ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
38
g
5.0.3 OGNI 20/30 ORE DI
LAVORO
- Verificare il serraggio dei bulloni
assolcatori.
- Ingrassare le catene di trasmis-
sione.
- Ingrassare i dischi marcafile.
- Controllare la tensione delle cin-
ghie.
- Lubrificare regolarmente la pre-
sa di forza secondo le istruzioni
fornite dalla ditta produttrice.
- Lubrificare, comunque almeno
una volta lanno, il braccio oscil-
lante della trasmissione.
5.0.4 OGNI 50 ORE DI LAVORO
- Effettuare una completa ed ac-
curata pulizia del corpo dosatore.
- Ingrassare il perno del braccio
marcafile.
- Ingrassare i perni dei bracci pie-
ghevoli del telaio.
5.0.5 OGNI 6 MESI
- Ingrassare i cuscinetti delle ruo-
te motrici.
- Ingrassare la coppia conica de-
gli alberi cardanici.
5.0.6 SCARICO SEMI DALLA
TRAMOGGIA
Per effettuare lo scarico della
tramoggia semi è necessario:
Apporre un sacco od un contenitore
sotto la porta di scarico dellappa-
recchio dosatore, quindi aprirla svi-
tando il dado ad alette. Seguendo
questa procedura è possibile, in
modo semplice e completo, togliere
dal serbatoio piccoli residui di
semente. Si raccomanda di girare
5.0.3 EVERY 20/30 WORKING
HOURS
- Check the tightness of the bolts
on the listers.
- Grease the transmission chains.
- Grease the row marker disks.
- Check the fan-belt tension
- Lubricate the power take-off
regularly, according to the
instructions of the manufacturer.
- Lubricate the transmission
oscillating arm, at least once a
year.
5.0.4 EVERY 50 WORKING
HOURS
- Clean the distributor carefully
and thoroughly.
- Grease the row marker arm pin.
- Grease the folding arm supports
of the frame.
5.0.5 EVERY SIX MONTHS
- Grease the drive wheel bearings.
- Grease the bevel gear pair of the
Cardan shaft.
5.0.6 EMPTYING THE HOPPER
To empty the hopper of all remaining
seeds, proceed as follows:
Place a bag or container under the
discharging door of the distributor,
then open it by unscrewing the wing
nut. By doing so, any small remain-
der of seeds can easily and
completely be removed from the
hopper. It is recommended to turn
the small paddle wheel of the
distributor, to remove any final resi-
5.0.3 ALLE 20/30
RBEITSSTUNDEN
- Den Anzug der Mutterschrauben
der Säscharenreisser
überprüfen.
- Die Antriebsketten schmieren.
- Die Spurreisserscheiben
schmieren.
- Riemenspannung überprüfen.
- Den Nebenantrieb regelmäßig
gemäß den vom Hersteller
gelieferten Anleitungen
schmieren.
- Mindestens einmal jährlich den
oszillierenden Übersetzungsarm
schmieren.
5.0.4 ALLE 50
ARBEITSSTUNDEN
- Den Dosiervorrichtungskörper
vollständig und sorgfältig
reinigen.- Den Bolzen des
Spurreisserarms schmleren.
- Die Stifte der
z u s a m m e n k l a p p b a r e n
Rahmenarme schmieren.
5.0.5 ALLE 6 MONATE
- Die Pendellager der
Antriebsräder fetten.
- Die Antriebsübersetzung der
Gelenkwellen schmieren.
5.0.6 ABLASSEN DES
SAATGUTES AUS DEM
TRICHTER
Zum Ablassen des Saatgutes aus
dem Trichter ist folgendermaßen
vorzugehen:
Einen Sack oder Behälter unter die
Ablassklappe der Dosiervorrichtung
stellen; die Klappe dann öffnen,
indem die Flügelmutter
abgeschraubt wird. Auf diese Weise
ist es möglich, einfach und
5.0.3 TOUTES LES 20/30
HEURES DE TRA VAIL
- Contrôler les serrage des
boulons rayonneurs.
- Graisser la chaîne de
transmission.
- Contrôler la tension des
courroies.
- Graisser les disques à tracer.
- Lubrifier régulièrement la prise
de force selon les instructions
fournies par la maison de
production.
- En tout cas, lubrifier au moins
une fois par an le bras oscillant
de la transmission.
5.0.4 TOUTES LES 50 HEURES
DE TRA VAIL
- Effectuer un nettoyage complet
et soigné du corps du doseur.
- Graisser la cheville du bras à
tracer.
- Graisser les tourillons des bras
pliants du châssis.
5.0.5 TOUS LES SIX MOIS
- Graisser les roulements des
roues motrices.
- Gaisser le couple conique des
arbres à cardans
5.0.6. DECHARGE DES
SEMENCES DE LA TREMIE
Pour décharger les semences de la
trémie, agir de la façon suivante:
Placer un sac ou un bac sous la por-
te de décharge de lappareil doseur
puis, louvrir en dévissant lécrou à
ailette. En suivant cette procédure il
est possible - et cela de façon simple
et complète - dextraire du réservoir
les petits résidus de semence. Il est
5.0.3 CADA 20/30 HORAS DE
TRABAJO
- Verificar el apriete de los pernos
surcadores.
- Engrasar las cadenas de
transmisión.
- Engrasar los discos marcadores
de hileras.
- Controlar la tensión de las
correas.
- Lubricar regularmente la toma de
fuerza siguiendo las
instrucciones indicadas por el
fabricante.
- Lubricar, al menos una vez al
año, el brazo oscilante de la
transmisión
5.0.4 CADA 50 HORAS DE
TRABAJO
- Efectuar una limpieza cuidadosa
y completa del cuerpo del
dosificador.
- Engrasar el perno del brazo
marcador de hileras.
- Engrasar los pernos de los
brazos plegables del bastidor.
5.0.5 CADA 6 MESES
- Engrasar los cojinetes de las
ruedas motrices.
- Engrasar el par cónico de los
árboles cardán.
5.0.6 DESCARGA DE LAS
SEMILLAS DESDE LA TOLVA
Para descargar las semillas de la
tolva es necesario:
Colocar una bolsa o un recipiente
debajo de la puerta de descarga del
aparato dosificador, luego abrir la
puerta destornillando la tuerca de
aletas. Siguiendo este
procedimiento es posible, en forma
sencilla y completa, eliminar del
tanque también los pequeños
Содержание PI
Страница 43: ...ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL 43 g...