ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
16
g
Albero cardanico
36)Lattrezzatura applicata, può es-
sere comandata solo con albero
cardanico completo delle neces-
sarie sicurezze per i sovraccari-
chi e delle protezioni fissate con
lapposita catenella.
37)Utilizzare esclusivamente lalbe-
ro cardanico previsto dal
Costruttore.
38)Linstallazione e lo smontaggio
dellalbero cardanico devono es-
sere sempre fatti a motore spen-
to.
39)Fare molta attenzione al corretto
montaggio e alla sicurezza del-
lalbero cardanico.
40)Bloccare la rotazione della pro-
tezione dellalbero cardanico con
la catenella in dotazione.
41)Fare molta attenzione alla prote-
zione dellalbero cardanico, sia
in posizione di trasporto che di
lavoro.
42)Controllare spesso e con
periodicità la protezione dellal-
bero cardanico, deve essere
sempre in ottimo stato.
43)
Prima di inserire la presa di for-
za, accertarsi che il numero di
giri sia quello indicato dalla
decalcomania apposta sulla at-
trezzatura.
44)Prima di inserire la presa di for-
za, assicurarsi che non vi siano
persone o animali nella zona
dazione e che il regime scelto
corrisponda a quello consentito.
Mai superare il massimo previ-
sto.
45)Fare attenzione al cardano in ro-
tazione.
46)Non inserire la presa di forza a
motore spento o in sincronismo
con le ruote.
Cardan shaft
36)The equipment installed can only
be controlled by means of the
Cardan shaft complete with the
necessary overload safety
devices and guards fastened with
the appropriate chain.
37)Only the Cardan shaft supplied
by the Manufacturer must be
used.
38)The engine must not be running
when installing and removing the
Cardan shaft.
39)Care must be taken regarding
the safety and correct assembly
of the Cardan shaft.
40)Use the chain provided to stop
the Cardan shaft from rotating.
41)Always check carefully that the
Cardan shaft guard is always in
position, both during trans-
portation and operation.
42)Frequently and set intervals
check the Cardan shaft guard, it
must always be in excellent
condition.
43)
Before engaging the power
take-off, check that the set rpm
corresponds to that indicated
by the sticker on the equipment.
44)Before inserting the power take-
off, make sure that there are no
people or animals nearby and
that the rpm selected
corresponds to that permitted.
Never exceed the maximum
admissible speed.
45)Watch out for the rotating
universal joint.
46)Do not insert the power take-off
with the engine off or
synchronized with the wheels.
Gelenkwelle
36)Die angeschlossene Ausrüstung
kann nur gesteuert werden, wenn
ihre Kardanwelle mit
Überbelastungssicherheits- und
Schutzvorrichtungen versehen ist
und wenn diese mit der speziellen
Kette befestigt sind.
37)Ausschließlich die vom Hersteller
vorgesehene Kardanwelle
benutzen.
38)Ein- und Ausbau der Kardanwelle
muß immer bei abgestelltem
Motor erfolgen.
39)Stets auf die richtige Montage und
die Sicherheit der Kardanwelle
achten.
40)Die Drehung des
Kardanwellenschutzes mittels
der mitgelieferten Kette
verhindern.
41)Stets auf den Kardanwellenschutz
achten, sowohl in Transport- als
in Arbeitsposition.
42)Den Kardanwellenschutz oft und
regelmäßig prüfen; dieser muß
immer in einwandfreiem Zustand
sein.
43)
Vor dem Einschalten der
Zapfwelle muß die Solldrehzahl
erreicht sein. Sicherstellen, daß
die Drehzahl mit der Drehzahl
übereinstimmt, die auf dem an
der Maschine angebrachten
Aufkleber angegeben ist.
44)Vor dem Einschalten der
Zapfwelle ist sicherzustellen, daß
sich weder Personen noch Tiere
im Wirkungskreis aufhalten und
daß die eingestellte Drehzahl der
Solldrehzahl entspricht. Nie die
vorgesehene Höchstdrehzahl
überschreiten.
45)Auf die sich drehende
Gelenkwelle achten.
46)Die Zapfwelle nicht bei
abgestelltem Motor oder
gleichzeitig mit den Rädern
einschalten.
Arbre a cardans
36)Léquipement attelé ne peut être
commandé que par un arbre à
cardans doté des dispositifs de
sécurité nécessaires pour les
surcharges et des protections
fixées.
37)Utiliser exclusivement larbre à
cardans prévu par le
Constructeur.
38)Linstallation et le démontage de
larbre à cardans seront toujours
effectués quand le moteur est
arrêté.
39)Contrôler soigneusement
lassemblage correct et la
sécurité de larbre à cardans.
40)Bloquer la rotation de la
protection de larbre à cardans
par la chaîne prévue à cet effet.
41)Contrôler soigneusement la
protection de larbre à cardans,
en position de transport et de
travail.ù
42)Contrôler souvent et
régulièrement la protection de
larbre à cardans; elle doit être
toujours en parfait état.
43)
Avant denclencher la prise de
force, contrôler que le nombre
de tours corresponde à celui
indiqué par la décalcomanie
appliquée sur léquipement.
44)Avant denclencher la prise de
force, vérifier labsence de
personnes ou danimaux dans la
zone de travail; contrôler que le
régime choisi corresponde au
régime autorisé. Il ne faut jamais
dépasser la limite maximum
prévue.
45)Faire attention au cardan en
rotation.
46)Ne pas enclencher la prise de
force si le moteur est arrêté ou
synchronisé avec les roues.
Árbol Cardán
36)El equipo aplicado, puede ser
controlado sólo a través del árbol
cardán completo con los diversos
dispositivos de seguridad
necesarios para los caso de
sobrecargas y de las protecciones
fijadas con la correspondiente
cadenilla.
37)Utilizar exclusivamente el árbol
cardán previsto por el Fabricante.
38)La instalación y el desmontaje del
árbol cardán tiene que efectuarse
siempre con el motor apagado.
39)Tener mucho cuidado que tanto el
montaje como la seguridad del
árbol cardán sea efectuado
correctamente.
40)Bloquear la rotación de la
protección del árbol cardán con la
cadenilla en dotación.
41)Tener mucho cuidado con la
protección del árbol cardán, tanto
en durante la posición de
transporte como en la de trabajo.
42)Controlar a menudo y
periódicamente la protección del
árbol cardán, que debe
encontrarse siempre en óptimas
condiciones.
43)
Antes de insertar la toma de
fuerza, cerciorarse que la
cantidad de revoluciones
establecidas sea el indicado en
la calcomanía colocada sobre el
aparato.
44)Antes de insertar la toma de fuerza,
cerciorarse que no hayan
personas o animales en la zona
de acción y que el régimen
seleccionado corresponda al
permitido. No sobrepasar nunca
el valor máximo previsto.
45)Tener cuidado con el cardán en
rotación.
46)No activar la toma de fuerza
mientras el motor está apagado o
en sincronismo con las ruedas.
Содержание PI
Страница 43: ...ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL 43 g...