background image

 Accrocher les colliers de gaine.

 Fit the cable-clips to the handlebar

 Die Klemmschellen befestigen.

 Fissare i fermacavi.

 Colocar las abrazaderas de los cables de embrague y accelerator.

 Zet kabels en stangen met de medegaleverde kabelbinders vast.

 Fixar as braçedeiras.

MONTAGE DU LEVIER D’EMBRAYAGE

Drive clutch lever assembly

Aufbau des antriebshebels

 

Montaggio del leva di commando

Instalacion de la palanca del embrague

Montage van de koppelingshendel

Montagem da alavanca

 

Ne jamais coucher ou retourner votre motobineuse (carter à bain d’huile)

 Never lie or return your tiller (casing in oil bath)
  Niemals schlafen oder Rückgabe Ihres Grubber (Kurbelgehäuse Ölbad)
  Mai dormire o restituire il coltivatore (carter in bagno d’olio)

Nunca duerma o regresar a su cultivador (baño de aceite del cárter)
 Nunca durma ou devolver o cultivador (banho de óleo do cárter)
Nooit slapen of het rendement van uw cultivator (carterolie bad)

MONTAGE DU

   

MANCHERON

1) Assembler le guidon.

2)  

Visser l’écrou de blocage.
Le mancheron est bloqué
latéralement en hauteur

3) Dérouler la timonerie

d’accélérateur et bloquer 

 

la commande à l’aide du 

boulon  M6x45 sur le côté 

 

droit du mancheron.

 

NOTE : La commande

d’accélération est réglée 

en usine

4)  Accrocher les colliers de 

gaine.

HANDLEBAR

 

 

ASSEMBLY

1)  Assemble  the  handlebar.

2)   Screw down and tighten 

the latéral and height

adjustment with nut

The handlebar is now in 

the locked position.

3) 

 

Unwind the throttle 

cable and   the throttle 

lever to the right land 

handlebar with the hex. 

bolt M6x45mm.   

NOTE : The throttle

control is pre-set at the-

factory.

4)  Fit the cable-clips to the 

handlebars.

AUFBAU   
DES STERZES

1)  Bewegen sie des sterzes 

solange auf.

2)  Die  Sicheurungsmutter 

festchrauben des Sterz ist 

nun seitlich und in Höhe 

blockiert.

3)  Das  Gashebelgestânge 

abrollen und die 

Steuenung mit der 

Durchsteckschraube 

M6x45 rechts am 

Sterz blockieren.   

BEMERKUHG : 

Der

Gashebel würde im Werk 

eingestellt.

4)  Die KIemmschellen befes-

 

MONTAGGIO

 

 

DEL MANICO

1)  Alzare il  manico.

2)  Avitare il dado di bloc- 

caggio. Il manico e’bloc- 

cat lateralmente 

altezza.

3)  Volgere il 

 dell accele- 

ratore e bloccare il com

-

mando con l’aiuto di un 

bullone M6x45 sul lat

dx del manico. 

 

NOTA: II commando dell’ 

acceleratore e’ regolat

in azienda.

MONTAGE DU

   

MANCHERON

-1  Emboîter le tirant sur les 

bras du guidon et visser 

les écrous.

-2  Mettre en place les bras 

de guidon sur la potence 

et assembler à l’aide des 

2 boulons M8x 45.

-3  

Régler la hauteur des

guidons avec la vis.

-4  Dérouler  la  timonerie

d’accélérateur et bloquer 

la commande à l’aide du 

boulon M5 x 40 (la com-

mande d’accélération est 

réglée en usine).

-5  Accrocher  la  timonerie

d’embrayage sur le 

levier.

- 6  

Accrocher les colliers

de gaine.

HANDLEBAR

 

 

ASSEMBLY

- 1 Fit the bar on the han

-

dlebar and   the screws.

-2  

Fit the handlebar on 

the rear stanchion and  

 with the two screws 

M8x45.

-3  Adjust handlebar height 

by acting on screw.

-4  Unwind the throttle cable 

and   the thrott-le lever 

with the bolt M5 x 40 (the 

throttle control is pre-set 

at the factory).

-5  Fit the clutch controls to 

the bracket.

-6  Fit the cable-clips to the 

handlebar.

AUFBAU   
DES STERZES

-1  Den  stange  an  der 

Tragsaüle eingeben und 

Schrauben blockiert.

-2 

 

Den sterz mit der 

Tragsaüle durch die 

Schrauben befestigen.

-3  Die richtige  Arbeitshöhe 

der Sterz einstellen.

-4  Das  Gashebelgestänge 

abrollen und die Sleue-

rung mit der Durchs-

teckschraube M5 x 40 

(der Gashebel würde im 

Werk eingestellt).

-5  Die  Kupplungsgestänge 

am 

 befestigen.

- 6   Die 

Klemmschellen 

befestigen.

MONTAGGIO

 

 

DEL MANICO

-1  l

e il tirante sul le 

stegole e avvitare il dado.

-2  Montare le stegole sul 

supporto e  ssare con 

 

2 bullone M8x45.

-3  Regolare  l’altezza delle 

stegole con vite.

-4  Volgere il   dell’ acce-

leratore e blocare il com

-

mando con bullone M5x 

40 (il commando dell’ 

acceleratore e regolato 

in azienda).

-5  Fissare   dell frizions.

-6  Fissare i fermacavi.

UTILISATION DE LA COMMANDE

OPERATING METHOD
BEDEINUNG

FUNZIONAMENTO

METODO DE FUNCTIONAMIENTO

BEDIENING VOORSCHRIFTEN

1

2

Ecrou de réglage latéral et hauteur
Height and lateral adjustement nut
Höhen und Versetze Einstellung
Dado bloccaggio laterale e in altezza 

Timonerie de marche avant
Operating cable, lorward
Gestãnge Vorwärtsgang
Commando marcia avcanti

Timonerie d’accélération
Trotte cable
Gashebelgeslãnge
Commando acceleratore

Vis
Screw
Schauben
Vite

3

Содержание ES 03 G

Страница 1: ...G ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRU ES DE UTILIZA A E MANUTEN O Motobineuse Tiller Motorhacke Motozappa Motoazada...

Страница 2: ...eluidsvermogensniveauv 92dB A 450ESERIES 91dB A 500ESERIES 90dB A RSC100 SchalldruckpegelamOhr 81dB A 450ESERIES 80dB A 500ESERIES 79dB A RSC100 ACHTUNG BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN BITTE...

Страница 3: ...at lateralmente altezza 3 Volgereil dellaccele ratore e bloccare il com mando con l aiuto di un bullone M6x45 sul lat dx del manico NOTA II commando dell acceleratore e regolat in azienda MONTAGE DU M...

Страница 4: ...r zu arbeiten dr ckt man nur leicht darauf Achtung Ger t eignet sich nicht zum Umarbeiten von B den mit einer festen Grasnarbe Desweiterenwird vom Einsatz in grobsteinigen Gel nde abgeraten REGOLAZION...

Страница 5: ...g tool ACHTUNG GEFAHR Umlaufendes Werkzeug Werkzeug l uft nach ATTENZIONE AVVERTIMENTO Rotazione lama PRECAUTION PELIGRO cuchillas OPGELET GEVAAR Scherp mes ATTEN O PERIGO Rota o lamina ATTENTION DANG...

Страница 6: ...scos protege plantas permite trabajar a proximidad de las plantas macizos bordes etc sin da arias 0 50 m INSTRUMENTOS DE TRABALHO DISCOS PROTECTORES DAS PLANTAS A sua m quina encontra se apetrechada c...

Страница 7: ...i curarsi che non cisiano persone nella zona di pericolo Nelle vicinanze delle frese ed in prossimita del motore Porsi a lato o lietro la macchine Aprire il rubinetto della benzina se esis tente Posiz...

Страница 8: ...8 ES03B PS03B ES04B ES03G PS04B ES05B PS05B ES045H PS045H PS03G 4 4 112 31ou36 31ou36 113 8...

Страница 9: ...roef Parafuso 2 QSTH08060EZ8 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 1 50 QSHF10Z Ecrou Nut Mutter Dado Tuerca Moer Parafuso 1 1 1 1 51 P337920 Entretoise Space Anstandsh le Distanziale Dist...

Страница 10: ...t Mutter Dado Tuerca Moer Parafuso 1 9 QSTRCC12110 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 1 10 QSTRCC1235 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 1 11 P335991 Potence Stanchion Tr...

Страница 11: ...de coronas de escardada 33968 Par de ruedas metalicas 250 33535 39360 Aporcador con enganches 15 33860 Paar Gartnerkr nze 33968 Eisenr der mit Stollen 250 33535 Moosent ferner 39360 Ha felpflug mit Zu...

Страница 12: ...the engine Avoid high pressure cleaning methods Lightly oil the various moving parts with engine oil ENGINE MAINTENANCE see engine maintenance manual Check the oil level before starting the engine The...

Страница 13: ...tank Remove all excess fuel with a cloth before restarting the engine Petrol is highly e make sure no sources of e are in the vicinity such as cigarettes matches and so on Do not use this machine in o...

Страница 14: ...16 P BESOGNE Les Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive T l 04 70 58 87 87 Fax 04 50 58 87 70 11 2016 Les Forges des Margerides Les Sables Hauterive F...

Страница 15: ...17 P BESOGNE Les Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive T l 04 70 58 87 87 Fax 04 50 58 87 70 11 2016 Les Forges des Margerides Les Sables Hauterive F...

Страница 16: ...18 Les Forges des Margerides Les Sables Hauterive F P BESOGNE Les Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive T l 04 70 58 87 87 Fax 04 50 58 87 70 11 2016...

Страница 17: ...aution sur les terrains pentus t nepas travailler sur des pentes trop abruptes t inverserle sens de marche ou tirer la machine vers soi avec beaucoup de pr caution t nepas modifier les r glages de r g...

Страница 18: ...enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appa reil t En cas de choc de bruit anormal ou si la machine est endommag e se rendre dans un atelier sp cialis nous tenons la liste des agences vot...

Отзывы: