background image

  4
  5
  6
  7
  8
  9
10

5

I

MURATURA DELLA PIASTRA DI FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE

  1
  2
  3

  4
  5

  6
  7
  8
  9
10

Pavimentazione.
Zanche.
Guaine per cavi ø 25 minimo. Utilizzare per la protezione dei cavi delle
guaine di dimensioni adeguate del tipo pesante approvato. Le guaine
devono essere ricoperte da cemento.
Cavi elettrici (vedere predisposizioni a pag.5).
Piastra di fissaggio che permette la regolazione del motoriduttore in altez-
za.
Tubo per passaggio cavi.
Staffe che permettono la regolazione orizzontale del motoriduttore.
Dadi.
Motoriduttore.
Apparecchiatura elettronica.

F

MAÇONNIERIE DE LA PLAQUE DE FIXATION DU MOTOREDUCTEUR

  

1

  2
  3

Sol.
Pieds de fixation.
Gaines de protection des câbles ø 25 minimum. Pour protéger les câbles,
utiliser des gaines appropriées du type approuvé. Les gaines doivent être
revêtues de ciment.

Câbles électriques (voir les appareillages électriques à la page 5).
Plaque de fixation permettant de régler le motoréducteur en hauteur.
Tube de passage des câbles.
Etriers permettant le réglage horizontal du motoréducteur.
Ecrous.
Motoréducteur.
Platine électronique.

UK

WALLING THE GEARMOTOR FASTENING PLATE

 

 1

  2
  3

  4
  5
  6
  7
  8
  9
10

Flooring.
Feet.
Sheaths for cables ø 25 minimum. Use approved heavy sheaths of the
correct dimensions to protect the cables. The sheaths have to be covered
by cement.
Electrical cables (see page 5).
Fastening plate which allows the gearmotor height to be adjusted.
Tube for laying down the cable.
Brackets that allows horizontal adjustement of the gearmotor.
Nuts.
Gearmotor.
Electronic control unit.

E

1  Pavimentación.

2  Piés.

3  Vainas para cables ø 25 mínimo. Para la protección de los cables

uitlizar vainas de dimensiones adecuadas de tipo pesado aprobado; las

vainas deben estar recubiertas de cemento.

4  Cables eléctricos (ver predisposiciones en pág. 5).

5  Placa de anclaje para la regulación de la altura del motorreductor.

6  Tubo para pasar los cables.

7  Abrazaderas para la regulación horizontal del motorreductor.

8  Tuercas.

9  Motorreductor.

10  Equipo electrónico.

P

1  Piso.
2  Peças de fixação.
3  Tubos para cabos Ø 25 mín. Para a protecção dos cabos usar tubos de
dimensões adequadas, de tipo pesado aprovado. Os tubos devem ser cobertos
de cimento.
4  Cabos eléctricos (v. predisposição na pág. 5)
5  Chapa de fixação para a regulação da altura do motorredutor.
6  Tubo para passagem dos cabos.
7  Abraçadeiras para a regulação horizontal do motorredutor.
8  Porcas
9  Motorredutor
10  Cartão para a ligação do motor e dos fins-de-curso magnéticos.

MAMPOSTERÍA DE LA PLACA DE ANCLAJE DEL MORORREDUCTOR

ALVENARIA DA PLACA DE FIXAÇÃO DO MOTORREDUTOR

NL

D

1.

Fundering

2.

Verankeringbouten

3.

Beschermingbuis voor de kabels 

f

 25 mm.  Om de kabels te beschermen

is het aangeraden aangepaste beschermingbuizen te gebruiken, aangezien
ze nadien in cement worden bevestigd.

4.

Elektrische kabels (zie p. 4)

5.

Bevestigingsplaat met de mogelijkheid de motor te regelen in de hoogte

6.

Kabel geleidingbuis

7.

Montagesteunen om de motor horizontaal af te regelen

8.

Moeren

9.

Motorreductor

10. Elektronische sturingskast

PLAATSING VAN DE FUNDERINGSPLAAT VAN DE MOTORREDUCTOR

MAUERUNG DER BEFESTIGUNGSPLATTE DES GETRIEBEMOTORS

1.  Fußboden.
2.  Füsse.
3.  Kabelmäntel min. ø 25. Damit die Kabel geschützt sind,  Mäntel angemessener
Größe vom schweren, zugelassenen Typ verwenden.  Die Mäntel müssen durch
Zement abgedeckt werden.
4.  Stromkabel (siehe Vorbereitungen auf Seite 2).
5.  Befestigungsplatte, die die Höhenverstellung des Getriebemotors  erlaubt.
6.  Rohre für den Kabeldurchgang.
7.  Bügel zur waagrechten Verstellung des Getriebemotors.
8.  Muttern.
9.  Getriebemotor.
10.  Elektronisches Steuergerät

Содержание PASS 600 REGO

Страница 1: ...S PARA EL MONTAJE INSTRU ES DE INSTALA O INSTRUCTIEHANDLEIDING INSTALLATIONSANLEITUNG ISO 9001 Cert n 0079 P P P P PASS 600 REGO ASS 600 REGO ASS 600 REGO ASS 600 REGO ASS 600 REGO www gibidi com AUTO...

Страница 2: ...DENSADOR CONDENSADOR KONDENSATOR CONDENSATOR COPPIA MAX COUPLE MAXI MAX TORQUE PAR MAXI TORQUE M X MAX DREHMOMENT MAX KOPPEL VELOCITA MAX VITESSE MAXI MAX VELOCITY VELOCIDAD MAX VELOCIDADE M X MAX GES...

Страница 3: ...entes 10 Destellador a 220 V ATENCI N es importante instalar en la l nea de alimentaci n antes del equipo un interruptormagnetot rmicoomnipolarconaberturam nimadeloscontactosiguala3 mm 1 Motorredutor...

Страница 4: ...MONTAJE DE EL MOTORREDUCTOR MONTAGEM DO MOTORREDUTOR PASS 600 Dimensioni di ingombro in mm Dimensions en mm Overall dimensions are in mm Dimensiones m ximas en mm Dimens es em mm Gesamtabmessung in mm...

Страница 5: ...mensionesadecuadasdetipopesadoaprobado las vainasdebenestarrecubiertasdecemento 4 Cablesel ctricos verpredisposicionesenp g 5 5 Placa de anclaje para la regulaci n de la altura del motorreductor 6 Tub...

Страница 6: ...N B Dimens es em mm Fig 1 2 4 Plaatsing van de tandlat Opmerking de afmetingen op de tekening zijn in mm Abbildungen 1 2 und 4 Zahnstangenmontage N B Die Ma e auf der Zeichnung sind in mm angegeben F...

Страница 7: ...e los puntos de detenci n moviendo manualmente la puerta en apertura y cierre NOTAS Las cotas del gr fico est n en mm P MONTAGEM DOS FINS DE CURSO MAGN TICOS Posicionar os dois suportes dos magnetes 5...

Страница 8: ...con la tuerca y la contratuerca Es necesario poner en la rosca del sensor inductivo una junta liquida para sellar los empalmes roscados por ejemplo Loctite 542 Funciones regulaciones y conexiones En...

Страница 9: ...sentido horario sin forzarla La llave 3 saldr algunosmil metrosempujadaporunresorte Accionarlamanija 1 ygirarlacomple tamente 180 hacialaizquierda ahoraresultaposibleabrirycerrarmanualmentela puerta P...

Страница 10: ...il cancello richiude automaticamente MESSA IN FUNZIONE E COLLAUDO Adalimentazionedisinserita Impostare i Dip switch a seconda delle funzioni desiderate Verificare la correttezza dei collegamenti poic...

Страница 11: ...l close automatically STARTINGANDTESTING Withpowersupplydisconnected Set the Dip switches according to the functions you wish Assurethatconnectionshavebeencarriedoutinacorrectway becauseapossible erro...

Страница 12: ...eautomatiquement MISEENFONCTIONETESSAI Lorsquel alimentationestd branch e Etablir le dip switch selon les fonctions d sir es V rifierquelesbranchementssoientcorrectsparcequeunefautepeutendommager irr...

Страница 13: ...puede regular elTIEMPODEPAUSAalfinaldel cual la cancela se vuelve a cerrar autom ticamente PUESTA EN MARCHA Y PRUEBA Conalimentaci ndesconectada Disponer los Dip switches de acuerdo a las funciones d...

Страница 14: ...egularo TEMPOPAUSAquequandotermina oport ofecha seautomaticamente FUNCIONAMENTOINICIALETESTE comalimenta odesligada Estabelecer os Dip switch de acordo com as fun es desejadas Verificarseasliga esest...

Страница 15: ...ing alleen actief met DIP 2 OFF RV3 AUTOMATISCHE SLUITINGSTIJD DIP1 ON instellingautomatischesluitingstijd bijbe indigingvandezeingesteldtijd sluithethekautomatisch OPSTARTEN EN TESTEN Voedingsspannin...

Страница 16: ...atisch schlie t INBETRIEBNAHMEUNDABNAHME BeiabgeschalteterStromversorgung Stellen Sie die Dip Schalter je nach den gew nschten Funktionen ein berpr fenSiedieKorrektheitderAnschl sse daeinFehlerdasGer...

Страница 17: ...strictly comply with the manufac turer s indications delivered with this equipment otherwise there is no warranty rights The manufacturer disclaims all responsibility in case of damages to animals obj...

Страница 18: ...0039 0386 522011 Fax Serv comm 0039 0386 522031 D clare que les produits motoreducteur PASS 600 REGO sont en conformit avec les exigences des Directives CEE Directive Basse Tension 73 23 et ses modifi...

Страница 19: ...335 1 EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 Datum 11 10 04 HandtekeningZaakvoerder DarioGualeni Declaraci n de conformidad CE El fabricante Gi Bi Di Continental S p A Sede Legal Via B Bonomi 17 Fraz Toline 25055...

Страница 20: ...APPARECCHIATURA ELETTRONICA PLATINE LECTRONIQUE CONTROL PANEL APARATO ELECTRONICO APARELHAGEM ELECTR NICA APPARATUUR ANTRIEBSAGGREAT 20...

Страница 21: ...i 17 Fraz Toline 25055 Pisogne BS ITALY Sede Amministrativa Ufficio Commerciale Stabilimento 46025 Poggio Rusco Mantova ITALY Via Abetone Brennero 177 B Tel 0039 0386 522011 r a Fax Ufficio Commercial...

Отзывы: