ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
24
g
ATTENZIONE
La posizione corretta della molla di
blocco deve essere assicurata da
uno scatto.
3.2.2 REGOLAZIONE DEL
DOSATORE E PROVA DI
DOSAGGIO
REGOLAZIONE DEL
DOSATORE
Dalla tabella di semina, si ricavano
le indicazioni per una corretta distri-
buzione della semente. Le indicazio-
ni da tenere presente per procedere
sono: grandezza e tipo di semente
(dimensioni normali o piccole, esem-
pio: frumento o colza), la quantità in
Kg da distribuire per ettaro.
Grandezza e tipo di semente: predi-
sporre il dosatore alla distribuzione
per il tipo di semente scelta (vedi ta-
bella 1).
WARNING
When correctly placing the locking
spring a click will be heard
indicating that the operation has
been completed successfully.
3.2.2 DISTRIBUTOR
ADJUSTMENT AND TEST
DISTRIBUTOR ADJUSTMENT
The seeding table contains the
instructions for suitably distributing
the seeds. The data that must be
taken into consideration for
proceeding with the job are: size and
type of seed (small or normal size,
e.g. wheat or colza), quantity in kg to
be distributed per hectare.
Size and type of seeds: adjust the
distributor according to the selected
seed (see table 1).
ACHTUNG
Die korrekte Position der
Sperrfeder wird durch einen Klick
angezeigt.
3.2.2 EINSTELLUNG DER
DOSIERVORRICHTUNG UND
DOSIERUNGSPRÜFUNG
EINSTELLUNG DER
DOSIERVORRICHTUNG
Die Anweisungen für eine korrekte
Saatgutausstreuung sind in der
Sätabelle enthalten. Es sind
folgende Angaben zu beachten:
Saatgutgröße und typ (normale
Größe, kleines Saatgut, Beispiel:
Weizen oder Raps), pro Hektar
auszustreuende Menge in Kg.
Saatgutgröße und typ: Die
Dosiervorrichtung ist auf die
Ausstreuung des gewünschten
Saatguts einzustellen (siehe Tabel-
le 1).
ATTENTION
La position correcte du ressort de
blocage doit être garantie par un
déclic.
3.2.2 REGLAGE DU DOSEUR
ET ESSAI DE DOSAGE
REGLAGE DU DOSEUR
A partir du tableau des semences, il
est possible de déduire les
indications nécessaires pour
distribuer correctement les
semences. Les indications à prendre
en considération sont les suivantes:
grandeur et type de semence
(dimensions normales ou petites,
exemple: froment ou colza et la
quantité exprimée en kg. devant être
distribuée par hectare.
Grandeur et type de semence: régler
la distribution du doseur en fonction
de la semence choisie (voir tableau
1).
ATENCIÓN
La correcta posición del resorte de
bloqueo se obtiene asegurándose
que haya un golpe.
3.2.2 GRADUACIÓN
DOSIFICADOR Y PRUEBA DE
DOSIFICACIÓN
GRADUACIÓN DEL
DOSIFICADOR
De la tabla de las siembras se
pueden tomar las indicaciones para
una correcta distribución de la
semilla. Las indicaciones que hay
que considerar para proceder son:
tamaño y tipo de la semilla
(dimensiones normales o
pequeñas, ejemplo: trigo y colza), la
cantidad en Kg. que se debe distri-
buir por hectárea.
Tamaño y tipo de semilla: preparar
el dosificador para la distribución de
la semilla escogida (vedo table 1).
-
e
t
n
e
m
e
s
o
p
i
T
-
s
d
e
e
s
f
o
e
p
y
T
-
p
y
tt
u
g
t
a
a
S
-
e
c
n
e
m
e
s
e
d
e
p
y
T
a
lli
m
e
s
e
d
o
p
i
T
-
o
i
g
g
a
s
o
D
-
g
n
is
o
D
g
n
u
r
e
i
s
o
D
-
e
g
a
s
o
D
n
ó
i
c
a
c
if
i
s
o
D
-
a
ll
a
fr
a
f
a
a
l
o
v
l
a
V
y
lf
r
e
tt
u
B
e
v
l
a
v
-
e
p
p
a
l
k
l
e
s
s
o
r
D
-
e
n
n
a
V
n
o
lli
p
a
p
a
s
o
p
ir
a
m
a
l
u
v
l
á
V
-
o
c
c
o
l
b
i
d
a
ll
o
M
g
n
ir
p
s
g
n
ik
c
o
L
-
r
e
d
e
fr
r
e
p
S
e
d
tr
o
s
s
e
R
e
g
a
c
o
l
b
o
e
u
q
o
l
b
e
d
e
tr
o
s
e
R
-
e
l
a
m
r
o
n
e
t
n
e
m
e
S
s
d
e
e
s
l
a
m
r
o
N
-
t
u
g
t
a
a
S
s
e
l
a
m
r
o
N
e
c
n
e
m
e
S
-
s
e
l
a
m
r
o
n
s
e
l
a
m
r
o
n
s
a
lli
m
e
S
N
A
1
E
-
a
l
o
c
c
i
p
e
t
n
e
m
e
S
s
d
e
e
s
l
a
a
m
S
-
t
u
g
t
a
a
S
s
e
n
i
e
l
K
e
c
n
e
m
e
S
-
s
e
ti
t
e
p
s
a
ñ
e
u
q
e
p
s
a
lli
m
e
S
N M
-
Z
2
E
N
M
E1
E2
Tabella 1
Z
A
F
fig. 14
D
Содержание PI
Страница 43: ...ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL 43 g...