background image

I

F

E

P

UK

 1 Motoriduttore.

 2 Fotocellula a raggi infrarossi modulati; 2 coppie, 1 interna ed 1 esterna.

 3 Antenna del radioricevitore.

 4 Costa pneumatica.

 5 Pulsantiera.

 6 Cremagliera.

 7 Selettore a chiave.

 8 Cavo coassiale schermato.

 9 Linea di alimentazione all’apparecchiatura (attenersi alle Norme vigenti;

per l’Italia

 46/90).

10 Segnalatore a luce lampeggiante a 220 V.

ATTENZIONE:

 è importante che sulla linea di alimentazione venga installato, a

monte dell’apparecchiatura, un interruttore magnetotermico onnipolare con apertura

minima dei contatti pari a 3 mm.

 1 Motoréducteur.

 2 Photocellule à rayon infrarouges modulés; 2 paires (1 interne, 1 externe).

 3 Antenne de réception.

 4 Seuil pneumatique.

 5 Tableau de commande.

 6 Crémaillère.

 7 Sélecteur à clé.

 8 Câble coaxial blindé.

 9 Ligne d’alimentation de la platine (respecter les normes en vigueur).

10 Clignotant à 220 V.

ATTENTION:

 

Sur la ligne d’alimentation, en amont de la platine, il est important de

monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire ayant une ouverture des contacts

minimale de 3 mm.

 1 Gearmotor.

 2 Two pairs of modulated infrared photocels: one internal and one external.

 3 Antenna.

 4 Pneumatic strip.

 5 Push-button panel.

 6 Rack.

 7 Key-selector.

 8 Screened coaxial cable.

 9 Power supply line to equipment (follow regulations in force).

10 220-230 V flashing light.

WARNING:

 It is important that an omnipolar magneto-thermal switch with a contact

opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line, upstream of the

equipment.

 1 Motorreductor.

 2 Fotocélula de rayos infrarrojos modulados; dos pares, uno interior y otro exterior.

 3 Antena.

 4 Banda pneumática.

 5 Botonera.

 6 Cremallera.

 7 Selector de llave.

 8 Cable coaxil blindado.

 9 Línea de alimentación al equipo (atenerse a las normas vigentes).

10 Destellador a 220 V.

ATENCIÓN:

 es importante instalar en la línea de alimentación, antes del equipo, un

interruptor magnetotérmico omnipolar con abertura mínima de los contactos igual a 3

mm.

  1 Motorredutor.

  2 Fotocélula de raios infravermelhos modulados: 2 pares, 1 interno e 1 externo.

  3 Antena do receptor.

  4 Costa pneumática.

  5 Botoneira.

  6 Cremalheira.

  7 Selector de chave.

  8 Cabo coaxial blindado.

  9 Linha de alimentação da aparelhagem (seguir as Normas em vigor).

10 Lâmpada pisca-pisca de 220 V.

ATENÇÃO:

 É importante que na linha de alimentação seja montado, a montante

da aparelhagem, um interruptor magnetotérmico omnipolar com abertura

mínima dos contactos de 3 mm.

  1.Motorreductor

  2.2 paar fotocellen : één aan de binnenzijde, één aan de buitenzijde

  3.Antenne

  4.Veiligheidsstrip : 2 draden sectie 0,5 mm5

  5.Drukknoppaneel : 4 draden sectie 0,5 mm5

  6.Tandlat

  7.Sleutelcontact : 3 draden sectie 0,5 mm5

  8.Coaxkabel

  9.Voedingsspanning 220-230 V, 50-60 Hz. : 3 draden sectie 1,5 mm5 min.

(respecteer de van kracht zijnde normen)

10.Knipperlicht 220 V : 2 draden sectie 1,5 mm5

OPGELET : Het is heel belangrijk dat er een onderbrekingsschakelaar wordt geplaatst

op alle voedingsdraden.  De minimum opening van deze schakelcontacten moet 3

mm. bedragen.

NL

D

3

1 Getriebemotor.
 2 Lichtschranke mit modulierten Infrarotstrahlen; 2 Paar, 1 innen und 1 außen.
 3 Antenne des Funkempfängers.
 4 Pneumatische Schiene.
 5 Druckknopftafel.
 6 Zahnstange.
 7 Schlüsselwahlschalter.
 8 Abgeschirmtes Koaxialkabel.
 9 Gerätzuleitung (die geltenden Vorschriften befolgen; in Italien 46/90).
10 Blinklicht 220 V.

ACHTUNG:

 Es ist wichtig, daß an der Zuleitung stromauf des Geräts  ein

thermomagnetischer, allpoliger Schalter mit 3 mm Kontaktmindestöffnung angebracht
wird.

PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE

APPAREILLAGES ELECTRIQUES

ELECTRICAL CONNECTIONS

LIGAÇÕES ELÉCTRICAS

EQUIPOS ELECTRICOS

  ELEKTRISHE AANSLUITINGEN

ELEKTRISCHE VORBEREITUNGEN

Содержание PASS 600 REGO

Страница 1: ...S PARA EL MONTAJE INSTRU ES DE INSTALA O INSTRUCTIEHANDLEIDING INSTALLATIONSANLEITUNG ISO 9001 Cert n 0079 P P P P PASS 600 REGO ASS 600 REGO ASS 600 REGO ASS 600 REGO ASS 600 REGO www gibidi com AUTO...

Страница 2: ...DENSADOR CONDENSADOR KONDENSATOR CONDENSATOR COPPIA MAX COUPLE MAXI MAX TORQUE PAR MAXI TORQUE M X MAX DREHMOMENT MAX KOPPEL VELOCITA MAX VITESSE MAXI MAX VELOCITY VELOCIDAD MAX VELOCIDADE M X MAX GES...

Страница 3: ...entes 10 Destellador a 220 V ATENCI N es importante instalar en la l nea de alimentaci n antes del equipo un interruptormagnetot rmicoomnipolarconaberturam nimadeloscontactosiguala3 mm 1 Motorredutor...

Страница 4: ...MONTAJE DE EL MOTORREDUCTOR MONTAGEM DO MOTORREDUTOR PASS 600 Dimensioni di ingombro in mm Dimensions en mm Overall dimensions are in mm Dimensiones m ximas en mm Dimens es em mm Gesamtabmessung in mm...

Страница 5: ...mensionesadecuadasdetipopesadoaprobado las vainasdebenestarrecubiertasdecemento 4 Cablesel ctricos verpredisposicionesenp g 5 5 Placa de anclaje para la regulaci n de la altura del motorreductor 6 Tub...

Страница 6: ...N B Dimens es em mm Fig 1 2 4 Plaatsing van de tandlat Opmerking de afmetingen op de tekening zijn in mm Abbildungen 1 2 und 4 Zahnstangenmontage N B Die Ma e auf der Zeichnung sind in mm angegeben F...

Страница 7: ...e los puntos de detenci n moviendo manualmente la puerta en apertura y cierre NOTAS Las cotas del gr fico est n en mm P MONTAGEM DOS FINS DE CURSO MAGN TICOS Posicionar os dois suportes dos magnetes 5...

Страница 8: ...con la tuerca y la contratuerca Es necesario poner en la rosca del sensor inductivo una junta liquida para sellar los empalmes roscados por ejemplo Loctite 542 Funciones regulaciones y conexiones En...

Страница 9: ...sentido horario sin forzarla La llave 3 saldr algunosmil metrosempujadaporunresorte Accionarlamanija 1 ygirarlacomple tamente 180 hacialaizquierda ahoraresultaposibleabrirycerrarmanualmentela puerta P...

Страница 10: ...il cancello richiude automaticamente MESSA IN FUNZIONE E COLLAUDO Adalimentazionedisinserita Impostare i Dip switch a seconda delle funzioni desiderate Verificare la correttezza dei collegamenti poic...

Страница 11: ...l close automatically STARTINGANDTESTING Withpowersupplydisconnected Set the Dip switches according to the functions you wish Assurethatconnectionshavebeencarriedoutinacorrectway becauseapossible erro...

Страница 12: ...eautomatiquement MISEENFONCTIONETESSAI Lorsquel alimentationestd branch e Etablir le dip switch selon les fonctions d sir es V rifierquelesbranchementssoientcorrectsparcequeunefautepeutendommager irr...

Страница 13: ...puede regular elTIEMPODEPAUSAalfinaldel cual la cancela se vuelve a cerrar autom ticamente PUESTA EN MARCHA Y PRUEBA Conalimentaci ndesconectada Disponer los Dip switches de acuerdo a las funciones d...

Страница 14: ...egularo TEMPOPAUSAquequandotermina oport ofecha seautomaticamente FUNCIONAMENTOINICIALETESTE comalimenta odesligada Estabelecer os Dip switch de acordo com as fun es desejadas Verificarseasliga esest...

Страница 15: ...ing alleen actief met DIP 2 OFF RV3 AUTOMATISCHE SLUITINGSTIJD DIP1 ON instellingautomatischesluitingstijd bijbe indigingvandezeingesteldtijd sluithethekautomatisch OPSTARTEN EN TESTEN Voedingsspannin...

Страница 16: ...atisch schlie t INBETRIEBNAHMEUNDABNAHME BeiabgeschalteterStromversorgung Stellen Sie die Dip Schalter je nach den gew nschten Funktionen ein berpr fenSiedieKorrektheitderAnschl sse daeinFehlerdasGer...

Страница 17: ...strictly comply with the manufac turer s indications delivered with this equipment otherwise there is no warranty rights The manufacturer disclaims all responsibility in case of damages to animals obj...

Страница 18: ...0039 0386 522011 Fax Serv comm 0039 0386 522031 D clare que les produits motoreducteur PASS 600 REGO sont en conformit avec les exigences des Directives CEE Directive Basse Tension 73 23 et ses modifi...

Страница 19: ...335 1 EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 Datum 11 10 04 HandtekeningZaakvoerder DarioGualeni Declaraci n de conformidad CE El fabricante Gi Bi Di Continental S p A Sede Legal Via B Bonomi 17 Fraz Toline 25055...

Страница 20: ...APPARECCHIATURA ELETTRONICA PLATINE LECTRONIQUE CONTROL PANEL APARATO ELECTRONICO APARELHAGEM ELECTR NICA APPARATUUR ANTRIEBSAGGREAT 20...

Страница 21: ...i 17 Fraz Toline 25055 Pisogne BS ITALY Sede Amministrativa Ufficio Commerciale Stabilimento 46025 Poggio Rusco Mantova ITALY Via Abetone Brennero 177 B Tel 0039 0386 522011 r a Fax Ufficio Commercial...

Отзывы: