Startup / Démarrage / Puesta en servicio
312649E
19
English
5
Hold gun against grounded
metal flushing pail. Trigger
gun and increase fluid
pressure to 1/2. Flush
1 minute.
Inspect for leaks. Do not stop
leaks with hand or a rag! If leaks
occur, do Pressure Relief,
page 26. Tighten fittings.
Do Startup, 1. - 5. If no leaks,
proceed to 6.
6
Place pump in material pail.
7
Trigger gun again into
flushing pail until material
appears. Move gun to
paint pail and trigger for
20 seconds. Set gun safety
ON. Assemble tip and
guard, page 20.
Français
5
Appuyer le pistolet contre
un seau de rinçage
métallique mis à la terre.
Actionner le pistolet et aug-
menter la pression du
produit jusqu’à moitié.
Rincer pendant
1 minute.
Contrôler l’étanchéité. Ne pas
arrêter une fuite avec la main
ou un chiffon ! En cas de fuite,
effectuer une Décompression,
page 26. Resserrer les raccords.
Faire un Démarrage, 1 - 5. En
l’absence de fuite, passer à 6.
6
Mettre la pompe dans un
seau de produit.
7
Actionner le pistolet en le
tenant dans un seau de rin-
çage jusqu’à ce que le
matériel s’écoule. Diriger
le pistolet vers le seau
de peinture et presser
la gâchette pendant
20 secondes. VER-
ROUILLER le pistolet.
Monter la buse et la garde,
page 20.
Español
5
Mantenga la pistola contra
un recipiente metálico de
lavado conectado a tierra.
Dispare la pistola y aumente
la presión de fluido a 1/2.
Lave durante 1 minuto.
Inspeccione los racores en
busca de fugas. ¡No detenga
las fugas con la mano o con
un trapo! Si hubiera fugas, lleve
a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 26.
Apriete los racores. Lleve a cabo
el procedimiento de Puesta en
marcha, 1. - 5. Si no hubiera
fugas, proceda al paso 6.
6
Coloque la bomba en
el bidón de producto.
7
Vuelva a dispara la pistola
en el recipiente de lavado
hasta que salga material.
Mueva la pistola al bidón
de pintura y dispárela
durante 20 segundos.
Enganche el seguro del
gatillo. Instale la boquilla
y el portaboquillas,
página 20.
ti
42
71a