ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
30
g
ATTENZIONE
La regolazione deve essere esegui-
ta in modo tale che la velocità di
risalita o discesa non danneggi lin-
tegrità della struttura. Mai supera-
re la pressione prevista dellimpian-
to oleodinamico.
ATTENZIONE
Una velocità di risalita troppo lenta
può causare un irregolare funzio-
namento del dispositivo marcafile.
Mai superare la pressione prevista
dellimpianto oleodinamico.
3.3.3 LUNGHEZZA BRACCIO
MARCAFILE
Per una corretta registrazione delle
lunghezze dei bracci riferirsi alla Fi-
gura 17 e alla regola seguente:
L = D (N + 1) - C
2
WARNING
Make sure that the result of this
adjustment does not cause the
rising or descent speed to damage
the structure itself.
Never exceed
the maximum admissible pressure
for the hydraulic system.
WARNING
A too low rate of rise can lead to an
irregular functioning of the row
marker. The pressure indicated for
the oleo structure must never be
exceeded.
3.3.3 ROW MARKING ARM
LENGTH
See Fig. 17 and observe the
following rules for correct row market
arm adjustment:
L = D (N +1) - C
2
ACHTUNG
Die Einstellung muß derart
erfolgen, daß die Auf- und
Abstiegsgeschwindigkeit nicht zu
einer Beschädigung der Struktur
führt. Der vorgeschriebene Druck
der öldynamischen Anlage darf nie
überschritten werden.
ACHTUNG
Eine zu niedrige
Hochfahrgeschwindigkeit kann
den einwandfreien Betrieb der
Spurreisser beeinträchtigen. Der
vorgesehene Druck der
öldynamischen Anlage darf
niemals überschritten werden.
3.3.3 LÄNGE DES
SPURREISSERARMES
Für die korrekte Einstellung der
Armlange muß auf Abb. 17 und auf
folgende Regel Bezug genommen
werden:
L = D (N +1) - C
2
ATTENTION
Le réglage doit être effectué de
manière à ce que la vitesse de
remontée ou de descente
nendommage pas la structure. Ne
jamais dépasser la pression prévue
sur linstallation oléodynamique.
structure.
ATTENTION
Une vitesse de remontée trop len-
te peut provoquer un
fonctionnement irrégulier du
dispositif traceur de rangées. Ne
jamais dépasser la pression
prévue pour linstallation
hydraulique.
3.3.3. LONGUEUR DU BRAS
TRACEUR DE RANGEES
Pour un réglage correct de la
longueur des bras voir Fig. 17 et la
régle suivante, où
L = D (N +1) - C
2
ATTENCION
La regulación se debe hacer de
manera que la velocidad de subida
o bajada no perjudique la integridad
de la estructura. No sobrepasar la
presión prevista de la instalación
oleohidráulica.
ATENCIÓN
Una velocidad de subida
demasiado lenta puede causar un
funcionamiento irregular del dispo-
sitivo marcador de hileras. No se
debe superar nunca la presión pre-
vista de la instalación
oleodinámica.
3.3.3 LONGITUD DEL BRAZO
MARCADOR DE HILERAS
Para un ajuste correcto de la longitud
de los brazos, hgase referencia a
la Fig. 17 y a la regla siguiente:
L = D (N +1) - C
2
fig. 18
fig. 19
A
B
fig. 20
A
B
Содержание PI
Страница 43: ...ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL 43 g...