background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

16

g

Albero cardanico

36)L’attrezzatura applicata, può es-

sere comandata solo con albero

cardanico completo delle neces-

sarie sicurezze per i sovraccari-

chi e delle protezioni fissate con

l’apposita catenella.

37)Utilizzare esclusivamente l’albe-

ro cardanico previsto dal

Costruttore.

38)L’installazione e lo smontaggio

dell’albero cardanico devono es-

sere sempre fatti a motore spen-

to.

39)Fare molta attenzione al corretto

montaggio e alla sicurezza del-

l’albero cardanico.

40)Bloccare la rotazione della pro-

tezione dell’albero cardanico con

la catenella in dotazione.

41)Fare molta attenzione alla prote-

zione dell’albero cardanico, sia

in posizione di trasporto che di

lavoro.

42)Controllare spesso e con

periodicità la protezione dell’al-

bero cardanico, deve essere

sempre in ottimo stato.

43)

Prima di inserire la presa di for-

za, accertarsi che il numero di

giri sia quello indicato dalla

decalcomania apposta sulla at-

trezzatura.

44)Prima di inserire la presa di for-

za, assicurarsi che non vi siano

persone o animali nella zona

d’azione e che il regime scelto

corrisponda a quello consentito.

Mai superare il massimo previ-

sto.

45)Fare attenzione al cardano in ro-

tazione.

46)Non inserire la presa di forza a

motore spento o in sincronismo

con le ruote.

Cardan shaft

36)The equipment installed can only

be controlled by means of the

Cardan shaft complete with the

necessary overload safety

devices and guards fastened with

the appropriate chain.

37)Only the Cardan shaft supplied

by the Manufacturer must be

used.

38)The engine must not be running

when installing and removing the

Cardan shaft.

39)Care must be taken regarding

the safety and correct assembly

of the Cardan shaft.

40)Use the chain provided to stop

the Cardan shaft from rotating.

41)Always check carefully that the

Cardan shaft guard is always in

position, both during trans-

portation and operation.

42)Frequently and set intervals

check the Cardan shaft guard, it

must always be in excellent

condition.

43)

Before engaging the power

take-off, check that the set rpm

corresponds to that indicated

by the sticker on the equipment.

44)Before inserting the power take-

off, make sure that there are no

people or animals nearby and

that the rpm selected

corresponds to that permitted.

Never exceed the maximum

admissible speed.

45)Watch out for the rotating

universal joint.

46)Do not insert the power take-off

with the engine off or

synchronized with the wheels.

Gelenkwelle

36)Die angeschlossene Ausrüstung

kann nur gesteuert werden, wenn

ihre  Kardanwelle mit

Überbelastungssicherheits- und

Schutzvorrichtungen versehen ist

und wenn diese mit der speziellen

Kette befestigt sind.

37)Ausschließlich die vom Hersteller

vorgesehene Kardanwelle

benutzen.

38)Ein- und Ausbau der Kardanwelle

muß  immer bei abgestelltem

Motor erfolgen.

39)Stets auf die richtige Montage und

die Sicherheit der Kardanwelle

achten.

40)Die Drehung des

Kardanwellenschutzes  mittels

der mitgelieferten Kette

verhindern.

41)Stets auf den Kardanwellenschutz

achten, sowohl in Transport- als

in Arbeitsposition.

42)Den Kardanwellenschutz oft und

regelmäßig prüfen; dieser muß

immer in einwandfreiem Zustand

sein.

43)

Vor dem Einschalten der

Zapfwelle muß die Solldrehzahl

erreicht sein. Sicherstellen, daß

die Drehzahl mit der Drehzahl

übereinstimmt, die auf dem an

der Maschine angebrachten

Aufkleber angegeben ist.

44)Vor dem Einschalten der

Zapfwelle ist sicherzustellen, daß

sich weder Personen noch Tiere

im Wirkungskreis aufhalten und

daß die eingestellte Drehzahl der

Solldrehzahl entspricht. Nie die

vorgesehene Höchstdrehzahl

überschreiten.

45)Auf die sich drehende

Gelenkwelle achten.

46)Die Zapfwelle nicht bei

abgestelltem Motor oder

gleichzeitig mit den Rädern

einschalten.

Arbre a cardans

36)L’équipement attelé ne peut être

commandé que par un arbre à

cardans doté des dispositifs de

sécurité nécessaires pour les

surcharges et des protections

fixées.

37)Utiliser exclusivement l’arbre à

cardans prévu par le

Constructeur.

38)L’installation et le démontage de

l’arbre à cardans seront toujours

effectués quand le moteur est

arrêté.

39)Contrôler soigneusement

l’assemblage correct et la

sécurité de l’arbre à cardans.

40)Bloquer la rotation de la

protection de l’arbre à cardans

par la chaîne prévue à cet effet.

41)Contrôler soigneusement la

protection de l’arbre à cardans,

en position de transport et de

travail.ù

42)Contrôler souvent et

régulièrement la protection de

l’arbre à cardans; elle doit être

toujours en parfait état.

43)

Avant d’enclencher la prise de

force, contrôler que le nombre

de tours corresponde à celui

indiqué par la décalcomanie

appliquée sur l’équipement.

44)Avant d’enclencher la prise de

force, vérifier l’absence de

personnes ou d’animaux dans la

zone de travail; contrôler  que le

régime  choisi corresponde au

régime autorisé. Il ne faut jamais

dépasser la limite maximum

prévue.

45)Faire attention au cardan en

rotation.

46)Ne pas enclencher la prise de

force si le moteur est arrêté ou

synchronisé avec les roues.

Árbol Cardán

36)El equipo aplicado, puede ser

controlado sólo a través del árbol

cardán completo con los diversos

dispositivos de seguridad

necesarios para los caso de

sobrecargas y de las protecciones

fijadas con la correspondiente

cadenilla.

37)Utilizar exclusivamente el árbol

cardán previsto por el Fabricante.

38)La instalación y el desmontaje del

árbol cardán tiene que efectuarse

siempre con el motor apagado.

39)Tener mucho cuidado que tanto el

montaje como la seguridad del

árbol cardán sea efectuado

correctamente.

40)Bloquear la rotación de la

protección del árbol cardán con la

cadenilla en dotación.

41)Tener mucho cuidado con  la

protección del árbol cardán, tanto

en durante la posición de

transporte como  en la de trabajo.

42)Controlar a menudo y

periódicamente la protección del

árbol cardán, que debe

encontrarse siempre en óptimas

condiciones.

43)

Antes de insertar la toma de

fuerza, cerciorarse que la

cantidad de revoluciones

establecidas sea el indicado en

la calcomanía colocada sobre el

aparato.

44)Antes de insertar la toma de fuerza,

cerciorarse que no hayan

personas o animales en la zona

de acción y que el régimen

seleccionado corresponda al

permitido. No sobrepasar  nunca

el valor máximo previsto.

45)Tener cuidado con el cardán en

rotación.

46)No activar la toma de fuerza

mientras el motor está apagado o

en sincronismo con las ruedas.

Содержание PI

Страница 1: ...PI Cod 19500952 09 99 IT GB DE FR ES USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO g g...

Страница 2: ...des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 Einstellung der Spurhackenanker 31 3 3 6 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapfwelle 32 3 5 Ar...

Страница 3: ...lanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharrelementen S escharren sowie einfacher oder doppelter S escheiben in den Boden gegeben...

Страница 4: ...E Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und vollst ndig ist Etwaige Reklamationen m ssen innerhalb von 8 Tagen ab Erhalt schriftlich...

Страница 5: ...en Grenzen berschritten werden Wenn die in diesem Heft beschriebenen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden ve...

Страница 6: ...ntifizierungsschild 13 Abb 1 entnommen werden Zum Ausrichten der Maschine das Seil spannen Die Anschlusspunkte sind durch das graphische Haken Zeichen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the...

Страница 7: ...Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreipunktanschlu Unterlenker 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 Spurlockerer 10 St tzfu 11 Spurrei er 12 Dreipunktanschlu Oberlenker 13 Typenschild 1 Seed...

Страница 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Страница 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Страница 10: ...riebenen Arbeiten schwere Verletzungs und Todesgefahr oder Langzeitrisikos f r die Gesundheit entstehen k nnen VORSICHT Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbei...

Страница 11: ...den Schlepper bei angekuppelter Maschine von Personal ohne F hrerschein von unerfahrenem Personal oder von Personal das sich nicht in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor I...

Страница 12: ...die Feststellbremse ziehen und den Z ndschl ssel aus der Steuertafel ziehen Sicherstellen da sich niemand den Chemikalien n hern kann 16 Nie den Fahrerplatz verlassen wenn der Schlepper in Betrieb is...

Страница 13: ...ieser Bereich ist eine Gefahrenzone 22 Beim Ein und Auskuppeln der Maschine ist gr te Aufmerksamkeit geboten 23 Es ist strengstens verboten zwischen den Schlepper und den Anschlu zu treten um die Hubs...

Страница 14: ...e f r den Transport m ssen geeignet gekennzeichnet sein und mit Schutzvorrichtungen ausger stet sein 29 Es ist genau zu beachten da Stra enlage Lenk und Bremswirkung eventuell auch stark durch eine ge...

Страница 15: ...Schlepper angebrachten Ausr stungen und Ger te die Sichtbarkeit der Signalisierungs und Beleuchtungsvorrichtungen des Schleppers verdecken m ssen diese Vorrichtungen auch an den Ausr stungen angebrach...

Страница 16: ...rbeitsposition 42 Den Kardanwellenschutz oft und regelm ig pr fen dieser mu immer in einwandfreiem Zustand sein 43 Vor dem Einschalten der Zapfwelle mu die Solldrehzahl erreicht sein Sicherstellen da...

Страница 17: ...pers mit einem Keil oder einem geeignet gro en Stein unter den R dern durchf hren 52 Regelm ig pr fen da alle Schrauben und Muttern korrekt festgezogen sind und sie eventuell festziehen F r diese Eing...

Страница 18: ...AM SCHLEPPER 3 1 1 ANKUPPELN Die S maschine kann an jeden Schlepper mit universeller Dreipunkt Kupplung angekuppelt werden GEFAHR Der Anbau am Schlepper ist sehr gef hrlich Bei der Ausf hrung dieser A...

Страница 19: ...einkuppeln und sicherstellen da sie fest mit der Zapfwelle verbunden ist Sicherstellen da sich der Schutz frei dreht und ihn mit der vorgesehenen Kette befestigen 5 Die L nge der Saatgutausstreuschl...

Страница 20: ...ge weshalb es erforderlich sein kann diese anzupassen In diesem Fall wendet man sich vor der Ausf hrung dieses Eingriffes an den Hersteller der Gelenkwelle damit die Anpassung durchgef hrt wird VORSIC...

Страница 21: ...ist ein sehr gef hrlicher Eingriff Deshalb ist bei der Durchf hrung dieses Eingriffes gr te Vorsicht geboten und es sind die entsprechenden Anweisungen genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln d...

Страница 22: ...rt wird In der Stellung N betr gt das Getriebeverh ltnis 1 1 und wird durch das Zahnradpaar Z19 realisiert Wenn das Rad C auf M verstellt wird halbiert das Zahnrad seine Drehzahl da der Antrieb in die...

Страница 23: ...eder E Abb 11 erm glicht es den ffnungsbereich des Schiebers und gleichzeitig den Durchsatz der Dosierrolle zu ver ndern Die Stellung E1 Abb 13 erm glicht das ffnen des Schiebers auf der Gradskala von...

Страница 24: ...blocage doit tre garantie par un d clic 3 2 2 REGLAGE DU DOSEUR ET ESSAI DE DOSAGE REGLAGE DU DOSEUR A partir du tableau des semences il est possible de d duire les indications n cessaires pour distr...

Страница 25: ...trollieren denn die in der Tabel le enthaltenen Werte sind reine Anhaltspunkte da Gr e und spezifisches Gewicht des Saatgutes oft unterschiedlich sind Bei leerem Saatgutbeh lter den Schieber vollst nd...

Страница 26: ...den k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist aufzupassen da der Bogenflansch mit dem Kanal zentriert ist...

Страница 27: ...QWH SLFFROD 6PDOO VHHGV HLQVDDW 6HPHQFH SHWLW 6HPLOOD SHTXHxR Semente 6HHGV Saatgut 6HPHQFH Semilla Frumento KHDW Korn Op Trigo Segala 5 H Roggen 6HLJOH Centeno Orzo DUOH Gerste 2UJH Cebada Avena 2DW...

Страница 28: ...der richtigen Tiefe im Saatbeet ausges t wird Die Aussaattiefe wird mit einer Kurbel gleichzeitig f r alle Scharren eingestellt Beim Drehen dieser Kurbel im Uhrzeigersinn ben die Scharren mittels der...

Страница 29: ...Die Inversion der Ausleger der Reihenkennzeichnung wird ber eine Steuerung der Maschine selbst ausgel st ACHTUNG W hrend des Transports auf Stra en die Ausleger zur Reihen kennzeichnung mit den Zapfe...

Страница 30: ...CHTUNG Eine zu niedrige Hochfahrgeschwindigkeit kann den einwandfreien Betrieb der Spurreisser beeintr chtigen Der vorgesehene Druck der ldynamischen Anlage darf niemals berschritten werden 3 3 3 L NG...

Страница 31: ...e der Schlepperreifen angeordnet Um die Position der Anker zur Trassierung einzustellen m ssen die Muttern A Abb 19 gelockert die Anker neu positioniert und die Muttern Um die Tiefe der Anker abschrau...

Страница 32: ...e wird von der Zapfwelle des Schleppers angetrieben Es ist acht zu geben da die angegebene Drehzahl eingehalten wird Falls die Mindestrotationsdrehzahl nicht erreicht wird kann eine Ungenauigkeit der...

Страница 33: ...sten Stellung belassen Beim Auss en ist die Drehzahl des Nebenantriebs immer konstant zu halten Ab und zu kontrollieren da sich keine Pflanzen um die S emaschinenorgane gewickelt haben und da diese ni...

Страница 34: ...m R ckw rtsgang arbeiten F r die Richtungswechsel und Umsteuerungen die Maschine immer heben Die S geschwindigkeit mu dem Bodentyp und der Bodenbearbeitung angepa t werden um Bruch oder Schaden zu ver...

Страница 35: ...s ist darauf zu achten da weder die Hydraulik der Maschine noch jene der Zugmaschine unter Druck stehen 2 Bei Hydraulikverbindungen zwischen der Maschine und der Zugmaschine sollten die einzelnen Ansc...

Страница 36: ...mit dem Ger t geliefert Tramlines MultiControl Erm glicht das elektronische Ausschlie en von 2 2 Reihen das Aufnehmen der bes ten Hektars die Kontrolle des Saatgutstands die Kontrolle der korrekten La...

Страница 37: ...rksam lesen Kontakt mit der Haut vermeiden Nach Gebrauch die H nde sorgf ltig und gr ndlich waschen Alt l und u m w e l t v e r s c h m u t z e n d e Fl ssigkeiten laut den geltenden U m w e l t s c h...

Страница 38: ...per vollst ndig und sorgf ltig reinigen Den Bolzen des Spurreisserarms schmleren Die Stifte der z u s a m m e n k l a p p b a r e n Rahmenarme schmieren 5 0 5 ALLE 6 MONATE Die Pendellager der Antrieb...

Страница 39: ...ile genau pr fen und eventuell wechseln 4 Alle Schrauben und Mutterschrauben gut anziehen 5 Die Antriebsketten schmieren alle Antriebsketten len und alle nicht angestrichenen Teile mit Schmierstoff ei...

Страница 40: ...NICHT DEN WERTEN DER ROTATIONSPROBE Die Ursachen f r die berm ig zerstreute Saatmenge k nnen folgende sein die Dichtlippen haften wegen Abnutzung oder wegen der Wirkung von M usen nicht mehr an w hre...

Страница 41: ...G Serienausstattung Gelenkwelle Hydraulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Ladebrett Gefederte Zustreichz hne Beleuchtungs f r Stra entran sport Ausstattung auf An...

Страница 42: ...Katalog Beschreibung des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufg...

Страница 43: ...ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL 43 g...

Страница 44: ...2 satisfait les sp cifications suivantes La grasa GR MU EP 2 satisfa los siguientes normas DIN 51825 KP2K g Ufficio Tecnico GASPARDO Seminatrici S p A GASPARDO Seminatrici SpA Via Mussons 7 I 33075 M...

Отзывы: