background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

37

g

venti di manutenzione vanno lo-

gicamente incrementati.

- Prima di iniettare il grasso lu-

brificante negli ingrassatori, è

necessario pulire con cura gli

ingrassatori stessi per impedi-

re che il fango, la polvere o cor-

pi estranei si mescolino  con il

grasso, facendo diminuire, o

addirittura annullare, l’effetto

della lubrificazione.

AVVERTENZA

- Tenere sempre gli oli ed i grassi

al di fuori della portata dei bam-

bini.

- Leggere sempre attentamente

le avvertenze e le precauzioni

indicate sui contenitori.

- Evitare il contatto con la pelle.

- Dopo l’utilizzo lavarsi accurata-

mente e a fondo.

- Trattare gli olii usati in confor-

mità con le leggi vigenti.

5.0.1 A MACCHINA NUOVA

- Dopo le prime ore di funziona-

mento, occorre verificare il

serraggio di tutte le viti e bulloni.

5.0.2 A INIZIO STAGIONE DI

SEMINA

- Azionare la seminatrice a vuoto,

il flusso dell’aria libera le

condutture dalla presenza di con-

densa e rimuove eventuali impu-

rità.

- Before injecting grease, the

nipples must be cleaned to

avoid mud, dustand foreign

bodies from mixing with the

grease, otherwise they will re-

duce or even annul the effect of

the lubrication.

ATTENTION

- Always keep oils and grease

out of reach of children.

- Always read warnings and

precautions indicated on the

containers carefully.

- Avoid skin-contact.

- After use wash the equipment

thoroughly.

- Treat the used oils and polluting

liquids in conformity with the

laws in force.

5.0.1 WHEN THE MACHINE lS

NEW

- After the first hours of work check

that all the bolts are still tight.

5.0.2 AT THE BIGINNING OF

THE SEEDING SEASON

- Operate the empty seeding

machine, the air-flow frees the

pipes from condensation and

removes eventual impurities.

szeitliche Faktoren, usw.

schwanken. Im Fall von

schwierigeren Arbeitsbedin gun

gen müssen die Wartungsein

griffe häufiger durchgeführt

werden.

- Vor Einspritzen von Fett in die

Schmiernippel müssen diese

sorgfaltig gereinigt werden, um

zu vermeiden, daß sich

Schlamm, Staub oder

Fremdkörper mit dem Fett

mischen, wodurch die

Schmierwirkung verringert

oder sogar aufgehoben würde.

ACHTUNG

- Öle und Fette immer ausserhalb

der Reichweite von Kindern

aufbewahren.

- Die auf den Fettbehältern

angegebenen Hinweise und

Vorsichts-massnahmen immer

aufmerksam lesen.

- Kontakt mit der Haut vermeiden.

- Nach Gebrauch die Hände

sorgfŠltig und gründlich

waschen.

- Altöl und

u m w e l t v e r s c h m u t z e n d e

Flüssigkeiten laut den geltenden

U m w e l t s c h u t z g e s e t z e n

entsorgen.

5.0.1 BEI NEUER MASCHINE

- Nach den ersten acht

Betriebsstunden den Anzug aller

Schrauben prufen.

5.0.2 BEI BEGINN DER

AUSSAATSAISON

- Die Sämaschine leer anlassen,

der Luftdurchfluss befreit die

Leitungen  von Kondenswasser

und entfernt eventuelle

Fremdstoffe.

plus difficiles, les opérations

d’entretien seront

naturellement plus fréquentes.

- Avant d’injecter la graisse dans

les graisseurs, il faut nettoyer

ces dispositifs pour éviter que

la boue, la poussiére ou d’autres

corps étrangers se mélangent

avec la graisse et

compromettent l’effet de la

lubrification.

ATTENTION

- Tenir toujours les huiles et les

graisses hors de la portée des

enfants.

- Lire toujours avec attention les

notices et les précautions

indiquées sur les réservoirs.

- Eviter tout contact avec la peau.

- Aprés l’utilisation, se laver

soigneusement les mains.

- Traiter les huiles usées et les

liquides polluants selon les lois

en vigueur.

5.0.1 QUAND LA MACHINE

EST NEUVE

- Aprés les huit premiéres heures

de travail, contrôler le serrage de

toutes les vis.

5.0.2 DEBUT SAISON

DÕENSEMENCEMENT

- Actionner la machine à vide: la

circulation de l’air fait sortir l’eau

de condensation et toute

impuretés des conduits.

estacionales, etc. En caso de

condiciones de servicio más

pesadas, las intervenciones de

mantenimiento lógicamente

tendrán que ser mayores.

- Antes de inyectar la grasa en

los engrasadores, es preciso

limpiar con cuidado los

engrasadores mismos para im-

pedir que el lodo, el polvo y

cuerpos extraños se mezclen

con la grasa, haciendo

disminuir o hasta borrar, el

efecto de la lubricación.

CUIDADO

- Tener siempre los aceites y las

grasas fuera del alcance de los

niños.

- Leer cuidadosamente las

advertencias y las

precauciones senaladas en los

contenedores.

- Evitar el contacto con la piel.

- Tras su utilización, lavarse de

manera esmerada y a fondo.

- Tratar los aceites utilizados y

los líquidos contaminadores de

conformidad con las le yes

vigentes.

5.0.1 CUANDO LA MAQUINA

ESTA NUEVA

- Tras las primeras ocho horas de

trabajo, controlar que los tornillos

estén bien apretados.

5.0.2 AL PRINCIPIO DE LA

ESTÀ DE SIEMBRA

- Accionar la sembradora en vacío,

el flujo de aire libera los

conductos de la presencia de

condensación y elimina las

posibles impurezas.

Содержание PI

Страница 1: ...PI Cod 19500952 09 99 IT GB DE FR ES USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO g g...

Страница 2: ...des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 Einstellung der Spurhackenanker 31 3 3 6 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapfwelle 32 3 5 Ar...

Страница 3: ...lanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharrelementen S escharren sowie einfacher oder doppelter S escheiben in den Boden gegeben...

Страница 4: ...E Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und vollst ndig ist Etwaige Reklamationen m ssen innerhalb von 8 Tagen ab Erhalt schriftlich...

Страница 5: ...en Grenzen berschritten werden Wenn die in diesem Heft beschriebenen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden ve...

Страница 6: ...ntifizierungsschild 13 Abb 1 entnommen werden Zum Ausrichten der Maschine das Seil spannen Die Anschlusspunkte sind durch das graphische Haken Zeichen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the...

Страница 7: ...Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreipunktanschlu Unterlenker 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 Spurlockerer 10 St tzfu 11 Spurrei er 12 Dreipunktanschlu Oberlenker 13 Typenschild 1 Seed...

Страница 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Страница 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Страница 10: ...riebenen Arbeiten schwere Verletzungs und Todesgefahr oder Langzeitrisikos f r die Gesundheit entstehen k nnen VORSICHT Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbei...

Страница 11: ...den Schlepper bei angekuppelter Maschine von Personal ohne F hrerschein von unerfahrenem Personal oder von Personal das sich nicht in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor I...

Страница 12: ...die Feststellbremse ziehen und den Z ndschl ssel aus der Steuertafel ziehen Sicherstellen da sich niemand den Chemikalien n hern kann 16 Nie den Fahrerplatz verlassen wenn der Schlepper in Betrieb is...

Страница 13: ...ieser Bereich ist eine Gefahrenzone 22 Beim Ein und Auskuppeln der Maschine ist gr te Aufmerksamkeit geboten 23 Es ist strengstens verboten zwischen den Schlepper und den Anschlu zu treten um die Hubs...

Страница 14: ...e f r den Transport m ssen geeignet gekennzeichnet sein und mit Schutzvorrichtungen ausger stet sein 29 Es ist genau zu beachten da Stra enlage Lenk und Bremswirkung eventuell auch stark durch eine ge...

Страница 15: ...Schlepper angebrachten Ausr stungen und Ger te die Sichtbarkeit der Signalisierungs und Beleuchtungsvorrichtungen des Schleppers verdecken m ssen diese Vorrichtungen auch an den Ausr stungen angebrach...

Страница 16: ...rbeitsposition 42 Den Kardanwellenschutz oft und regelm ig pr fen dieser mu immer in einwandfreiem Zustand sein 43 Vor dem Einschalten der Zapfwelle mu die Solldrehzahl erreicht sein Sicherstellen da...

Страница 17: ...pers mit einem Keil oder einem geeignet gro en Stein unter den R dern durchf hren 52 Regelm ig pr fen da alle Schrauben und Muttern korrekt festgezogen sind und sie eventuell festziehen F r diese Eing...

Страница 18: ...AM SCHLEPPER 3 1 1 ANKUPPELN Die S maschine kann an jeden Schlepper mit universeller Dreipunkt Kupplung angekuppelt werden GEFAHR Der Anbau am Schlepper ist sehr gef hrlich Bei der Ausf hrung dieser A...

Страница 19: ...einkuppeln und sicherstellen da sie fest mit der Zapfwelle verbunden ist Sicherstellen da sich der Schutz frei dreht und ihn mit der vorgesehenen Kette befestigen 5 Die L nge der Saatgutausstreuschl...

Страница 20: ...ge weshalb es erforderlich sein kann diese anzupassen In diesem Fall wendet man sich vor der Ausf hrung dieses Eingriffes an den Hersteller der Gelenkwelle damit die Anpassung durchgef hrt wird VORSIC...

Страница 21: ...ist ein sehr gef hrlicher Eingriff Deshalb ist bei der Durchf hrung dieses Eingriffes gr te Vorsicht geboten und es sind die entsprechenden Anweisungen genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln d...

Страница 22: ...rt wird In der Stellung N betr gt das Getriebeverh ltnis 1 1 und wird durch das Zahnradpaar Z19 realisiert Wenn das Rad C auf M verstellt wird halbiert das Zahnrad seine Drehzahl da der Antrieb in die...

Страница 23: ...eder E Abb 11 erm glicht es den ffnungsbereich des Schiebers und gleichzeitig den Durchsatz der Dosierrolle zu ver ndern Die Stellung E1 Abb 13 erm glicht das ffnen des Schiebers auf der Gradskala von...

Страница 24: ...blocage doit tre garantie par un d clic 3 2 2 REGLAGE DU DOSEUR ET ESSAI DE DOSAGE REGLAGE DU DOSEUR A partir du tableau des semences il est possible de d duire les indications n cessaires pour distr...

Страница 25: ...trollieren denn die in der Tabel le enthaltenen Werte sind reine Anhaltspunkte da Gr e und spezifisches Gewicht des Saatgutes oft unterschiedlich sind Bei leerem Saatgutbeh lter den Schieber vollst nd...

Страница 26: ...den k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist aufzupassen da der Bogenflansch mit dem Kanal zentriert ist...

Страница 27: ...QWH SLFFROD 6PDOO VHHGV HLQVDDW 6HPHQFH SHWLW 6HPLOOD SHTXHxR Semente 6HHGV Saatgut 6HPHQFH Semilla Frumento KHDW Korn Op Trigo Segala 5 H Roggen 6HLJOH Centeno Orzo DUOH Gerste 2UJH Cebada Avena 2DW...

Страница 28: ...der richtigen Tiefe im Saatbeet ausges t wird Die Aussaattiefe wird mit einer Kurbel gleichzeitig f r alle Scharren eingestellt Beim Drehen dieser Kurbel im Uhrzeigersinn ben die Scharren mittels der...

Страница 29: ...Die Inversion der Ausleger der Reihenkennzeichnung wird ber eine Steuerung der Maschine selbst ausgel st ACHTUNG W hrend des Transports auf Stra en die Ausleger zur Reihen kennzeichnung mit den Zapfe...

Страница 30: ...CHTUNG Eine zu niedrige Hochfahrgeschwindigkeit kann den einwandfreien Betrieb der Spurreisser beeintr chtigen Der vorgesehene Druck der ldynamischen Anlage darf niemals berschritten werden 3 3 3 L NG...

Страница 31: ...e der Schlepperreifen angeordnet Um die Position der Anker zur Trassierung einzustellen m ssen die Muttern A Abb 19 gelockert die Anker neu positioniert und die Muttern Um die Tiefe der Anker abschrau...

Страница 32: ...e wird von der Zapfwelle des Schleppers angetrieben Es ist acht zu geben da die angegebene Drehzahl eingehalten wird Falls die Mindestrotationsdrehzahl nicht erreicht wird kann eine Ungenauigkeit der...

Страница 33: ...sten Stellung belassen Beim Auss en ist die Drehzahl des Nebenantriebs immer konstant zu halten Ab und zu kontrollieren da sich keine Pflanzen um die S emaschinenorgane gewickelt haben und da diese ni...

Страница 34: ...m R ckw rtsgang arbeiten F r die Richtungswechsel und Umsteuerungen die Maschine immer heben Die S geschwindigkeit mu dem Bodentyp und der Bodenbearbeitung angepa t werden um Bruch oder Schaden zu ver...

Страница 35: ...s ist darauf zu achten da weder die Hydraulik der Maschine noch jene der Zugmaschine unter Druck stehen 2 Bei Hydraulikverbindungen zwischen der Maschine und der Zugmaschine sollten die einzelnen Ansc...

Страница 36: ...mit dem Ger t geliefert Tramlines MultiControl Erm glicht das elektronische Ausschlie en von 2 2 Reihen das Aufnehmen der bes ten Hektars die Kontrolle des Saatgutstands die Kontrolle der korrekten La...

Страница 37: ...rksam lesen Kontakt mit der Haut vermeiden Nach Gebrauch die H nde sorgf ltig und gr ndlich waschen Alt l und u m w e l t v e r s c h m u t z e n d e Fl ssigkeiten laut den geltenden U m w e l t s c h...

Страница 38: ...per vollst ndig und sorgf ltig reinigen Den Bolzen des Spurreisserarms schmleren Die Stifte der z u s a m m e n k l a p p b a r e n Rahmenarme schmieren 5 0 5 ALLE 6 MONATE Die Pendellager der Antrieb...

Страница 39: ...ile genau pr fen und eventuell wechseln 4 Alle Schrauben und Mutterschrauben gut anziehen 5 Die Antriebsketten schmieren alle Antriebsketten len und alle nicht angestrichenen Teile mit Schmierstoff ei...

Страница 40: ...NICHT DEN WERTEN DER ROTATIONSPROBE Die Ursachen f r die berm ig zerstreute Saatmenge k nnen folgende sein die Dichtlippen haften wegen Abnutzung oder wegen der Wirkung von M usen nicht mehr an w hre...

Страница 41: ...G Serienausstattung Gelenkwelle Hydraulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Ladebrett Gefederte Zustreichz hne Beleuchtungs f r Stra entran sport Ausstattung auf An...

Страница 42: ...Katalog Beschreibung des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufg...

Страница 43: ...ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL 43 g...

Страница 44: ...2 satisfait les sp cifications suivantes La grasa GR MU EP 2 satisfa los siguientes normas DIN 51825 KP2K g Ufficio Tecnico GASPARDO Seminatrici S p A GASPARDO Seminatrici SpA Via Mussons 7 I 33075 M...

Отзывы: