductoelmismosehade recoger por separado de los dem s residuos Por eso el usuario deber entregar el...

Страница 32: ...IMBALLO PROFONDITA mm 400 mm DEPTH ALTEZZA mm 940 mm HEIGHT DIMENS LARGHEZZA mm 1220 mm WIDTH PACKING IMBALLO PROFONDITA mm 470 mm DEPTH DIMENSIONS ALTEZZA mm 1080 mm HEIGHT VOLUME mc 0 62 mc VOLUME...

Страница 33: ...Fig Abb 1a Fig Abb 1b 33...

Страница 34: ...Fig 2...

Страница 35: ...Fig Abb 3 Fig Abb 4 35...

Страница 36: ...FICHE RELAIS MOTEUR CHAUFFAGE F1 FUSIBLE EN BORNIER FC FIN DE COURSE BLOCAGE MOTEUR FC1 FIN DE COURSE SIGNAL FICHE AS1 MICROINT LATTE SAUVE DOIGTS INVERSION AS2 MICROINT LATTE SAUVE DOIGTS FIN DE COU...

Страница 37: ......

Страница 38: ...38 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SHCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO...

Страница 39: ...DISEGNI ESPLOSI E LISTA RICAMBI EXPLODED VIEWS AND SPARES LIST VUES CLAT ES ET PI CES D TACH ES ZEICHNUNGEN UND ERSATZTEILE DISE OS DE DESPIECE Y REPUESTOS 39...

Страница 40: ...CKING KNOB POIGNEE FIXATION PLANCHE EN BOIS BEFESTIGUNGSKNOPF HOLZBRETT PERILLA DE SUJECION TABLA DE MADERA 5 543000818120 STAFFA SX SUPPORTO ASSE IN LEGNO WOOD BOARD LEFT SUPPORT BRACKET ETRIER GAUCH...

Страница 41: ...8X60 VIS M8X60 SCHRAUBE M8X60 TORNILLO M8X60 5 540651000116 RESISTENZA CORAZZATA ARMOURED HEATER RESISTANCE BLINDEE GEPANZERTER HEIZWIDERSTAND RESISTENCIA BLINDADA 6 543010183200 SNODO BRACCETTI CONNE...

Страница 42: ...S80E 03 1 2 22 5 3 4 6 7 8 9 10 4 5 2 3 11 13 12 16 14 15 16 12 28 13 17 26 27 24 19 18 25 23 23 13 12 20 21 29 30...

Страница 43: ...NG 8 PINON DE TRANSMIS EJE Z16 PASO 8 15 543000818235 ALBERO MOTORE MOTOR SHAFT ARBRE MOTEUR MOTORWELLE EJE MOTOR 16 543000818080 BOCCOLA CENTR ALBERO TRASMISSIONE DRIVE SHAFT CENTERING BUSH BAGUE CEN...

Страница 44: ...S80E 04 1 2 5 3 4 6 7 8 9 10 11 13 12 14 15 12...

Страница 45: ...TRIER DROIT SUPPORT PLANCHE EN BOIS RECHTER HALTEB GEL HOLZBRETT SOPORTE DERECHO TABLA DE MADERA 8 544000818015 ASSIEME RULLO ROLLER ASSEMBLY ENSEMBLE CYLINDRE B GELWALZE UNIDAD RODILLO 9 54400818005...

Страница 46: ...ELAIS KARTE F R RELAIS FICHA RELE 5 50 GI 851128 PORTAFUSIBILI 5X20 FUSE HOLDER 5X20 PORTE FUSIBLES 5X20 SOCKEL SCHMELZSICHERUNGEN 5X20 PORTAFUSIBLES 5X20 6 530751000030 SCHEDA CONTROLLO CONTROL CARD...

Страница 47: ...HILD PLACA DE CARACTER STICAS RIVENDITORE DISTRIBUTOR REVENDEUR VERTRIEB VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA AFTER SALES SERVICE SERVICE APRES VENTE KUNDENDIENST SERVICIO DE ASISTENCIA T CNICA MODELLO MODEL N...

Отзывы: