background image

15 

 

selon la norme CEI 8-6 du 3/1990. 
-  Un éclairage intérieur convenable permet de contrôler le cycle de 

cuisson. 

Note: la protection contre sur-courants et la protection différen-
tielle  doivent  être  installées  en  amont  de  l'alimentation  de  la 
machine, par l'opérateur.
 
 
7. INDICATIONS POUR L'USAGE DE LA MACHINE 
 
Les commandes principales, comme indiquées dans la figure 4, sont 
les suivantes: 
A:  bouton  gradué  du  thermostat  de  contrôle  de  la  température  du 
four. (2 thermostats pour chambre de cuisson); 
 
B: regards signalant l'allumage des résistances de chaque chambre 
de cuisson (1 regard pour thermostat); 
 
C: porte; 
 
D:  interrupteur  d'allumage  de  la  lampe  pour  l'éclairage  de  la  cham-
bre de cuisson; 
 
E: pyromètre pour le contrôle de la température dans la chambre; 
 

Eine  angemessene  Beleuchtung  des  Innenraums  gestattet  die 
Überwachung des Backzyklusses. 

 
ANMERKUNG:  der  Schutz  gegen  Überstrom  und  der  Differenzial-
schutz müssen vom Benutzer der Speisung des Geräts vorgeschal-
tet werden. 
 
7. HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES GERÄTS 

 

Das  Gerät  weist  die  folgenden  Hauptbedienelemente  auf,  die  auf 
Abbildung 4 gezeigt werden: 

 

A  –  Gradknauf des Thermostats zur Einstellung der Temperatur des 
Ofens (2 Thermostats je Backkammer); 
 
B  –  
Kontrollleuchten  für  die  Einschaltung  der  Widerstände  jeder 
Backkammer (1 Kontrollleuchte je Thermostat); 
 
C –
 Tür  
 
D  –  
Schalter zum Einschalten der Lampe zur Beleuchtung der Back-
kammer; 
 
E -
 Pyrometer zur Kontrolle der Temperatur in der Backkammer; 

8. INBETRIEBNAHME DES OFENS 

 

Vor  die  Benutzung  des  Ofens  für  das  Garen  von  Lebensmitteln 
muss die Backkammer in geeigneter Weise vorgeheizt werden. 

Stellen Sie das Thermostat der Backkammer auf eine Temperatur 
von 250°C ein und halten Sie diese Temperatur für c a. eine Stun-
de aufrecht. 

Während  des  Vorheizens  des  Ofens  werden  Wasserdampf  und 
unangenehme Gerüche produziert, wobei letztere auf der Oxydati-
on der gepanzerten Heizungen beruhen. 

Nach Abschluss dieses ersten Zyklusses ist das Metall stabilisiert  
und es produziert keinerlei unangenehme Gerüche mehr. Die vor-
dere Klappe des Ofens öffnen und für einige Minuten offen halten, 
um den Luftaustausch zu beschleunigen, dann die Klappe wieder 
schließen; den Ofen während dieser Zeit persönlich überwachen.  

Nach  dem  Vorheizen  haben  alle  Metallteile  und  das  feuerfeste 
Material  in  der  Backkammer  die  Stabilisierungstemperatur    er-
reicht und der Ofen kann wie üblich benutzt werden. 

Bei  der  folgenden  Benutzung  des  Ofens  ist  der  oben  beschriebene 
Vorheizzyklus nicht mehr erforderlich. 

 

9. PERIODISCHE BENUTZUNG DES OFENS 

 

Vor der Benutzung die folgenden Kontrollen vornehmen und Vorbe-
reitungen treffen: 

den Stecker in die Steckdose auf der Abzweigdose anschließen; 

Sicherstellen, dass der Hauptschalter des Ofens sich in der Positi-
on O / OFF befindet; 

Sicherstellen, dass der Magnetothermischeschutzschalter und der 
Differentialschalter beide offen sind; 

Den Trennschalter in die Position I / ON stellen; 

Mit  dem  Knauf  das  Thermostat  auf  die  gewünschte  Temperatur 
einstellen; 

Den Hauptschalter des Ofens in die Position I / ON drehen; 

Warten,  bis  der  Ofen  die  gewünschte  Temperatur  erreicht  hat; 
dies wird durch das Ausgehen der Kontrollleuchte angezeigt; 

8. DÉMARRAGE DU FOUR 
 
Avant  l'emploi  du  four  pour  la  cuisson  des  aliments,  il  faut  pré-
réchauffer la chambre de cuisson. 
-  mettre  le  thermostat  à  une  température  de  250  °C  et   maintenir 

cette température pendant environ une heure; 

-  pendant  le  pré-réchauffage,  le  four  peut  exhaler  une  émission  de 

vapeur  d'eau  à  l’  odeur  très  désagréable.  Cette  odeur  est  provo-
quée par l'oxydation superficielle des résistance cuirassées. 

-  le premier  cycle  terminé, le  métal  sera stabilisé et il n'y aura  plus 

aucune odeur désagréable. 

-  En surveillant personnellement le four, ouvrir la porte antérieure et 

la  laisser  ouverte  pendant  quelques  minutes  pour  accélérer  le 
rechange d'air dans le four, puis fermer la porte. 

-  Après le pré-réchauffage du four, tous les éléments métalliques et 

réfractaires de la chambre de cuisson auront atteint la  températu-
re de stabilisation et le four pourra être utilisé normalement. 

Pour l'emploi successif du four, il ne sera plus nécessaire d'effectuer 
le pré-réchauffage ci-décrit. 
 
9. EMPLOI PÉRIODIQUE DU FOUR 
 
Avant  l'emploi  du  four,  effectuer  les  contrôles  et  les  prédispositions 
suivants: 
-  introduire la fiche dans la prise sur la boîte de dérivation. 
-  S'assurer que l'interrupteur général du four soit sur O/OFF. 
-  Vérifier  que  l'interrupteur  magnétothermique  et  différentiel  soient 

insérés tous les deux. 

-  Tourner sur I/ON l'interrupteur/sectionneur de ligne de la prise  de 

courant. 

-  Mettre le thermostat à la température choisie. 
-  Tourner sur I/ON l'interrupteur général du four. 
-  Attendre que le  four atteigne la température  choisie, indiquée par 

l'extinction de la lampe-témoin. 

Une fois la température  choisie atteinte,  ouvrir la porte et introduire 
les  pizzas  directement  sur  le  matériel  réfractaire  ou  sur  des  réci-
pients ou poêles. 

Figura 4 

Abb. 4 
Figure 4 

B   D 

Содержание SB

Страница 1: ...S D EMPLOI ET D ENTRETIEN MODES D EMPLOI ET D ENTRETIEN MODES D EMPLOI ET D ENTRETIEN FORNI FORNI FORNI FORNI ELETTRICI PER PIZZA ELETTRICI PER PIZZA ELETTRICI PER PIZZA ELETTRICI PER PIZZA ELECTRIC E...

Страница 2: ...europee o mondiali Le caratteristiche tecniche e dimensionali le prestazioni indicate e le dotazioni eventualmente citate non sono impegnative Le figure presentano un allestimento generico al solo sco...

Страница 3: ...scription of a part a device or an accessory that is not found on the product does not mean that there is anything missing or that there is any discrepancy with what was agreed upon Only the descripti...

Страница 4: ...riferimento agli elementi illustrati in figura procedere nel modo seguente Dopo l apertura degli imballi e la verifica del contenuto predisporre gli elementi suddividendoli come nella figura 2 The ca...

Страница 5: ...zato ed esperto seguendo le disposizioni tecniche e normative del paese di installazione List of the components 4 square sections legs 1 2 3 4 2 long lateral sections 7 8 1 shelf for low position 9 4...

Страница 6: ...trifase 400 volt in corrente alternata a 50 60 Hz con tolleranze secondo la norma CEI 8 6 del 3 1990 Una adeguata illuminazione interna permette la sorveglianza del ciclo di cottura NOTA La protezion...

Страница 7: ...componenti metallici e refrattari del vano di cottura avranno raggiunto la temperatura di stabilizzazione ed il forno potr essere utilizzato nei modi consueti Per l uso successivo del forno non sar pi...

Страница 8: ...oggetto ad un qualsiasi malessere o Turn the power socket s disconnection switch to I ON Use the thermostat knob to set the desired temperature Turn the oven s main power switch to I ON Wait for the o...

Страница 9: ...altri dati forniti in questa pubblicazione e nella documentazione commerciale hanno carattere indicativo e non impegnativo per il costruttore pertanto potranno subire variazioni senza preavviso e senz...

Страница 10: ...NG FFNEN UND DIE INSTALLATION VORNEHMEN Verehrter Kunde Wir danken Ihnen daf r dass Sie sich f r ein von uns hergestelltes Produkt entschieden haben Unsere Produktion folgt dem Leitprinzip einer ausge...

Страница 11: ...eine Politik der st ndigen Weiterentwicklung und Verbesserung des Produkts und beh lt sich daher das Recht vor nderungen an den Abmessungen der Bauweise dem Aussehen der Ausstattung sowie an der Bauwe...

Страница 12: ...ng sorgf ltig pr fen Falls Besch digungen an der Verpackung festgestellt werden so muss das Ger t sorgf ltig gepr ft werden Die Kunststoffb nder durchtrennen das Ger t aus der Verpackung entnehmen und...

Страница 13: ...echnicien sp cialis 5 CONNEXION AU R SEAU LECTRIQUE La connexion au r seau lectrique et la mise en fonction de la ma chine doivent tre effectu es par un installateur sp cialis et expert suivant les di...

Страница 14: ...uch eine Messung der vorhandenen Erdung durch und nehmen Sie gegebenenfalls die erforderlichen Ab nderungen vor Nehmen Sie den Anschluss unter Beachtung der vorgesehenen und nehmen Sie gegebenenfalls...

Страница 15: ...e blich benutzt werden Bei der folgenden Benutzung des Ofens ist der oben beschriebene Vorheizzyklus nicht mehr erforderlich 9 PERIODISCHE BENUTZUNG DES OFENS Vor der Benutzung die folgenden Kontrolle...

Страница 16: ...e type forme et consistance ces machines ne peuvent pas tre utilis pour d autres emplois Wenn die gew nschte Temperatur erreicht ist die Klappe ffnen und die Pizzen direkt auf das feuerfeste Material...

Страница 17: ...ige concernant l interpr tation et ou l application des pr sentes conditions de garantie est le Tribunal de la Ville o se trouve le Fabricant On applique exclusivement la loi italienne pour tous les r...

Отзывы: