Gaspardo PI Скачать руководство пользователя страница 38

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

38

g

5.0.3 OGNI 20/30 ORE DI

LAVORO

- Verificare il serraggio dei bulloni

assolcatori.

- Ingrassare le catene di trasmis-

sione.

- Ingrassare i dischi marcafile.

- Controllare la tensione delle cin-

ghie.

- Lubrificare regolarmente la pre-

sa di forza secondo le istruzioni

fornite dalla ditta produttrice.

- Lubrificare, comunque almeno

una volta l’anno, il braccio oscil-

lante della trasmissione.

5.0.4 OGNI 50 ORE DI LAVORO

- Effettuare una completa ed ac-

curata pulizia del corpo dosatore.

- Ingrassare  il perno del braccio

marcafile.

- Ingrassare i perni dei bracci pie-

ghevoli del telaio.

5.0.5 OGNI 6 MESI

- Ingrassare i cuscinetti delle ruo-

te motrici.

- Ingrassare la coppia conica de-

gli alberi cardanici.

5.0.6 SCARICO SEMI DALLA

TRAMOGGIA

Per effettuare lo scarico della

tramoggia semi è necessario:

Apporre un sacco od un contenitore

sotto la porta di scarico dell’appa-

recchio dosatore, quindi aprirla svi-

tando il dado ad alette. Seguendo

questa procedura è possibile, in

modo semplice e completo, togliere

dal serbatoio piccoli residui di

semente. Si raccomanda di girare

5.0.3 EVERY 20/30 WORKING

HOURS

- Check the tightness of the bolts

on the listers.

- Grease the transmission chains.

- Grease the row marker disks.

- Check the fan-belt tension

- Lubricate the power take-off

regularly, according to the

instructions of the manufacturer.

- Lubricate the transmission

oscillating arm, at least once a

year.

5.0.4 EVERY 50 WORKING

HOURS

- Clean the distributor carefully

and thoroughly.

- Grease the row marker arm pin.

- Grease the folding arm supports

of the frame.

5.0.5 EVERY SIX MONTHS

- Grease the drive wheel bearings.

- Grease the bevel gear pair of the

Cardan shaft.

5.0.6 EMPTYING THE HOPPER

To empty the hopper of all remaining

seeds, proceed as follows:

Place a bag or container under the

discharging door of the distributor,

then open it by unscrewing the wing

nut. By doing so, any small remain-

der of seeds can easily and

completely be removed from the

hopper. It is recommended to turn

the small paddle wheel of the

distributor, to remove any final resi-

5.0.3 ALLE 20/30

RBEITSSTUNDEN

- Den Anzug der Mutterschrauben

der Säscharenreisser

überprüfen.

- Die Antriebsketten schmieren.

- Die Spurreisserscheiben

schmieren.

- Riemenspannung überprüfen.

- Den Nebenantrieb regelmäßig

gemäß den vom Hersteller

gelieferten Anleitungen

schmieren.

- Mindestens einmal jährlich den

oszillierenden Übersetzungsarm

schmieren.

5.0.4 ALLE 50

ARBEITSSTUNDEN

- Den Dosiervorrichtungskörper

vollständig und sorgfältig

reinigen.-  Den Bolzen des

Spurreisserarms schmleren.

- Die Stifte der

z u s a m m e n k l a p p b a r e n

Rahmenarme schmieren.

5.0.5 ALLE 6 MONATE

- Die Pendellager der

Antriebsräder fetten.

- Die Antriebsübersetzung der

Gelenkwellen schmieren.

5.0.6 ABLASSEN DES

SAATGUTES AUS DEM

TRICHTER

Zum Ablassen des Saatgutes aus

dem Trichter ist folgendermaßen

vorzugehen:

Einen Sack oder Behälter unter die

Ablassklappe der Dosiervorrichtung

stellen; die Klappe dann öffnen,

indem die Flügelmutter

abgeschraubt wird. Auf diese Weise

ist es möglich, einfach und

5.0.3 TOUTES LES 20/30

HEURES DE TRA VAIL

- Contrôler les serrage des

boulons rayonneurs.

- Graisser la chaîne de

transmission.

- Contrôler la tension des

courroies.

- Graisser les disques à tracer.

- Lubrifier régulièrement la prise

de force selon les instructions

fournies par la maison de

production.

 - En tout cas, lubrifier au moins

une fois par an le bras oscillant

de la transmission.

5.0.4 TOUTES LES 50 HEURES

DE TRA VAIL

- Effectuer un nettoyage complet

et soigné du corps du doseur.

- Graisser la cheville du bras à

tracer.

- Graisser les tourillons des bras

pliants du châssis.

5.0.5 TOUS LES SIX MOIS

- Graisser les roulements des

roues motrices.

- Gaisser le couple conique des

arbres à cardans

5.0.6. DECHARGE DES

SEMENCES DE LA TREMIE

Pour décharger les semences de la

trémie, agir de la façon suivante:

Placer un sac ou un bac sous la por-

te de décharge de l’appareil doseur

puis, l’ouvrir en dévissant l’écrou à

ailette. En suivant cette procédure il

est possible - et cela de façon simple

et complète - d’extraire du réservoir

les petits résidus de semence. Il est

5.0.3 CADA 20/30 HORAS DE

TRABAJO

- Verificar el apriete de los pernos

surcadores.

- Engrasar las cadenas de

transmisión.

- Engrasar los discos marcadores

de hileras.

- Controlar la tensión de las

correas.

- Lubricar regularmente la toma de

fuerza siguiendo las

instrucciones indicadas por el

fabricante.

- Lubricar, al menos una vez al

año, el brazo oscilante de la

transmisión

5.0.4 CADA 50 HORAS DE

TRABAJO

- Efectuar una limpieza cuidadosa

y completa del cuerpo del

dosificador.

- Engrasar el perno del brazo

marcador de hileras.

- Engrasar los pernos de los

brazos plegables del bastidor.

5.0.5 CADA 6 MESES

- Engrasar los cojinetes de las

ruedas motrices.

- Engrasar el par cónico de los

árboles cardán.

5.0.6 DESCARGA DE LAS

SEMILLAS DESDE LA TOLVA

Para descargar las semillas de la

tolva es necesario:

Colocar una bolsa o un recipiente

debajo de la puerta de descarga del

aparato dosificador, luego abrir la

puerta destornillando la tuerca de

aletas. Siguiendo este

procedimiento es posible, en forma

sencilla y completa, eliminar del

tanque también los pequeños

Содержание PI

Страница 1: ...PI Cod 19500952 09 99 IT GB DE FR ES USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO g g...

Страница 2: ...des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 Einstellung der Spurhackenanker 31 3 3 6 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapfwelle 32 3 5 Ar...

Страница 3: ...lanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharrelementen S escharren sowie einfacher oder doppelter S escheiben in den Boden gegeben...

Страница 4: ...E Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und vollst ndig ist Etwaige Reklamationen m ssen innerhalb von 8 Tagen ab Erhalt schriftlich...

Страница 5: ...en Grenzen berschritten werden Wenn die in diesem Heft beschriebenen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden ve...

Страница 6: ...ntifizierungsschild 13 Abb 1 entnommen werden Zum Ausrichten der Maschine das Seil spannen Die Anschlusspunkte sind durch das graphische Haken Zeichen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the...

Страница 7: ...Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreipunktanschlu Unterlenker 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 Spurlockerer 10 St tzfu 11 Spurrei er 12 Dreipunktanschlu Oberlenker 13 Typenschild 1 Seed...

Страница 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Страница 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Страница 10: ...riebenen Arbeiten schwere Verletzungs und Todesgefahr oder Langzeitrisikos f r die Gesundheit entstehen k nnen VORSICHT Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbei...

Страница 11: ...den Schlepper bei angekuppelter Maschine von Personal ohne F hrerschein von unerfahrenem Personal oder von Personal das sich nicht in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor I...

Страница 12: ...die Feststellbremse ziehen und den Z ndschl ssel aus der Steuertafel ziehen Sicherstellen da sich niemand den Chemikalien n hern kann 16 Nie den Fahrerplatz verlassen wenn der Schlepper in Betrieb is...

Страница 13: ...ieser Bereich ist eine Gefahrenzone 22 Beim Ein und Auskuppeln der Maschine ist gr te Aufmerksamkeit geboten 23 Es ist strengstens verboten zwischen den Schlepper und den Anschlu zu treten um die Hubs...

Страница 14: ...e f r den Transport m ssen geeignet gekennzeichnet sein und mit Schutzvorrichtungen ausger stet sein 29 Es ist genau zu beachten da Stra enlage Lenk und Bremswirkung eventuell auch stark durch eine ge...

Страница 15: ...Schlepper angebrachten Ausr stungen und Ger te die Sichtbarkeit der Signalisierungs und Beleuchtungsvorrichtungen des Schleppers verdecken m ssen diese Vorrichtungen auch an den Ausr stungen angebrach...

Страница 16: ...rbeitsposition 42 Den Kardanwellenschutz oft und regelm ig pr fen dieser mu immer in einwandfreiem Zustand sein 43 Vor dem Einschalten der Zapfwelle mu die Solldrehzahl erreicht sein Sicherstellen da...

Страница 17: ...pers mit einem Keil oder einem geeignet gro en Stein unter den R dern durchf hren 52 Regelm ig pr fen da alle Schrauben und Muttern korrekt festgezogen sind und sie eventuell festziehen F r diese Eing...

Страница 18: ...AM SCHLEPPER 3 1 1 ANKUPPELN Die S maschine kann an jeden Schlepper mit universeller Dreipunkt Kupplung angekuppelt werden GEFAHR Der Anbau am Schlepper ist sehr gef hrlich Bei der Ausf hrung dieser A...

Страница 19: ...einkuppeln und sicherstellen da sie fest mit der Zapfwelle verbunden ist Sicherstellen da sich der Schutz frei dreht und ihn mit der vorgesehenen Kette befestigen 5 Die L nge der Saatgutausstreuschl...

Страница 20: ...ge weshalb es erforderlich sein kann diese anzupassen In diesem Fall wendet man sich vor der Ausf hrung dieses Eingriffes an den Hersteller der Gelenkwelle damit die Anpassung durchgef hrt wird VORSIC...

Страница 21: ...ist ein sehr gef hrlicher Eingriff Deshalb ist bei der Durchf hrung dieses Eingriffes gr te Vorsicht geboten und es sind die entsprechenden Anweisungen genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln d...

Страница 22: ...rt wird In der Stellung N betr gt das Getriebeverh ltnis 1 1 und wird durch das Zahnradpaar Z19 realisiert Wenn das Rad C auf M verstellt wird halbiert das Zahnrad seine Drehzahl da der Antrieb in die...

Страница 23: ...eder E Abb 11 erm glicht es den ffnungsbereich des Schiebers und gleichzeitig den Durchsatz der Dosierrolle zu ver ndern Die Stellung E1 Abb 13 erm glicht das ffnen des Schiebers auf der Gradskala von...

Страница 24: ...blocage doit tre garantie par un d clic 3 2 2 REGLAGE DU DOSEUR ET ESSAI DE DOSAGE REGLAGE DU DOSEUR A partir du tableau des semences il est possible de d duire les indications n cessaires pour distr...

Страница 25: ...trollieren denn die in der Tabel le enthaltenen Werte sind reine Anhaltspunkte da Gr e und spezifisches Gewicht des Saatgutes oft unterschiedlich sind Bei leerem Saatgutbeh lter den Schieber vollst nd...

Страница 26: ...den k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist aufzupassen da der Bogenflansch mit dem Kanal zentriert ist...

Страница 27: ...QWH SLFFROD 6PDOO VHHGV HLQVDDW 6HPHQFH SHWLW 6HPLOOD SHTXHxR Semente 6HHGV Saatgut 6HPHQFH Semilla Frumento KHDW Korn Op Trigo Segala 5 H Roggen 6HLJOH Centeno Orzo DUOH Gerste 2UJH Cebada Avena 2DW...

Страница 28: ...der richtigen Tiefe im Saatbeet ausges t wird Die Aussaattiefe wird mit einer Kurbel gleichzeitig f r alle Scharren eingestellt Beim Drehen dieser Kurbel im Uhrzeigersinn ben die Scharren mittels der...

Страница 29: ...Die Inversion der Ausleger der Reihenkennzeichnung wird ber eine Steuerung der Maschine selbst ausgel st ACHTUNG W hrend des Transports auf Stra en die Ausleger zur Reihen kennzeichnung mit den Zapfe...

Страница 30: ...CHTUNG Eine zu niedrige Hochfahrgeschwindigkeit kann den einwandfreien Betrieb der Spurreisser beeintr chtigen Der vorgesehene Druck der ldynamischen Anlage darf niemals berschritten werden 3 3 3 L NG...

Страница 31: ...e der Schlepperreifen angeordnet Um die Position der Anker zur Trassierung einzustellen m ssen die Muttern A Abb 19 gelockert die Anker neu positioniert und die Muttern Um die Tiefe der Anker abschrau...

Страница 32: ...e wird von der Zapfwelle des Schleppers angetrieben Es ist acht zu geben da die angegebene Drehzahl eingehalten wird Falls die Mindestrotationsdrehzahl nicht erreicht wird kann eine Ungenauigkeit der...

Страница 33: ...sten Stellung belassen Beim Auss en ist die Drehzahl des Nebenantriebs immer konstant zu halten Ab und zu kontrollieren da sich keine Pflanzen um die S emaschinenorgane gewickelt haben und da diese ni...

Страница 34: ...m R ckw rtsgang arbeiten F r die Richtungswechsel und Umsteuerungen die Maschine immer heben Die S geschwindigkeit mu dem Bodentyp und der Bodenbearbeitung angepa t werden um Bruch oder Schaden zu ver...

Страница 35: ...s ist darauf zu achten da weder die Hydraulik der Maschine noch jene der Zugmaschine unter Druck stehen 2 Bei Hydraulikverbindungen zwischen der Maschine und der Zugmaschine sollten die einzelnen Ansc...

Страница 36: ...mit dem Ger t geliefert Tramlines MultiControl Erm glicht das elektronische Ausschlie en von 2 2 Reihen das Aufnehmen der bes ten Hektars die Kontrolle des Saatgutstands die Kontrolle der korrekten La...

Страница 37: ...rksam lesen Kontakt mit der Haut vermeiden Nach Gebrauch die H nde sorgf ltig und gr ndlich waschen Alt l und u m w e l t v e r s c h m u t z e n d e Fl ssigkeiten laut den geltenden U m w e l t s c h...

Страница 38: ...per vollst ndig und sorgf ltig reinigen Den Bolzen des Spurreisserarms schmleren Die Stifte der z u s a m m e n k l a p p b a r e n Rahmenarme schmieren 5 0 5 ALLE 6 MONATE Die Pendellager der Antrieb...

Страница 39: ...ile genau pr fen und eventuell wechseln 4 Alle Schrauben und Mutterschrauben gut anziehen 5 Die Antriebsketten schmieren alle Antriebsketten len und alle nicht angestrichenen Teile mit Schmierstoff ei...

Страница 40: ...NICHT DEN WERTEN DER ROTATIONSPROBE Die Ursachen f r die berm ig zerstreute Saatmenge k nnen folgende sein die Dichtlippen haften wegen Abnutzung oder wegen der Wirkung von M usen nicht mehr an w hre...

Страница 41: ...G Serienausstattung Gelenkwelle Hydraulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Ladebrett Gefederte Zustreichz hne Beleuchtungs f r Stra entran sport Ausstattung auf An...

Страница 42: ...Katalog Beschreibung des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufg...

Страница 43: ...ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL 43 g...

Страница 44: ...2 satisfait les sp cifications suivantes La grasa GR MU EP 2 satisfa los siguientes normas DIN 51825 KP2K g Ufficio Tecnico GASPARDO Seminatrici S p A GASPARDO Seminatrici SpA Via Mussons 7 I 33075 M...

Отзывы: