ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
18
g
3.0 NORME DUSO
Per ottenere le migliori prestazioni
dellattrezzatura, seguire attentamen-
te quanto di seguito riportato.
ATTENZIONE
Tutte le operazioni di manutenzio-
ne, regolazione e di preparazione
al lavoro, devono essere eseguite
tassativamente con trattore spen-
to e ben fermo, chiave disinserita e
seminatrice a terra.
3.1 APPLICAZIONE AL
TRATTORE
3.1.1 AGGANCIO
La seminatrice è applicabile a qual-
siasi trattore munito di attacco uni-
versale a tre punti.
PERICOLO
Lapplicazione al trattore è una fase
molto pericolosa. Fare molta atten-
zione ad effettuare lintera opera-
zione seguendo le istruzioni.
La corretta posizione trattore/
seminatrice, viene determinata, po-
nendo lattrezzatura su un piano oriz-
zontale.
1) Agganciare le catene del
sollevatore del trattore. Mediante
gli appositi tiranti bloccare le bar-
re parallelamente al trattore.
Questultimo accorgimento deve
essere messo in atto per evitare
qualsiasi spostamento in senso
3.0 RULES OF USE
To obtain the best performance from
the equipment, carefully follow what
is set out below.
ATTENTION
The following maintenance,
adjustment, and work preparation
operations must be performed with
the tractor off and locked firmly in
position with the key removed from
the dashboard and the seeder
positioned on the ground.
3.1 ATTACHMENT TO THE
TRACTOR
3.1.1 HOOKING
The seeder may be attached to any
tractor fitted out with a three- point
universal joint.
DANGER
The attachment to the tractor is a
very dangerous phase.
Be very careful in following the
instructions for the whole
operation.
The correct positioning of the tractor/
seeder is determined by placing the
unit on a horizontal surface.
1) Connect the tractors lifting
chains, and lock the bars in
parallel position to the tractor with
the use of the appropriate stay-
bolts. This operation must be
performed to prevent the seeder
from shifting even minimally in
the horizontal direction.
3.0 BETRIEBS-
ANLEITUNGEN
U
m die besten Leistungen des
Geräts zu erhalten, immer die
folgenden Anleitungen beachten
.
ACHTUNG
Alle folgenden Wartungs-,
Einstellun und
Vorbereitungsarbeiten dürfen
ausschließlich bei
ausgeschaltetem und gut
blockiertem Schlepper,
herausgezogenem Schlüssel und
auf dem Boden liegender
Sämaschine durchgeführt werden.
3.1 EINBAU AM
SCHLEPPER
3.1.1 ANKUPPELN
Die Sämaschine kann an jeden
Schlepper mit universeller
Dreipunkt-Kupplung angekuppelt
werden.
GEFAHR
Der Anbau am Schlepper ist sehr
gefährlich. Bei der Ausführung
dieser Arbeit sehr vorsichtig sein
und die Anleitungen befolgen.
Die korrekte Stellung Schlepper/
Sämaschine wird bestimmt, indem
das Gerät auf eine waagrechte
Ebene gestellt wird.
1) Die Ketten des Schlepperhebers
einhängen. Die Stangen durch
die dazu bestimmten
Zugstangen parallel zum
Schlepper blockieren.
Diese Vorsichtsmaßnahme
muß durchgeführt werden, um
jede waagrechte Bewegung der
Sämaschine zu vermeiden.
3.0 NORMES DEMPLOI
Pour obtenir les meilleures
performances de léquipement,
respecter soigneusement les
instructions suivantes.
ATTENTION
Il faut absolumnt effectuer toutes
les opérations suivantes
dentretien, de réglage et de
préparation au travail quand le
tracteur est arrêté et bloqué, après
avoir enlevé la clef et avec la
machine posée par terre.
3.1 ATTELAGE AU
TRACTEUR
3.1.1. ACCROCHAGE
La machine peut être attelé à
nimporte quel tracteur muni
dattelage universel en trois points.
DANGER
Lattelage au tracteur est une
opération très dangereuse. Faire
bien attention et respecter les
instructions.
La position correcte tracteur/
semoirest déterminée par le
positionnement de léquipement sur
une surface horizontale.
1) Accrocher les chaînes de
lélévateur du tracteur. Bloquer
les barres parallélement au
tracteur par les entreteoises
spéciales. Il faut adopter cette
mesure pour éviter tout
déplacement horizontal de la
machine.
3.0 NORMAS DE
MANEJO
Para obtener las mejores
prestaciones del equipo, seguir
minuciosamente lo que se indica a
continuación:
CUIDADO
Todas las operaciones siguientes
de mantenimiento, regulación y
preparación para el trabajo, se
tienen que efectuar absolutamente
con el tractor apagado y bien
parado, la lave desinsertada y la
sembradora en el suelo.
3.1 APLICACIÓN AL
TRACTOR
3.1.1. ENGANCHE
La sembradora se puede aplicar a
cualquier tractor provisto de gancho
universal de tres puntos.
PELIGRO
La aplicación al tractor es una fase
muy peligrosa. Tener mucho
cuidado de efectuar toda la
operación siguiendo las
instrucciones.
La correcta posición tractor/
sembradora se establece poniendo
e equipo sobre un plano horizontal.
1) Enganchar las cadenas del
elevador del tractor. Mediante los
tirantes puestos al efecto,
bloquear las barras en paralelo
al tractor. Hay que tener en cuenta
esta última precaución, al objeto
de evitar cualquier movimiento
en sentido horizontal de la
Содержание PI
Страница 43: ...ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL 43 g...